Når vi uploader videoer, laver onlinekurser eller kører indhold på sociale medier, støder vi ofte på mulighederne "Undertekster" og "Undertekster". Mange tror, at de bare kaldes forskelligt, men deres funktioner er mere eller mindre de samme. Faktisk er der dog betydelige forskelle mellem de to typer undertekster med hensyn til brug, målgruppe og juridiske krav.
I takt med at global indholdsdistribution, overholdelse af tilgængelighedsregler og flersproget undertekstoutput bliver stadig vigtigere, er det blevet en uundværlig færdighed for professionelle skabere og indholdsteams at forstå de reelle forskelle og vælge det rigtige undertekstformat til dine indholdsbehov.
Denne artikel vil give dig en dybdegående analyse af definitionerne, forskellene og anvendelsesscenarierne for undertekster og tekstning for hørehæmmede. Kombineret med vores praktiske erfaring med Easysub-platformen vil artiklen hjælpe dig med at mestre, hvordan du vælger den rigtige, professionelle og platformkompatible tekstningsløsning til dit indhold på kortest mulig tid.
Indholdsfortegnelse
Hvad er undertekster?
Med den stigende globalisering af videodistribution er undertekster blevet et vigtigt værktøj til at hjælpe seere med at overvinde sprogbarrierer og forbedre deres seeroplevelse. Så hvad er undertekster egentlig? Og hvad er deres klart definerede funktion og omfang?
Definition af undertekster
Undertekster er det verbale indhold fra taleren i en video, der præsenteres i tekstform på skærmen. De bruges primært til at hjælpe seerne med at forstå det talte indhold i videoen. Undertekster indeholder normalt ikke supplerende information såsom baggrundslydeffekter og ikke-verbale signaler. Målgruppen er primært:
- Brugere, der forstår sproget, men har brug for visuelle hjælpemidler (f.eks. til at se i et stille eller støjende miljø)
- Ikke-modersmålstalende (f.eks. et kinesisktalende publikum, der ser en engelsksproget film)
EksempelHvis du vælger "Engelske undertekster", når du ser et koreansk eller japansk drama på Netflix, vil du se undertekster.
Formater og tekniske udførelse af undertekster
Almindelige undertekstformater inkluderer:
- .srt: det mest almindelige format, høj kompatibilitet, nem at redigere
- .vtt: almindeligt anvendt format i HTML5-videoafspiller.
- .røvUnderstøtter avancerede stilarter, velegnet til postproduktion af undertekster.
Professionelle undertekstværktøjer (f.eks. Easysub) konverterer normalt automatisk lyd til tekst via AI-talegenkendelse (ASR) + naturlig sprogbehandling (NLP). Og genererer standard undertekstfiler via tidskodejustering, understøtter flersproget output og formateksport.
Hvorfor er undertekster så vigtige? Undertekster hjælper hørehæmmede med bedre at forstå, hvad videoen fortæller dem. Selv hvis de ikke er hørehæmmede, kan seere have brug for at læse undertekster af forskellige årsager (pendling, møder, stille omgivelser).
Derudover kan undertekster forbedre en videos SEO for selvudgivere. Undertekster kan indekseres af søgemaskiner, hvilket øger chancerne for, at videoen bliver fundet.
Hvad er undertekster?
Selvom vi ofte omtaler "tekstning",“ Undertekster (CC) er ikke helt det samme som traditionelle undertekster, som opstod i tv-branchen for at imødekomme hørehæmmedes behov for adgang til information. Closed Captioning opstod i tv-branchen som et svar på hørehæmmedes behov for adgang til information. Det er mere end blot en "tekstversion af en samtale"; det er en standard for undertekster, der understreger tilgængelighed.
I mange lande (især USA) er CC også lovpligtigt. Det er et must for enhver indholdsskaber, uddannelsesinstitution eller virksomhed at forstå, hvad undertekster er, hvordan de adskiller sig fra undertekster, og i hvilke situationer de kan bruges.
