Являются ли файлы субтитров незаконными? Полное руководство

Статьи и учебные пособия для большего творчества

Являются ли файлы субтитров законными или незаконными?

Субтитры стали неотъемлемой частью цифрового контента — будь то для обеспечения доступности, изучения языка или глобального распространения контента. Но по мере того, как всё больше создателей и зрителей обращаются к онлайн-файлам субтитров, возникает распространённый вопрос: являются ли файлы субтитров незаконными? Ответ не всегда однозначен. В зависимости от способа получения, использования или распространения субтитров, они могут быть как абсолютно законными, так и нарушать авторские права. В этой статье мы рассмотрим правовую сторону файлов субтитров, развеем распространённые заблуждения и покажем, как инструменты искусственного интеллекта, такие как Изисаб помочь вам создавать и использовать субтитры законно и эффективно.

Оглавление

Что такое файлы субтитров?

Файлы субтитров — это формат файла Используется для представления языкового текста в видео- или аудиоконтенте, синхронизации диалогов, закадрового текста, звуковых описаний и т. д., чтобы помочь зрителям лучше понять видеосообщение. В отличие от самого видеокадра, файлы субтитров обычно существовать как отдельные текстовые файлы и синхронизируются с видеоконтентом посредством тайм-кода.

а. Распространенные форматы файлов субтитров:

  • .SRT (SubRip субтитры): наиболее распространенный и совместимый формат субтитров, широко используемый в YouTube, плеерах VLC, социальных сетях;
  • .VTT (WebVTT): для веб-видеоплееров (таких как HTML5-плеер) и онлайн-видеоплатформ с высокой совместимостью;
  • .SUB/.IDX, .SSA, .TXT: другие специализированные или исторические форматы, все еще используемые некоторыми платформами.

СТО, ВТТ
  • .ASS (Advanced SubStation Alpha): поддерживает богатые стили и эффекты типографики, обычно используемые при создании субтитров для аниме и фильмов;

б. Основные компоненты файла субтитров:

  • Таймкод: определяет время начала и окончания каждого субтитра (например, 00:01:10,000 → 00:01:13,000);
  • Текст субтитров: контент, соответствующий звуковой дорожке видео, такой как диалоги, переводы или звуковые эффекты;
  • Порядковый номер (необязательно): номер каждого субтитра в таких форматах, как SRT, для позиционирования и редактирования.

c. Распространенные варианты использования файлов субтитров:

  • Помочь изучающим язык сравнивать аудируемый контент с текстом для улучшения навыков аудирования и понимания на слух;
  • Добавление текста в обучающие видео облегчает учащимся понимание и организацию своих заметок.

Развлечения и просмотр фильмов

  • Предоставить локализованные субтитры для пользователей разных языков, например, японские драмы с английскими субтитрами;
  • Использование субтитров для получения информации в тихой обстановке или в ситуациях с ограниченным слухом;

Межъязыковое распространение

  • Создатели контента могут расширить свою глобальную аудиторию с помощью многоязычных субтитров;
  • Корпоративные видеоролики и локализованные курсы могут быть снабжены субтитрами для более быстрого выхода на международные рынки;

Оптимизация для социальных платформ

  • Субтитры помогают увеличить количество просмотров и вовлеченность пользователей в социальных видеороликах;
  • Поддержка сценариев тихого просмотра (например, просмотр в общественном транспорте, в офисе);

Зачем люди используют файлы субтитров?

Файлы субтитров — это не просто помощь пользователям, которые не слышат звук, но и играющие всё более важную роль в распространении контента, удобстве просмотра и поисковой оптимизации. Вот основные причины, по которым люди так активно используют файлы субтитров:

Субтитры — это ключевой способ повышения доступности цифрового контента. Использование файлов субтитров помогает соблюдать нормативные требования, демонстрируя при этом уважение и инклюзивность по отношению к разнообразной пользовательской базе.

