كيف يمكن أن يؤدي استخدام الترجمة إلى تحسين استراتيجية تسويق الفيديو الخاصة بك؟

مقالات ودروس لمزيد من الإبداع

كيف يمكن أن يؤدي استخدام الترجمة إلى تحسين استراتيجية تسويق الفيديو الخاصة بك
بصراحة ، هل يحتاج محتوى الفيديو الخاص بك إلى ترجمات؟ تريد أن يصل الفيديو الخاص بك إلى أكبر عدد ممكن من الأشخاص ، بغض النظر عن اللغة والجغرافيا. لماذا تقضي الكثير من الوقت في تصوير محتوى الفيديو وتحريره بينما لا يهتم سوى 10% من العالم بموضوعك؟ تتم مشاهدة 70% من مقاطع فيديو Facebook مع كتم الصوت. 430 مليون شخص في جميع أنحاء العالم يعانون من ضعف السمع - أي 1 من كل 20 شخصًا حول العالم! بحلول عام 2050 ، من المتوقع أن يرتفع هذا العدد إلى 800 مليون ، في حين أن ما يقرب من 2.3 مليار شخص سوف يعانون من بعض نسبة فقدان السمع. فكر في مقاطع الفيديو القليلة الأخيرة التي شاهدتها ... هل قمت بتشغيل الصوت؟ إذا لم تفعل ذلك ، فلماذا يفعل جمهورك ذلك؟

تأثير الترجمة على تسويق الفيديو

تمتلئ خلاصات أخبار معظم المستخدمين بالفعل بمقاطع فيديو قصيرة مع ترجمة. هذا لأنه يسهل على الأشخاص استهلاك المعلومات المقدمة لهم في الفيديو. أظهرت دراسات مختلفة ذلك إضافة ترجمات إلى مقاطع الفيديو يمكنه تحسين فهم الفيديو والانتباه والذاكرة.

إذا كنت قد أمضيت أي وقت على وسائل التواصل الاجتماعي والوسائط الرقمية. (وأعتقد أن لديك ، لماذا تقرأ هذا؟) أنت تعلم بالفعل أنه أصبح الغرب المتوحش ، حيث تتنافس الشركات والمؤثرون على جذب انتباه ملايين المشاهدين ، ويفعلون كل شيء للحصول على هذه الآراء. عندما يؤدي شيء بسيط مثل إضافة ترجمات إلى زيادة التفاعل بما يصل إلى 80% ، فمن المدهش كيف يتم إنشاء أي فيديو بدون ترجمة.

هذا يعني أن الترجمة يمكن أن تكون هي الفرق بين نقر المشاهد على مقطع فيديو. في عصر المحتوى الزائد. يكون المشاهدون أكثر انتقائية بشأن ما يشاهدونه ويميلون أكثر إلى مواصلة المشاهدة بعد مشاهدة معاينة فيديو صامتة.

قبل كل شيء ، من الأمثلة الجيدة على YouTube السماح للمشاهدين بمعاينة أول 30 ثانية من الفيديو. إذا لم تكن هناك ترجمات تجذب المشاهدين للنقر عليها ، فمن المحتمل ألا ينقروا عليها. لأنهم لا يعرفون ما يدور في الفيديو وما إذا كانت الترجمة تستحق وقتهم.

ما هي أنواع الترجمات المختلفة؟

الترجمة هي التعبير الكتابي للكلمة المنطوقة ، وأحيانًا الصوت ، في أي شكل من أشكال الفيلم أو الفيديو. من أفلام هوليوود الشهيرة إلى مقاطع فيديو YouTube حول كيفية تجميع هيكل سرير ايكيا.

تم استخدام الترجمات لأول مرة في الأفلام الصامتة في القرن العشرين لإضافة بعض الشرح للحركة من أجل جذب الجمهور. بمجرد أن أصبح الصوت ممكنًا في الأفلام والتلفزيون ، أصبحت الترجمة أداة وصول ، مما يسمح لضعاف السمع بفهم الحركة التي تظهر على الشاشة. بالطبع ، يوجد اليوم العديد من أنواع الترجمات المختلفة وأسباب مختلفة لاستخدامها.

هناك ثلاثة أنواع رئيسية من ترجمات الفيديو: التسميات التوضيحية المفتوحة والتعليقات التوضيحية المغلقة و SDH (ترجمات للصم). يعتمد النوع الذي تختاره على الغرض من الفيديو والجمهور المستهدف.