Definition af undertekster
Closed Captioning (CC) refererer til et system med videoassisteret tekst, der er designet til personer med hørehæmning. I modsætning til almindelige undertekster inkluderer CC ikke kun dialogen i videoen, men også enhver ikke-verbal information, der kan forstyrre forståelsen. For eksempel:
- Baggrundslydeffekter (f.eks. [eksplosion], [mobiltelefonvibration])
- Toneleder (f.eks. [grin sarkastisk], [hvisk])
- Musiksignaler (f.eks. [afdæmpet musik])
Dens kernemission er ikke at oversætte sprog, men at levere al den auditive information i videoen i sin helhed. Sikre, at hørehæmmede kan "høre" hele videoen uden lyd.
Hvordan understøtter Easysub generering af undertekster?
Som professionel undertekstning AI-værktøj, Easysub understøtter ikke kun traditionel undertekstning, men er også fuldt kompatibel med CC-krav:
- Genkender automatisk dialog + lydeffekter i lyd.
- Understøttelse af annotering af stemmeattributter (f.eks. "sagde vredt", "hviskede").
- Eksporter til standard .srt- og .vtt-formater, inklusive lydsignaler.
- Understøtter flersproget CC-generering på engelsk og kinesisk for at opfylde globale krav til platformtilgængelighed.
Easysub leverer en kontrolleret, kompatibel og brugervenlig løsning til undertekster til skabere og organisationer, der skal overholde lovgivningsmæssige krav, øge indholdsinkluderingen og betjene særlige befolkningsgrupper.
Forskelle mellem undertekster og tekstning
Selvom mange mennesker betragter 'tekstning' og 'undertekstning for hørehæmmede' som det samme koncept, er de i virkeligheden fundamentalt forskellige fra hinanden, lige fra tekniske definitioner og gældende befolkningsgrupper til overholdelseskrav.
| Sammenligningselement | Undertekster | Undertekster (CC) |
|---|---|---|
| Fungere | Oversætter tale til ikke-indfødte målgrupper | Transskriberer alt lydindhold for hørehæmmede brugere |
| Indholdsomfang | Viser kun talt dialog (original eller oversat) | Inkluderer dialog + lydeffekter + baggrundsstøj + tonebeskrivelser |
| Målgruppebrugere | Globalt publikum, ikke-modersmålstalende | Døve eller hørehæmmede seere |
| Slå til/fra | Normalt fast eller hardcodet (især åbne undertekster) | Kan slås til/fra (undertekster) |
| Juridisk krav | Valgfrit, afhængigt af platform/bruger | Ofte juridisk påkrævet (FCC, ADA, uddannelsesmæssigt/offentligt indhold) |
| Formatunderstøttelse | Fælles: .srt, .vtt, .røv | Understøtter også .srt, .vtt, men inkluderer ikke-taleelementer |
| Bedste brugsscenarie | Fantastisk til flersproget videopublicering | Ideel til compliance, tilgængelighed, uddannelse og virksomhedsindhold |
Henstilling:
- Hvis dit mål er at “"forbedre global kommunikation"”", du har brug for undertekster mere end noget andet.
- Hvis dit mål er at “"sikre tilgængelighed for handicappede / overholde lovgivningen", Du har brug for undertekster.
- Ideally, you want both. Especially in the education, enterprise, and overseas content sectors, it’s recommended to have both multilingual captioning + CC versions.
Hvilket undertekstformat skal man vælge hvornår?
Efter at have forstået forskellen mellem undertekster og undertekster, spørger mange brugere: Hvilken skal jeg så bruge? Faktisk afhænger det valgte undertekstformat ikke kun af, hvem seerne er, men også af indholdstype, distributionsplatform, love og regler, sprogkrav og andre faktorer.
1️⃣ YouTube-skaber / selvudgivne videoer
- MålForbedr seeroplevelsen, understøt flersproget distribution
- Henstilling: Prioriter undertekster.
- Kan leveres med CC-version for at forbedre SEO og platformhenvisninger
2️⃣ Virksomhedsvideo / Træningsoptagelser / Indhold til onboarding af medarbejdere
- MålOverholdelse af regler + Internt grænseoverskridende samarbejde
- HenstillingTilbyd undertekster til hørehæmmede (med lydsignaler) med engelske undertekster.