  • Для людей с нарушения слуха, Субтитры — это основной способ понимания видеоконтента.;
  • В таких местах, как больницы, библиотеки, метро и т. д., где невозможно или неудобно включить звук, субтитры предоставляют альтернативный способ понимания контента;
  • Правительства и системы образования (например, Закон об американцах с ограниченными возможностями (ADA) в США, стандарты доступности ЕС) имеют четкие требования к соблюдению для добавления субтитров к публичный видеоконтент.

②. Улучшить понимание видео и результаты SEO.

Улучшить SEO видео

Субтитры не только улучшают качество просмотра, но и увеличивают охват видео в интернете. Исследования показывают, что Видео с субтитрами обычно имеют более высокие показатели досмотра и кликабельности, чем видео без субтитров., особенно для образовательного контента, продвижения электронной коммерции и брендовых коммуникаций.

  • Субтитры облегчают зрителям следовать логике содержания, особенно в более сложных или динамичных видеороликах;
  • Текстовую информацию в субтитрах можно просматривать с помощью поисковые системы, что улучшает индексацию видео на YouTube, Google и других платформах;
  • После добавления субтитров видео с большей вероятностью будут появляться в результатах поиска по ключевым словам, что способствует повышению естественный трафик и конверсии.

3. Многоязычный перевод и локализация контента

Многоязычный перевод файлов субтитров является важным инструментом для реализации “выхода контента за рубеж” и его глобального распространения:

Доступность языка посредством субтитров является основой межкультурной коммуникации для предприятий и отдельных лиц.

  • Создатели могут использовать файлы субтитров для перевода видео на Английский, японский, Французский, испанский, и другие языки для разных рынков.
  • Использование инструментов ИИ, таких как Изисаб быстро транскрибировать необработанный звук и создавать многоязычные субтитры значительно повышает производительность;
  • Локализованные субтитры также могут помочь компаниям быстро** выйти на зарубежные рынки и повысить доверие пользователей и узнаваемость бренда**.

Законны ли файлы субтитров или нет?

Являются ли файлы субтитров законными или незаконными?

1. Основные принципы авторского права: Кому принадлежат авторские права на субтитры?

Согласно законам об интеллектуальной собственности большинства стран, файл субтитров, который является транскрипцией диалоги, аудио, тексты песен и т. д. из существующего фильма или телевизионного произведения обычно рассматривается как “производное произведение” или “извлечение” из этого произведения, что означает, что:

  • Авторские права на оригинальный фильм или телевизионную работу принадлежат оригинальный автор/компания-производитель;
  • Несанкционированное извлечение или распространение** такого контента (даже если это всего лишь один субтитр) может представлять собой нарушение авторских прав на оригинальную работу;
  • В частности, размещение субтитров на сайте для скачивания, для коммерческого использования или для широкого распространения представляет собой юридический риск.

Проще говоря: существует риск нарушения прав всякий раз, когда субтитрированный контент получен из защищенной авторским правом видео- или аудиоработы и производится или распространяется без разрешения.

2. Исключения из “добросовестного использования”

Однако в некоторых странах (например, в США) закон об авторском праве также признает принцип “Справедливое использование / разумное использование”, а производство или использование файлов субтитров может считаться законным при следующих обстоятельствах:

  • Образовательная цель: Учителя создают субтитры для обучения в классе и не распространяют их среди публики;
  • Личные учебные цели: отдельные лица самостоятельно транскрибируют и используют субтитры в целях изучения языка и не распространяют их;
  • Критика или исследование: для некоммерческого использования, например, критики, цитирования, научных исследований, обзоров фильмов и т. д.;
  • Некоммерческое использование без причинения финансового ущерба автору..

Однако следует отметить, что “добросовестное использование” применимо не во всех странах, а стандарт судебного решения относительно расплывчат, и существует определенная степень правовой неопределенности.

