Come tradurre accuratamente i video di YouTube in lingue straniere?

Perché tradurre i video di YouTube?

Come un Creatore di video YouTube, conosciamo già i vantaggi dei sottotitoli. Tra le altre cose, tradurre i video di YouTube può aumentare il coinvolgimento del pubblico e aumentare l'accessibilità del nostro video a qualsiasi pubblico.

However, translate YouTube videos into languages other than English can also give you many opportunities. By adapting your content to other major languages (Spanish, Chinese, Russian), we can reach new types of fans and communities.

Pertanto, molti vantaggi specifici possono essere ottenuti dalla traduzione:

  • Esponi il video a una cultura che potrebbe essere più adatta alle tue idee e informazioni.
  • Con i sottotitoli, abbiamo bisogno di diventare più facilmente conosciuti in tutto il mondo.
  • Indicando che vuoi raggiungerli, puoi attirare l'attenzione di un pubblico specifico
  • Abbiamo bisogno di imparare nuovi modi per connetterci con le comunità multiculturali.
  • Questo vale anche per gli utenti che desiderano caricare video su YouTube e distribuirli a comunità di lingue straniere. In ogni caso, questo è ciò che puoi fare.

Qual è la migliore pratica per tradurre su YouTube?

La traduzione non è mai stata un compito facile, né è qualcosa che può essere preso alla leggera. Nonostante i miglioramenti apportati alla traduzione automatica di YouTube, abbiamo ancora fortemente bisogno di traduttori professionisti per garantire un lavoro affidabile e di alta qualità.

In effetti, i risultati della traduzione automatica non sono mai perfetti e in alcune lingue a volte compaiono gravi difetti. Per questo è importante capire come ottimizzare i sottotitoli seguendo alcune regole di buon senso.

Ecco alcuni suggerimenti per tradurre i video da soli:

  • Se non hai una persona madrelingua o quasi bilingue, per favore non cercare di tradurre quella lingua. Se non sei bilingue, puoi provare ad accontentarti delle tue conoscenze e dei tuoi strumenti, ma la correzione di bozze da parte di qualcuno che lo capisca è essenziale.
  • Tieni sempre a mente i limiti di spazio per i sottotitoli. Alcune lingue parlano meno con più parole e viceversa. Possiamo provare a ridurre le informazioni non necessarie in modo che le espressioni sullo schermo siano più brevi e più facili da leggere. Ma questo dovrebbe essere fatto con attenzione.
  • Dovremmo evitare la traduzione letterale. Una buona traduzione di solito richiede espressioni, frasi ed espressioni diverse dalla lingua originale.
  • Potrebbe essere necessario considerare le differenze culturali e nazionali relative alla lingua. Australiani, americani, sudafricani... L'inglese americano è diverso dall'inglese britannico.
  • Questo sembra incoerente con le tue capacità o mezzi? Abbiamo una soluzione che unisce il massimo sottotitoli automatici e conoscenze professionali per aiutarti.
Area di lavoro EasySub

Miglior traduttore di sottotitoli video di Youtube

Il nostro approccio unico a EasySub è combinare il potere della tecnologia con l'esperienza umana. La nostra piattaforma lo farà tradurre automaticamente i tuoi sottotitoli, ma può anche fornirti l'aiuto di esperti di sottotitoli.

In EasySub, clienti e partner possono collaborare liberamente e risparmiare tempo sui progetti di sottotitoli. Le nostre soluzioni possono aiutarti:

  • Trascrivi automaticamente e accuratamente il tuo video (API di riconoscimento vocale avanzato).
  • Collabora con sottotitoli e traduttori professionisti per gestire i tuoi progetti video.
  • Traduci il tuo video in più di 150 lingue (traduzione basata sull'apprendimento profondo).
  • Modifica e personalizza facilmente l'aspetto dei sottotitoli.
  • Ti lasciamo testare perché hai 15 minuti di traduzione gratuita in tutte le lingue. Ogni volta che ne hai bisogno, puoi contattare i nostri servizi professionali per aiutarti a completare il lavoro.

Altrimenti, speriamo di averti aiutato a diffondere la tua creazione YouTube nel mondo!

amministratore

Condividere
Pubblicato da
amministratore

messaggi recenti

Come aggiungere sottotitoli automatici tramite EasySub

Hai bisogno di condividere il video sui social? Il tuo video ha i sottotitoli?...

2 anni fa

I 5 migliori generatori di sottotitoli automatici

Vuoi sapere quali sono i 5 migliori generatori automatici di sottotitoli? Vieni e…

2 anni fa

Editor video online gratuito

Crea video con un solo clic. Aggiungi sottotitoli, trascrivi audio e altro ancora

2 anni fa

Generatore di sottotitoli automatico online gratuito

Carica semplicemente i video e ottieni automaticamente i sottotitoli con la trascrizione più accurata e supporta oltre 150 gratis...

2 anni fa

Downloader di sottotitoli gratuito

Un'app web gratuita per scaricare i sottotitoli direttamente da Youtube, VIU, Viki, Vlive, ecc.

2 anni fa

Aggiungi sottotitoli al video

Aggiungi i sottotitoli manualmente, trascrivi o carica automaticamente i file dei sottotitoli

2 anni fa