3️⃣ Onlinekurser / Uddannelsesplatforme (MOOC'er)
- MålTilpasning til forskellige sproglige baggrunde, der garanterer retten til at lære for mennesker med handicap.
- HenstillingUndertekster + tekstning for hørehæmmede på samme tid.
4️⃣ Film- og tv-indhold / Internationale filmfestivaler / OTT-videoplatforme
- MålKunstnerisk distribution + Kompatibel distribution
- Henstillingskal levere flersprogede undertekster og juridisk håndhæve CC, hvis det er nødvendigt (f.eks. nordamerikanske tv-netværk)
5️⃣ Platforme til korte videoer (TikTok / Instagram)
- MålOpmærksomhedsfangende + Øgede gennemførelsesrater
- HenstillingBrug visuelt tiltalende åbne undertekster, som kan genereres fra undertekster eller CC-konverteringer
Hvordan forenkler Easysub udvælgelsesprocessen?
In the actual production, you don’t need to judge the complexity of formatting, tools, language compatibility, etc. individually. Med Easysub kan du:
- Upload videoer med et enkelt klik, og systemet genererer automatisk originale undertekster (understøtter CC og oversatte undertekster)
- Intelligent genkendelse af, om der skal tilføjes lydbeskrivelser (for CC)
- Udgiv flere undertekstformater (SRT, VTT, ASS) for at imødekomme behovene på forskellige platforme.
- Eksporter CC- og undertekstversioner samtidig for at tilfredsstille en bred vifte af målgrupper.
CC og undertekster understøttes på mainstream platforme
Med den brede distribution af videoindhold på forskellige platforme er det blevet en grundlæggende viden for videoskabere og indholdsadministratorer at forstå hver platforms evne til at understøtte undertekstformater (undertekster og undertekster).
Different platforms differ in terms of subtitle uploading, automatic recognition, format compatibility and language support. When it comes to international distribution, advertising compliance, and educational content distribution, if the subtitle format doesn’t meet the platform’s requirements, it will directly affect the efficiency of content uploading, viewing experience, and even trigger policy violations.
| Platform | CC-support | Understøttelse af undertekster | Automatisk genererede undertekster | Flersproget support | Upload undertekstfiler | Bedste format fra Easysub |
|---|---|---|---|---|---|---|
| Youtube | ✅ Ja | ✅ Ja | ✅ Ja | ✅ Ja | ✅ .srt, .vtt | ✅ Fuldt kompatibel |
| Vimeo | ✅ Ja | ✅ Ja | ❌ Nej | ✅ Ja | ✅ .vtt | ✅ Brug .vtt format |
| TikTok | ⚠️ Begrænset | ✅ Ja | ✅ Enkle automatiske undertekster | ❌ Ingen flersprogethed | ❌ Ikke understøttet | ✅ Brug åbne undertekster |
| ✅ Ja | ✅ Ja | ✅ Grundlæggende automatiske undertekster | ⚠️ Begrænset | ✅ .srt | ✅ Brug .srt format | |
| Netflix | ✅ Påkrævet | ✅ Ja | ❌ Nej | ✅ Fuld support | ✅ Leveringskonform | ✅ Understøtter professionel eksport |
| Coursera / edX | ✅ Påkrævet | ✅ Ja | ❌ Kun manuel | ✅ Ja | ✅ .srt, .vtt | ✅ Kan varmt anbefales |
- Youtube er den mest understøttede platform. Det anbefales at bruge .srt eller .vtt med flersproget undertekstfunktion, da Easysub kan tilpasses perfekt.
- Vimeo er mere egnet til kommercielt eller B2B-uddannelsesmæssigt indhold. Vimeo er mere egnet til kommercielt indhold eller B2B-uddannelsesmæssigt indhold. Det understøtter, men genererer ikke, undertekster, så det anbefales, at brugerne bruger Easysub til at oprette dem, før de uploader.
- TikTok understøtter i øjeblikket ikke import af undertekstfiler. Vi anbefaler at bruge Easysub til at generere integrerede Open Caption-videoer.