3. Юридические различия между “незаконной загрузкой субтитров” и “самостоятельным присвоением им названия”

  • Незаконная загрузка файлов субтитров (например, загрузка несанкционированных субтитров с сайта-ресурса) часто является явным нарушением, особенно если субтитры содержат оригинальный контент, такой как диалоги или тексты песен из фильмов или телепередач;
  • Создание собственных субтитров (например, транскрибирование, перевод или использование инструмента ИИ, такого как Easysub, для создания субтитров для вашего личного видео) является оригинальным действием пользователя, и как правило, не нарушает авторские права, если контент не содержит защищенных авторским правом работ другого лица;
  • Если вы используете инструмент для создания субтитров (например, Easysub) для создания субтитров для своего собственного оригинального видео, авторские права сохраняются за вами, даже если вы повторно публикуете его или переводите на несколько языков.

Краткий совет: Избегайте загрузки или использования файлов субтитров из неизвестных источников, особенно для фильмов, музыки и анимации; если вам необходимо создать субтитры, рекомендуется использовать автоматизированные инструменты для создания, перевода и использования собственных субтитров.

Краткое содержание:

Файлы субтитров сами по себе не являются незаконными, ключевой момент в том, связаны ли они с несанкционированным использованием чужого контента, защищенного авторским правом.. Пока вы не скачиваете пиратские субтитры, не распространяете контент, нарушающий авторские права, и используете его только в личных или образовательных целях, вы, как правило, находитесь в рамках закона. Использование инструмента, такого как Easysub, для создания и управления субтитрами для вашего собственного оригинального контента… законно, безопасно и эффективно.

Когда файлы субтитров становятся незаконными?

Хотя субтитры сами по себе представляют собой просто текстовую информацию, файлы субтитров также могут представлять собой нарушение авторских прав, когда речь идет о несанкционированное использование, изменение или распространение контента, защищенного авторским правом другого лица. Ниже приведены несколько распространённых сценариев нарушений:

①. Является ли загрузка субтитров с пиратского сайта незаконной?

Да, обычно есть очевидные проблемы с авторскими правами при загрузке файлов субтитров с пиратских сайтов-ресурсов, особенно если содержимое субтитров получено из:

  • Фильмы, телешоу, аниме, документальные фильмы и т. д., которые в настоящее время транслируются или все еще находятся под защитой авторских прав;
  • Официальные переведенные субтитры или субтитры, извлеченные из источника и распространенные отдельно;
  • Субтитрованные тексты, содержащие диалоги, тексты песен, фирменные фразы и т. д., которые являются контентом, защищенным авторским правом.

Обычно это делается без разрешения первоначального автора или владельца авторских прав и представляет собой “незаконное воспроизведение и распространение” оригинальной работы. Даже если вы скачиваете только для личного просмотра, это всё равно может быть юридически признано нарушением авторских прав, особенно в странах со строгой защитой авторских прав, таких как Европа, Америка, Япония и т. д. Риск выше.

2. Законно ли добавлять субтитры к пиратским видео?

Да, такое поведение обычно представляет собой содействие распространению пиратского контента, тем самым косвенно нарушая авторские права. Конкретный риск нарушения закона отражается в следующем:

  • Добавление субтитров к пиратским видеоресурсам и их распространение является сама по себе обработкой и вторичным распространением нарушающих авторские права ресурсов;
  • Независимо от того, являются ли субтитры оригинальными или нет, если они распространяются вместе с незаконным видео, они могут рассматриваться как содействие нарушению авторских прав;
  • В некоторых странах (например, в США, Германии) такое поведение может преследоваться и даже влечь за собой уголовную ответственность.

Напоминание: даже если субтитры созданы вами, но видео является пиратским, такое комбинированное распространение все равно несет в себе юридические риски.

3. Нарушает ли изменение и распространение официальных субтитров авторские права?

Обычно это нарушение, если иное не разрешено. Официальные субтитры (например, предоставленные Netflix, Disney+, NHK) сами по себе являются частью произведения и защищены авторским правом:

  • Несанкционированное извлечение, изменение и распространение официальных субтитров равносильно воссозданию и распространению оригинального произведения;
  • Несанкционированное извлечение и распространение официальных субтитров равносильно воссозданию и распространению оригинальной работы;
  • В частности, субтитры, в которых сохранено оригинальное содержание, такое как имена персонажей, терминология из пьесы и сюжетные линии, с большей вероятностью будут признаны “производными произведениями”.

