Som en YouTube-videoskaber, kender vi allerede fordelene ved undertekster. Blandt andet kan oversættelse af YouTube-videoer øge publikumsengagementet og øge tilgængeligheden af vores video for ethvert publikum.
Men at oversætte YouTube-videoer til andre sprog end engelsk kan også give dig mange muligheder. Ved at tilpasse dit indhold til andre større sprog (spansk, kinesisk, russisk), kan vi nå ud til nye typer fans og fællesskaber.
Derfor kan der opnås mange specifikke fordele ved oversættelse:
Oversættelse har aldrig været en nem opgave, og det er heller ikke noget, der kan tages let på. Selv med forbedringer i YouTubes maskinoversættelse, har vi stadig stærkt brug for professionelle oversættere for at sikre pålideligt arbejde af høj kvalitet.
Faktisk er resultaterne af maskinoversættelse aldrig perfekte, og der opstår nogle gange alvorlige fejl på visse sprog. Det er derfor, det er vigtigt at forstå, hvordan man optimerer undertekster ved at følge nogle sunde fornuftsregler.
Her er nogle forslag til selv at oversætte videoer:
Vores unikke tilgang til EasySub er at kombinere teknologiens kraft med menneskelig ekspertise. Vores platform vil automatisk oversætte dine undertekster, men kan også give dig hjælp fra underteksteksperter.
I EasySub kan kunder og partnere samarbejde frit og spare tid på undertekstprojekter. Vores løsninger kan hjælpe dig:
Ellers håber vi, at vi har hjulpet dig med at sprede din YouTube-skabelse til verden!
Har du brug for at dele videoen på sociale medier? Har din video undertekster?...
Vil du vide, hvad der er de 5 bedste automatiske undertekstgeneratorer? Kom og…
Opret videoer med et enkelt klik. Tilføj undertekster, transskriber lyd og mere
Du skal blot uploade videoer og automatisk få de mest nøjagtige transskriptionsundertekster og understøtte 150+ gratis...
En gratis webapp til at downloade undertekster direkte fra Youtube, VIU, Viki, Vlive osv.
Tilføj undertekster manuelt, transskriber automatisk eller upload undertekstfiler