Jak Twórca filmów na YouTube, znamy już zalety napisów. Między innymi tłumaczenie filmów z YouTube może zwiększyć zaangażowanie odbiorców i zwiększyć dostępność naszego filmu dla dowolnej publiczności.
Jednak tłumaczenie filmów z YouTube na języki inne niż angielski może również dać wiele możliwości. Dostosowując Twoje treści do innych głównych języków (hiszpańskiego, chińskiego, rosyjskiego), możemy dotrzeć do nowych typów fanów i społeczności.
Dlatego z tłumaczenia można uzyskać wiele konkretnych korzyści:
Tłumaczenie nigdy nie było łatwym zadaniem i nie można go lekceważyć. Mimo ulepszeń w tłumaczeniu maszynowym YouTube nadal bardzo potrzebujemy profesjonalnych tłumaczy, aby zapewnić niezawodną i wysokiej jakości pracę.
W rzeczywistości wyniki tłumaczenia maszynowego nigdy nie są doskonałe, aw niektórych językach pojawiają się czasem poważne wady. Dlatego ważne jest, aby zrozumieć, jak zoptymalizować napisy, przestrzegając kilku zdroworozsądkowych zasad.
Oto kilka sugestii dotyczących samodzielnego tłumaczenia filmów:
Nasze unikalne podejście do EasySub jest połączenie potęgi technologii z ludzką wiedzą. Nasza platforma będzie automatycznie przetłumacz swoje napisy, ale może również służyć pomocą ekspertów od napisów.
W EasySub klienci i partnerzy mogą swobodnie współpracować i oszczędzać czas przy projektach napisów. Nasze rozwiązania mogą Ci pomóc:
W przeciwnym razie mamy nadzieję, że pomogliśmy Ci rozpowszechnić Twoje dzieło YouTube na całym świecie!
Czy musisz udostępnić film w mediach społecznościowych? Czy Twój film ma napisy?…
Czy chcesz wiedzieć, jakie są 5 najlepszych automatycznych generatorów napisów? Przyjdź i…
Twórz filmy jednym kliknięciem. Dodawaj napisy, transkrybuj dźwięk i nie tylko
Po prostu prześlij filmy i automatycznie uzyskaj najdokładniejszą transkrypcję napisów oraz obsługuj ponad 150 bezpłatnych…
Bezpłatna aplikacja internetowa do pobierania napisów bezpośrednio z YouTube, VIU, Viki, Vlive itp.
Dodaj napisy ręcznie, automatycznie transkrybuj lub prześlij pliki z napisami