Краткий совет: Не изменяйте и не передавайте файлы субтитров из неизвестных источников или официальные файлы субтитров. Для неличного использования. Если вам необходимо использовать официальные субтитры, обратитесь к правообладателю за разрешением или используйте инструменты искусственного интеллекта (например, Easysub) для создания собственных субтитров, чтобы избежать нарушения авторских прав.

Являются ли фанатские субтитры (фэнсабы) незаконными?

Фан-саб (фан-саб) — это субтитры, созданные неофициальными фан-организациями или отдельными лицами, которые часто встречаются в народных переводах зарубежного кино- и телеконтента, такого как японские сериалы, аниме, корейские и американские сериалы. Несмотря на то, что фан-саб имеет большую аудиторию и положительное значение (например, помогая зрителям преодолевать языковые барьеры и способствуя культурному обмену) во всем мире, с юридической точки зрения фан-саб не полностью легален, и в большинстве случаев возникают споры об авторских правах и юридические риски.

Что такое субтитры

I. Правовые споры по поводу создания субтитров фанатами

Хотя они часто создаются в качестве хобби или для общественного блага, по сути они являются “переводами, воссозданием и распространением” защищенного авторским правом контента и влекут за собой следующие нарушения:

  • Несанкционированный перевод оригинального сценария или диалога;
  • Несанкционированное извлечение и обработка аудиоинформации (диалогов и реплик) из исходного видео;
  • Публикация вместе с пиратскими видео (например, внешние субтитры или встроенные субтитры);
  • Распространение файлов субтитров через платформы субтитров или веб-диски.

В таких случаях субтитры фанатов часто считаются “несанкционированные производные работы” и нарушают права первоначального правообладателя.

II. Различия в законодательстве разных стран/регионов

Отношение к фан-субтитрам в разных странах мира разное, но большинство стран рассматривают их как потенциальное нарушение:

  • 🇺🇸 США (DMCA): Закон США об авторском праве в цифровую эпоху (DMCA) гласит, что любое несанкционированное воспроизведение, перевод или распространение контента, защищенного авторским правом является нарушением авторских прав, даже если это не направлено на получение прибыли, и производители субтитров и платформы могут получать предупреждения о нарушении авторских прав или подвергаться судебным искам.

Множественные акценты и диалекты
  • 🇪🇺 ЕС (Директива об авторском праве 2019 г.): новый закон об авторских правах подчеркивает ответственность платформы, и платформы распространения субтитров также могут нести солидарную ответственность за непринятие мер по предварительному удалению субтитров, нарушающих авторские права.
  • 🇯🇵 Япония: Строгая защита такого контента, как аниме, фильмы и телевидение**. Любительские субтитры могут стать объектом судебного преследования или писем с предупреждениями от организаций по защите авторских прав, даже если они распространяются в небольших масштабах**.
  • 🇨🇳 Материковый Китай: Группы любителей субтитров когда-то были активны, но в последние годы соответствующие веб-сайты часто закрываются, а производители субтитров также могут быть привлечены к гражданской или даже уголовной ответственности за нарушение права распространять информацию в Интернете.

Заключение: Хотя во многих странах фансабы прямо не криминализированы, они все равно являются нарушением авторских прав, а правовые риски удваиваются, когда речь идет о крупномасштабном распространении и монетизации.

III. Потенциальные риски использования фан-субтитров

Возможные правовые последствия создания или использования фанатских подписей включают в себя:

  • Выдается предупредительное письмо или уведомление о нарушении владельцем авторских прав;
  • Получение требования закрыть платформу распространения фан-субтитров или запрет DMCA;
  • В серьезных случаях производитель или вебмастер могут быть привлечены к ответственности за ущерб или понести наказание;
  • В серьёзных случаях производители или веб-мастера могут быть привлечены к ответственности за ущерб или возмещение ущерба. В некоторых странах это может даже представлять собой соучастие в распространении пиратского контента.

