Hvad er den AI, der laver undertekster?

Artikler og tutorials for mere kreativitet

redigering af undertekster

I dagens eksplosion af korte videoer, onlineundervisning og selvmedieindhold er flere og flere skabere afhængige af automatiserede undertekstningsværktøjer for at forbedre indholdets læsbarhed og distributionseffektivitet. Men ved du virkelig: Hvilken kunstig intelligens genererer disse undertekster? Hvad er deres nøjagtighed, intelligens, og hvilken teknologi ligger bag dem?

Som indholdsskaber, der rent faktisk har brugt en række forskellige undertekstværktøjer, vil jeg i denne artikel analysere principperne, kernemodellerne, anvendelsesscenarierne, fordelene og ulemperne ved AI-teknologi til generering af undertekster baseret på min egen testerfaring. Hvis du vil gøre dine undertekster mere professionelle, præcise og understøtte flersproget output, vil denne artikel give dig et omfattende og praktisk svar.

Indholdsfortegnelse

Hvad er undertekst-AI?

I den hurtige udvikling af digital video i dag er undertekstgenerering for længst holdt op med at være afhængig af den kedelige proces med manuel indtastning. Dagens mainstream undertekstproduktion er nået til stadiet af AI-drevet intelligens. Så hvad er undertekst-AI? Hvilken teknologi bruger den? Og hvad er mainstream-typerne?

Kunstig intelligens til generering af undertekster refererer normalt til et intelligent system bygget på følgende to kerneteknologier:

  • ASR (Automatisk talegenkendelse)bruges til præcist at transskribere taleindhold i video og lyd til tekst.
  • NLP (naturlig sprogbehandling)bruges til at opdele sætninger, tilføje tegnsætning og optimere sproglig logik for at gøre de genererede undertekster mere læsbare og semantisk komplette.

Med kombinationen af de to kan AI automatisk genkende taleindhold → generer undertekster synkront → juster præcist med tidskode. Dette muliggør effektiv generering af standardundertekster (f.eks. .srt, .vtt osv.) uden behov for menneskelig diktering.

Dette er præcis den slags undertekst-AI-teknologi, der almindeligvis bruges af globale platforme, herunder YouTube, Netflix, Coursera, Tiktok osv.

redigering af undertekster

Tre hovedtyper af undertekster AI

TypeRepræsentative værktøjer / teknologierBeskrivelse
1. Genkendelse af kunstig intelligensOpenAI Whisper, Google Cloud tale-til-tekstFokuserer på tale-til-tekst-transkription, høj nøjagtighed og flersproget understøttelse
2. Oversættelses-AIDeepL, Google Translate, Meta NLLBBruges til at oversætte undertekster til flere sprog, afhænger af kontekstforståelse
3. Generering + Redigering af AIEasysub (integreret multimodeltilgang)Kombinerer genkendelse, oversættelse og tidsjustering med redigerbart output; ideel til indholdsskabere

Hvordan fungerer undertekstning med kunstig intelligens?

Har du nogensinde spekuleret på, hvordan AI "forstår" videoindhold og genererer præcise undertekster? Faktisk er processen med at generere undertekster med AI meget smartere og mere systematisk, end du tror. Det er ikke bare "“lyd til tekst”", men en kombination af AI-subteknologier, bearbejdet i etaper og optimeret lag for lag, for at producere en virkelig brugbar, læsbar og eksporterbar undertekstfil.

Nedenfor vil vi forklare hele processen i detaljer automatisk undertekstgenerering af AI.

Trin 1: Talegenkendelse (ASR - Automatisk talegenkendelse)

Dette er det første og mest centrale trin i generering af undertekster.AI-systemet tager taleinput fra video eller lyd og analyserer det gennem en deep learning-model for at genkende tekstindholdet i hver sætning. Mainstream-teknologier som OpenAI Whisper og Google Speech-to-Text er trænet på storstilede flersprogede taledata.