يمكن أن تزيد التسميات التوضيحية من المشاركة

لجميع الأسباب المذكورة أعلاه ، تتمثل إحدى أهم مزايا إضافة ترجمات إلى مقاطع الفيديو في زيادة المشاركة عبر الأنظمة الأساسية من خلال إنشاء تجربة مشاهدة أفضل.

بينما تكون منغمسًا بشكل طبيعي في الفيديو الخاص بك وتحريره ومفهومه ، فمن المرجح أن يشاهد جمهورك المحتوى الخاص بك أثناء السفر أو في الحافلة أو في انتظار القطار أو مع فتح العديد من الشاشات الأخرى في نفس الوقت. التمرير إلى ما لا نهاية من خلال خلاصاتهم ، ومعظمها على الهواتف الذكية. تخطي من مقطع فيديو إلى آخر إذا لم يكن أحدهما ممتعًا بدرجة كافية أو لا يمنحهم المعلومات التي يحتاجون إليها. أعني ، لماذا تستمر حتى النهاية إذا كان هناك شيء أكثر جاذبية بجانبها؟

من خلال إضافة الترجمة ، يمكن للمشاهدين مشاهدة المحتوى الخاص بك على الفور دون الحاجة إلى حفظ الفيديو لوقت لاحق.

لذلك ، يمكن لمقاطع الفيديو المصحوبة بترجمات أن تحفز فضول الجمهور وتثير المزيد من الاهتمام. سيؤدي الاهتمام المتزايد من المشاهدين بشكل طبيعي إلى تحسين أداء الفيديو في مقاييس التفاعل.

يعد إنشاء مقاطع الفيديو ذات التعليقات التوضيحية أحد أسهل الطرق وأكثرها استخفافًا لتعزيز جهود تسويق المحتوى الخاصة بك.

سواء كنت ترغب في الانخراط بشكل أكبر مع جمهورك المستهدف وبناء مجتمع مخلص أو جذب جماهير جديدة أو الحصول على تصنيفات أعلى في محرك البحث ، فإن إضافة ترجمات إلى مقاطع الفيديو الخاصة بك يمكن أن تساعدك على تحقيق أهداف متعددة.

أفضل ممارسات وأدوات التسمية التوضيحية

يمكنك إضافة ترجمات إلى الفيديو الخاص بك باستخدام برنامج الترجمة أو من خلال العمل مع مترجم محترف. إنهم محترفون مبدعون يعرفون كيفية التقاط رسالة الفيديو بشكل مثالي مع ترجمات سهلة القراءة.

قد يكون المعلقون المحترفون مكلفين للغاية ، وهناك الآن العديد من خيارات البرامج الآلية التي يمكنها إنجاز المهمة بشكل أسرع وأرخص. EasySub ، على سبيل المثال ، يمكنه تلقائيًا إضافة ترجمات إلى ساعتين من المحتوى في 20 دقيقة.

  • استخدم أحجام وأنماط خطوط كبيرة يسهل قراءتها ، مثل 22 نقطة Arial و Helvetica و Verdana و Times New Roman.
  • ضع الترجمات في منتصف الجزء السفلي من الشاشة لتجنب التعارض مع النصوص أو الصور الأخرى التي تظهر على الشاشة.
  • تجنب الترجمات الطويلة جدًا. تأكد من أن كل ترجمة مختصرة (لا تظهر أكثر من جملة كاملة على الشاشة في المرة الواحدة). استخدم ما يصل إلى 42 حرفًا (ما يعادل 6 إلى 7 كلمات لكل سطر من التسميات التوضيحية).
  • إذا كنت تنشر مقطع فيديو على موقع الويب الخاص بك أو على موقع يوتيوب ووصف الفيديو. يؤدي ذلك إلى تحسين ترتيب تحسين محركات البحث للفيديو ويمنح المشاهد خيار قراءة كل كلمة يقال في الفيديو.


ملاحظة مهمة:

EasySub يمكنه تلقائيًا إجراء نسخ نصي كامل لمقطع الفيديو الخاص بك.

باستخدام ترجمات لتحسين الفيديو الخاص بك

ابدأ التسمية التوضيحية الآن

الآن بعد أن عرفت سبب إضافة ترجمات إلى محتوى الفيديو الخاص بك وأفضل الممارسات حول كيفية القيام بذلك ، ابدأ في استخدام EasySub. مولد الترجمة التلقائي يمكنك الآن إضافة ترجمات إلى مقاطع الفيديو الخاصة بك بأكثر من 150 لغة مختلفة.

شارك على facebook
شارك على twitter
شارك على linkedin
شارك على telegram
شارك على skype
شارك على reddit
شارك على whatsapp

قراءات شعبية

سحابة الوسم

DMCA
محمي