✅ Рекомендации:

  • Избегайте публичной публикации или распространения фанатских субтитров. без разрешения владельца авторских прав;
  • В целях личного изучения или непубличного общения юридический риск относительно невелик, но все равно следует проявлять осторожность;
  • Рекомендуется использовать инструменты для автоматической генерации субтитров на основе искусственного интеллекта, такие как Изисаб самостоятельно создавать английские субтитры для видеороликов с публичной лицензией, чтобы избежать рисков, связанных с авторскими правами, и повысить эффективность производства субтитров.

Как легально использовать файлы субтитров?

а. Субтитрование видео, которые вы создаете (легально, согласно 100%)

Если видеоконтент был изначально снят вами или защищён авторским правом, вы имеете полное право на добавление к нему субтитров. В этом случае субтитры можно получить несколькими способами:

  • Ручная транскрипция и перевод: вручную диктовать, переводить и создавать субтитры;
  • Автоматическая генерация субтитров с использованием инструментов ИИ: например, с использованием платформы ИИ, такой как Изисаб, загрузите свое видео, автоматически распознайте речь и сгенерируйте синхронизированные субтитры, даже переведенные на несколько языков, например, на английский;
  • Доступны внешние или встроенные субтитры.: вы можете загрузить субтитры в виде файла (например,. .srt) или встроить их непосредственно в видео (жестко закодировать), оба варианта легальны. Применимые сценарии: образовательные видеоролики, корпоративные видео, личные видеоблоги, обучающие курсы и т. д.

б) Использование файлов субтитров с публичной лицензией (например, лицензии CC)

Некоторые производители видео или группы, занимающиеся субтитрами, делают свои файлы субтитров общедоступными под названием “Лицензия Creative Commons (Лицензия CC)”, что позволяет другим лицам легально использовать, изменять и распространять контент субтитров. Распространенные платформы:

  • YouTube (установлен параметр “Разрешить добавление субтитров сообществом”);
  • OpenSubtitles (некоторые субтитры с описаниями лицензии CC);
  • Платформы академических открытых курсов (например, Coursera, edX, MIT OCW);

Перед использованием этих файлов субтитров обязательно:

  • Проверьте условия лицензии (разрешено ли коммерческое использование, требуется ли указание авторства и т. д.);
  • Сохраните исходную информацию об авторе (если это предусмотрено договором);
  • Не допускается модификация контента с целью его выдачи за оригинал..

Применимые сценарии: вторичное образовательное создание, организация учебных ресурсов, межъязыковое распространение.

c. Легальный доступ к файлам субтитров

Помимо самостоятельного производства или использования контента с публичной лицензией, существует несколько легальные способы получения субтитров следующее:

  • Файлы субтитров предоставлены официальными платформами: такие как Netflix, Amazon Prime, YouTube и другие платформы, некоторые видеоролики будут предоставлять официальную загрузку субтитров или доступ для просмотра;
  • Авторы видео активно делятся: некоторые создатели размещают файлы субтитров в своих видеопрофилях, на личных сайтах и в сообществах, указывая, что они доступны для использования;
  • Инструменты автоматической генерации ИИ: использовать легальные инструменты ИИ (например, Easysub, Kapwing, VEED.IO) автоматически генерировать субтитры на основе содержания вашего видео, а не загружать чужие субтитры;
  • Сайты с материалами с открытым исходным кодом: Некоторые сайты с видеоматериалами, не защищенными авторскими правами (например, Pexels, Pixabay), также предлагают коммерчески доступные описания субтитров к видео.

Важное примечание: Пожалуйста, не загружайте субтитры с пиратских кино- и телестанций или с незаконных сайтов-ресурсов и не используйте их для публичного распространения или повторного редактирования, даже если это всего лишь подключаемые субтитры, они могут представлять собой нарушение авторских прав.