Sådan genererer du undertekster med Easysub (5)

Trin 2: Naturlig sprogbehandling (NLP)

AI kan genkende tekst, men det er ofte "maskinsprog" uden tegnsætning, sætningsskift og med dårlig læsbarhed.NLP-modulets opgave er at udføre sproglig logisk behandling af den genkendte tekst, inklusive:

  • Tilføjelse af tegnsætning (punktummer, kommaer, spørgsmålstegn osv.)
  • Opdeling af naturlige ytringer (hver undertekst har en rimelig længde og er let at læse)
  • Rettelse af grammatiske fejl for at forbedre sprogfærdigheden

Dette trin kombineres normalt med korpus- og kontekstuel semantisk forståelsesmodellering for at gøre underteksterne mere som "“menneskelige sætninger”".

Trin 3: Tidskodejustering

Undertekster er ikke bare tekst, de skal være præcist synkroniseret med videoindholdet. I dette trin analyserer AI'en start- og sluttidspunkterne for talen for at generere tidslinjedata (start-/sluttidskode) for hver undertekst for at opnå "synkronisering af lyd og ord".

Trin 4: Udgang i undertekstformat (f.eks. SRT / VTT / ASS osv.)

SRT, VTT

Efter behandling af tekst og tidskode konverterer systemet underteksterne til et standardiseret format, der er nemt at eksportere, redigere eller uploade til platformen. Almindelige formater omfatter:

  • .srt: almindeligt undertekstformat, der understøtter de fleste videoplatforme
  • .vtt: til HTML5-video, understøtter webafspillere
  • .ass: understøtter avancerede stilarter (farve, skrifttype, placering osv.)

💡 Easysub understøtter eksport af flere formater for at imødekomme skabernes behov på forskellige platforme som YouTube, B-station, TikTok og så videre.

Mainstream-modeller for kunstig intelligens til undertekster

I takt med at teknologien til automatisk undertekstning fortsætter med at udvikle sig, itererer AI-modellerne bag den også hurtigt. Fra talegenkendelse til sprogforståelse til oversættelse og struktureret output har mainstream-teknologivirksomheder og AI-laboratorier bygget adskillige meget modne modeller.

For indholdsskabere vil forståelse af disse mainstream-modeller hjælpe dem med at bestemme den tekniske styrke bag tekstningsværktøjer og vælge den platform, der bedst passer til deres behov (som Easysub).

Model / VærktøjOrganisationKernefunktionApplikationsbeskrivelse
HviskeOpenAIFlersproget ASROpen source, højpræcisionsgenkendelse af flersprogede undertekster
Google STTGoogle CloudTale-til-tekst APIStabil cloud-API, der bruges i undertekstsystemer på virksomhedsniveau
Meta NLLBMeta-AINeural oversættelseUnderstøtter over 200 sprog, egnet til oversættelse af undertekster
DeepL-oversætterDeepL GmbHHøj kvalitet MTNaturlige, præcise oversættelser til professionelle undertekster
Easysub AI FlowEasysub (Dit mærke)End-to-End undertekster AIIntegreret ASR + NLP + Tidskode + Oversættelse + Redigeringsflow

Udfordringer og løsninger for automatisk undertekstning med AI-teknologi

Skønt automatisk generering af undertekster har gjort fantastiske fremskridt, men står stadig over for mange tekniske udfordringer og begrænsninger i praktiske anvendelser. Især i flersproget, komplekst indhold, forskellige accenter eller støjende videomiljøer er AI's evne til at "lytte, forstå og skrive" ikke altid perfekt.

Som indholdsskaber, der bruger AI-værktøjer til undertekster i praksis, har jeg opsummeret et par typiske problemer i processen med at bruge dem, og samtidig har jeg også undersøgt, hvordan værktøjer og platforme, herunder Easysub, adresserer disse udfordringer.

Udfordring 1: Accenter, dialekter og tvetydig tale forstyrrer genkendelsesnøjagtigheden

ASR Automatisk Talegenkendelse

Selv med avancerede talegenkendelsesmodeller kan undertekster genkendes forkert på grund af ikke-standard udtale, dialektblanding eller baggrundsstøj. Almindelige fænomener omfatter:

  • Engelske videoer med indiske, sydøstasiatiske eller afrikanske accenter kan være forvirrende.
  • Kinesiske videoer med kantonesisk, taiwansk eller sichuansk dialekt mangler delvist.
  • Støjende videomiljøer (f.eks. udendørs, konferencer, livestreaming) gør det umuligt for AI at adskille menneskestemmer præcist.