- Platforme Som Coursera / edX / Netflix kræver en høj grad af overholdelse af undertekster og skal bruge korrekt formaterede, klart strukturerede CC'er og undertekster, og Easysub specialiserer sig i denne type output.
- Facebook er nemt at uploade undertekster, velegnet til markedsføringsvideoer ved hjælp af .srt-filer til direkte import.
Hvorfor Easysub, den komplette AI-tekstningsløsning?
Efter at have forstået forskellen mellem undertekster og tekstning for hørehæmmede, applikationsscenarier og platformssupport, står mange indholdsskabere, uddannelsesinstitutioner og virksomhedsbrugere over for et praktisk spørgsmål: hvilke værktøjer kan bruges til at producere undertekster effektivt, præcist og omkostningseffektivt?
Easysub, som en værktøj til automatisk generering af undertekster drevet af professionel AI-teknologi, er designet til at løse disse smertepunkter. Sammenlignet med andre undertekstværktøjer har det ikke kun almindelige funktioner såsom flersproget genkendelse og output i flere formater, men har også betydelige fordele med hensyn til nøjagtighed, hastighed, redigerbarhed, oversættelseskapacitet, tilgængelighedsoverholdelse og så videre.
Based on my and my team’s experience in video production, content exporting, education course delivery and other projects, Easysub’s performance is far better than other tools. The following three points are especially outstanding:
Højere nøjagtighed
Compared to YouTube auto-titling, Easysub’s recognition rate is significantly higher. Easysub’s performance is stable in complex contexts such as mixed Chinese and English, dialect pronunciation, and technical terms.
Ægte CC-kompatible undertekster
De fleste undertekstværktøjer kan ikke automatisk generere CC-filer med lydsignaler. Easysub gør dette uden at gå på kompromis med proceseffektiviteten.
One-stop-shop, sparer dig masser af tid
Hele arbejdsgangen for undertekster fra upload → genkendelse → oversættelse → redigering → eksport tager kun et par minutter, hvilket øger produktiviteten dramatisk.
Vælg de rigtige undertekster for at give din video en professionel og global rækkevidde
Valg af en professionel undertekstgenerator, såsom Easysub, sparer dig tid og omkostninger, samtidig med at kvaliteten og produktiviteten af dine undertekster forbedres dramatisk. Den understøtter ikke kun flersprogede undertekstgenereringer, men opfylder også tilgængelighedskrav, eksporterer flere formater og letter redigering og distribution, hvilket gør den til en sand AI-undertekstløsning for indholdsskabere verden over.
Prøv det gratis på easyssub.com – generate subtitles for your videos in minutes. Easily publish to YouTube, TikTok, Vimeo, Coursera and other global platforms.
Begynd at bruge EasySub til at forbedre dine videoer i dag
I en tid med globalisering af indhold og eksplosionen af kortvideo er automatiserede undertekster blevet et centralt værktøj til at forbedre videoers synlighed, tilgængelighed og professionalisme.
Med AI-undertekstgenereringsplatforme som Easysub, indholdsskabere og virksomheder kan producere flersprogede og præcist synkroniserede videoundertekster i høj kvalitet på kortere tid, hvilket dramatisk forbedrer seeroplevelsen og distributionseffektiviteten.
I en tid med globalisering af indhold og eksplosion af kortformatvideoer er automatiseret undertekstning blevet et centralt værktøj til at forbedre synligheden, tilgængeligheden og professionalismen af videoer. Med AI-platforme til generering af undertekster som Easysub kan indholdsskabere og virksomheder producere flersprogede og præcist synkroniserede videoundertekster i høj kvalitet på kortere tid, hvilket dramatisk forbedrer seeroplevelsen og distributionseffektiviteten.
Uanset om du er nybegynder eller en erfaren skaber, kan Easysub accelerere og styrke dit indhold. Prøv Easysub gratis nu, og oplev effektiviteten og intelligensen ved AI-undertekstning, der gør det muligt for hver video at nå et globalt publikum på tværs af sproggrænser!
Lad AI styrke dit indhold på bare få minutter!
👉 Klik her for en gratis prøveperiode: easyssub.com
Tak fordi du læste denne blog. Kontakt os gerne for yderligere spørgsmål eller behov for tilpasning!