Краткое предложение:

  • Субтитры видео собственного производства всегда является самым безопасным и рекомендуемым способом;
  • Использовать файлы субтитров с явными публичными лицензиями** с соответствующими условиями;
  • Избегайте загрузки файлов субтитров с сайтов неизвестного происхождения или с подозрением на нарушение авторских прав;
  • Создание высококачественных многоязычных субтитров самостоятельно с использованием платформы искусственного интеллекта, такой как Изисаб, не только эффективен, но и позволяет избежать споров об авторских правах.

Могут ли инструменты ИИ для создания субтитров помочь вам избежать юридических рисков?

Одной из самых больших проблем, с которой сталкиваются многие пользователи при использовании субтитров, является: Нарушают ли добавленные мной субтитры авторские права? На самом деле, ключ к соблюдению авторских прав зависит от источника и способа создания субтитров.. С развитием технологий искусственного интеллекта все больше пользователей предпочитают использовать инструменты ИИ для автоматического создания субтитров к видео, чтобы избежать риска нарушения авторских прав.

Вот три главных преимущества с точки зрения соблюдения юридических норм при использовании инструмента для создания субтитров на основе ИИ, такого как Easysub:

I. Предотвращение использования контента, защищенного авторским правом, путем автоматического создания “оригинальных субтитров” с помощью инструментов ИИ

Традиционные файлы субтитров часто поступают из сложных источников, особенно .srt, .жопа, и т.д., загруженных из Интернета, многие из которых несанкционированы и являются предметом споров об авторских правах. При использовании инструментов искусственного интеллекта, с другой стороны, субтитры автоматически распознаются и генерируются на основе вашего собственного загруженного видео- или аудиоконтента, который является оригинальным продуктом, и не будет нарушать авторские права на файлы субтитров третьих лиц.

✔ Созданные субтитры являются законными, если вы являетесь владельцем авторских прав или права на использование видео/аудиоконтента.

II. Как Easysub помогает пользователям легально создавать субтитры?

Как платформа для генерации субтитров на базе искусственного интеллекта, разработанная для создателей контента по всему миру, Изисаб Компания стремится предоставить простое, эффективное и соответствующее требованиям решение для создания субтитров. Его рабочий процесс основан на загрузке, управляемой пользователем, и автоматическом распознавании с помощью ИИ, что позволяет быстро и безопасно создавать легальные субтитры:

  • Загрузите видео/аудио, которые вы создали или на использование которых у вас есть права.;
  • Easysub автоматически выполняет распознавание речи для создания синхронизированных субтитров;
  • При желании можно включить или отключить функцию перевода для поддержки создания многоязычных субтитров на английском, японском, китайском и других языках;
  • Экспорт в распространённые форматы, такие как .srt, .текст, и т. д. для удобства использования на нескольких платформах.

В этом режиме, источник субтитров ясен, авторские права принадлежат ясно, не нужно беспокоиться о нарушении авторских прав.

iii. Генерируйте субтитры самостоятельно в течение всего процесса, избегая использования пиратских ресурсов.

Одно из главных преимуществ инструмента для создания субтитров на основе ИИ: весь процесс полностью контролируется независимо, не полагаясь на внешние ресурсы. Вам не нужно переходить на сторонние ресурсы для загрузки субтитров, и вам не нужно беспокоиться о нарушении авторских прав при использовании фан-саба. Easysub поможет вам в этом:

  • Создайте свой собственный контент субтитров с нуля;
  • Процесс перевода автоматизирован с помощью искусственного интеллекта без копирования чужого контента.;
  • Предоставить редактора для ручной вычитки и оптимизации для вывода более профессиональных файлов субтитров.

Краткий совет:

Если вы хотите добавить субтитры к своим видео легально и безопасно Несмотря на то, что вы не знакомы со сложными юридическими терминами, использование инструментов для создания субтитров на основе ИИ (особенно Easysub) безусловно является эффективным и надежным способом сделать это:

  • ✔ Нет необходимости обращаться к сторонним источникам субтитров;
  • ✔ Полный процесс, основанный на собственной генерации видеоконтента;
  • ✔ Поддержка индивидуального перевода и редактирования с четкими и контролируемыми авторскими правами;
  • ✔ Применимо к социальным платформам, обучающему контенту, трансграничному видео и другим сценариям использования.