Easysubs løsning:
anvender multimodel-fusionsgenkendelsesalgoritme (inklusive Whisper og lokale, egenudviklede modeller). Forbedrer genkendelsesnøjagtigheden ved hjælp af sprogdetektion + reduktion af baggrundsstøj + kontekstkompensationsmekanisme.

Udfordring 2: Kompleks sprogstruktur fører til urimelige sætningsskift og vanskeligt læsbare undertekster.

Hvis teksten, der transskriberes af AI, mangler tegnsætning og strukturel optimering, ser det ofte ud til, at hele afsnittet er bundet sammen uden nogen form for pause, og selve sætningens betydning er afskåret. Dette påvirker læserens forståelse alvorligt.

Easysubs løsning:
Easysub har et indbygget NLP-modul (Natural Language Processing). Bruger en foruddannet sprogmodel til intelligent at opdele sætninger + tegnsætning + semantisk udjævning af den originale tekst for at generere undertekster, der er mere i overensstemmelse med læsevaner.

Udfordring 3: Utilstrækkelig nøjagtighed af flersproget oversættelse af undertekster

Når man oversætter undertekster til engelsk, japansk, spansk osv., har AI en tendens til at producere mekaniske, stive og kontekstløse sætninger på grund af manglende kontekst.

Easysubs løsning:
Easysub integrerer med DeepL/NLLB multimodel-oversættelsessystemet og giver brugerne mulighed for at udføre manuel korrekturlæsning og redigering i flersproget krydsreferenceringstilstand efter oversættelse.

Udfordring 4: Uharmoniserede outputformater

Nogle undertekstværktøjer leverer kun grundlæggende tekstoutput og kan ikke eksportere standardformater som .srt, .vtt og .ass. Dette vil føre til, at brugerne bliver nødt til manuelt at konvertere formater, hvilket påvirker effektiviteten af brugen.

Easysubs løsning:
understøtter eksport undertekstfiler i flere formater og skift af stilarter med et enkelt klik, hvilket sikrer, at undertekster problemfrit kan anvendes på alle platforme.

Sådan genererer du undertekster med Easysub (4)

Hvilke brancher er bedst egnede til AI-undertekstningsværktøjer?

AI-automatiserede undertekstværktøjer er ikke kun for YouTubere eller videobloggere. I takt med at populariteten og globaliseringen af videoindhold vokser, vender flere og flere brancher sig mod AI-undertekstning for at øge effektiviteten, nå ud til publikum og forbedre professionalismen.

  • Uddannelse og træning (onlinekurser / instruktionsvideoer / forelæsningsoptagelser)
  • Intern kommunikation og træning i virksomheden (mødereferat / intern træningsvideo / projektrapport)
  • Korte videoer fra udlandet og grænseoverskridende e-handelsindhold (YouTube / TikTok / Instagram)
  • Medie- og filmproduktionsbranchen (dokumentar / interview / postproduktion)
  • Udviklere af online uddannelsesplatforme / SaaS-værktøjer (B2B-indhold + produktdemovideoer)

Hvorfor anbefaler du Easysub, og hvad adskiller det fra andre tekstningsværktøjer?

Der findes adskillige værktøjer til undertekster på markedet, lige fra YouTubes automatiske undertekster til professionelle redigeringssoftware-plugins og nogle simple oversættelseshjælpemidler ... Men mange vil opdage, at når de bruger dem:

  • Nogle værktøjer har ikke en høj genkendelsesrate, og sætningerne er på en eller anden måde brudt.
  • Nogle værktøjer kan ikke eksportere undertekstfiler og kan ikke bruges to gange.
  • Nogle værktøjer har dårlig oversættelseskvalitet og læser ikke godt.
  • Nogle værktøjer har komplekse og uvenlige brugerflader, der er vanskelige at bruge for den gennemsnitlige bruger.

Som mangeårig videoskaber har jeg testet mange undertekstværktøjer, og jeg valgte endelig Easysub og anbefalede det. Fordi det virkelig har følgende 4 fordele:

  1. Genkender præcist flersproget tale og tilpasser sig forskellige accenter og kontekster.
  2. Visuel undertekstredigering + manuel finjustering, fleksibel og kontrollerbar.
  3. Understøtter oversættelse på over 30 sprog, velegnet til oversøiske og flersprogede brugere.
  4. Fuldt udvalg af outputformater, kompatibel med alle større platforme og redigeringsværktøjer
FunktionskategoriEasysubYouTube Automatiske underteksterManuel redigering af underteksterGenerelle AI-undertekstværktøjer
Talegenkendelsesnøjagtighed✅ Høj (understøttelse af flere sprog)Mellem (god til engelsk)Afhænger af færdighedsniveauGennemsnit
Oversættelsesstøtte✅ Ja (30+ sprog)❌ Ikke understøttet❌ Manuel oversættelse✅ Delvis
Redigering af undertekster✅ Visuel editor og finjustering❌ Kan ikke redigeres✅ Fuld kontrol❌ Dårlig brugeroplevelse i redigering
Eksportformater✅ srt/vtt/ass understøttet❌ Ingen eksport✅ Fleksibel❌ Begrænsede formater
Brugergrænsefladevenlighed✅ Enkel, flersproget brugergrænseflade✅ Meget grundlæggende❌ Kompleks arbejdsgang❌ Ofte kun på engelsk
Kinesisk indholdsvenligt✅ Stærkt optimeret til CN⚠️ Skal forbedres✅ Med indsats⚠️ Unaturlig oversættelse

Begynd at bruge EasySub til at forbedre dine videoer i dag

I en tid med globalisering af indhold og eksplosionen af kortvideo er automatiserede undertekster blevet et centralt værktøj til at forbedre videoers synlighed, tilgængelighed og professionalisme.

Med AI-undertekstgenereringsplatforme som Easysub, indholdsskabere og virksomheder kan producere flersprogede og præcist synkroniserede videoundertekster i høj kvalitet på kortere tid, hvilket dramatisk forbedrer seeroplevelsen og distributionseffektiviteten.

EASYSUB

I en tid med globalisering af indhold og eksplosion af kortformatvideoer er automatiseret undertekstning blevet et centralt værktøj til at forbedre synligheden, tilgængeligheden og professionalismen af videoer. Med AI-platforme til generering af undertekster som Easysub kan indholdsskabere og virksomheder producere flersprogede og præcist synkroniserede videoundertekster i høj kvalitet på kortere tid, hvilket dramatisk forbedrer seeroplevelsen og distributionseffektiviteten.

Uanset om du er nybegynder eller en erfaren skaber, kan Easysub accelerere og styrke dit indhold. Prøv Easysub gratis nu, og oplev effektiviteten og intelligensen ved AI-undertekstning, der gør det muligt for hver video at nå et globalt publikum på tværs af sproggrænser!

Lad AI styrke dit indhold på bare få minutter!

👉 Klik her for en gratis prøveperiode: easyssub.com

Tak fordi du læste denne blog. Kontakt os gerne for yderligere spørgsmål eller behov for tilpasning!

Populære læsninger

Download af undertekster
Download af undertekster: De bedste måder at få undertekster på i 2026
Hvad er SDH-undertekster
Hvad er SDH-undertekster?
hvordan man tilføjer spanske undertekster til en video
Sådan tilføjer du spanske undertekster til en video
Skal jeg sætte undertekster på mine YouTube-videoer
Skal jeg sætte undertekster på mine YouTube-videoer?
Hvordan kan jeg tilføje engelske undertekster til en video
Hvordan kan jeg tilføje engelske undertekster til en video?

Tag Cloud

Populære læsninger

Download af undertekster
Hvad er SDH-undertekster
hvordan man tilføjer spanske undertekster til en video
DMCA
BESKYTTET