В современном мире, где создание контента становится все более глобализированным, позвольте таким интеллектуальным инструментам, как Easysub, стать надежной поддержкой для локализации вашего видео и соблюдения нормативных требований.

Easysub: легальный способ создания собственных субтитров

Автоматический генератор субтитров онлайн. Генератор субтитров на основе ИИ онлайн. EASYSUB

В современную эпоху создания контента, где авторские права имеют значение, выбор законно, безопасно и удобно Особенно важно решение для субтитров. Изисаб интеллектуальная платформа для создания субтитров, которая помогает пользователям по всему миру автоматически генерировать субтитры, переводить их на несколько языков и экспортировать в различные форматы, избегая при этом рисков нарушения авторских прав, связанных с использованием пиратских субтитров.

Основные особенности Easysub

  • Интеллектуальное распознавание речевого содержания с помощью ИИ: поддерживает загрузку видео- и аудиофайлов, автоматическое распознавание речи и генерацию синхронизированных субтитров;
  • Поддержка перевода субтитров на более чем 100 языков: Легко реализуйте многоязычное преобразование субтитров на английском, китайском, японском, испанском и т. д.;
  • Редактор субтитров WYSIWYG: вы можете корректировать текстовое содержание, временную шкалу и стиль в режиме онлайн, чтобы повысить профессионализм;
  • Экспортировать в несколько стандартных форматов: такой как .srt, .текст, .жопа, и т.д., адаптация к YouTube, Vimeo, программное обеспечение для создания субтитров и другие платформы;
  • Поддержка прямого распознавания ссылок YouTube: не нужно загружать видео, вы можете вставить ссылку на видео, чтобы напрямую сгенерировать субтитры;
  • Адаптивный китайский интерфейс: пользователи без технического образования смогут легко им управлять.

Бесплатная пробная версия, не нужно трогать пиратские субтитры

  • Easysub обеспечивает бесплатные кредиты для ежедневного использования создателями коротких видеороликов, преподавателями и изучающими языки;
  • Весь процесс основан на собственном контенте пользователей, нет необходимости полагаться на внешние сайты с субтитрами или ’фанатские субтитры“;
  • Никаких загрузок, никаких водяных знаков, никаких сторонних плагинов, соблюдение юридических норм, душевное спокойствие.
  • –Никаких загрузок, никаких водяных знаков, никаких сторонних плагинов.

✅ Краткое изложение рекомендаций:

Если вы ищете способ быстро, безопасно и легально создавать субтитры, Easysub — идеальный выбор для вас:

  • ✅ Пользователи, владеющие правами на свои видео, могут загружать их напрямую для автоматического распознавания;
  • ✅ Пользователи, которым нужен перевод или локализация субтитров, могут создать многоязычные субтитры одним щелчком мыши;
  • ✅ Образовательные платформы, организации или предприятия, обеспокоенные соблюдением авторских прав, также могут эффективно и в соответствии с требованиями выводить контент через Easysub;

Воспользуйтесь Easysub сегодня сделать генерацию субтитров менее зависимой от сторонних ресурсов и сделать создание контента более безопасным, профессиональным и эффективным.

Популярные чтения

Облако тегов

Добавить автоматические субтитры к видео в Instagram Добавить субтитры к онлайн-курсам Canvas Добавьте субтитры к видео интервью Добавить субтитры к фильмам Добавьте субтитры к мультимедийным обучающим видео Добавить субтитры к видео TikTok Добавить субтитры к видео Добавить текст к видео Генератор ИИ-субтитров Авто субтитры Автоматический генератор субтитров Автоматически добавлять субтитры к видео TikTok Автоматически генерировать субтитры на YouTube Автоматически генерируемые субтитры Субтитры ChatGPT Легко редактировать субтитры Редактировать видео бесплатно онлайн Бесплатный онлайн-редактор видео Заставьте YouTube автоматически генерировать субтитры Генератор японских субтитров Длинные субтитры к видео Генератор автозаголовков онлайн Бесплатный онлайн-генератор автоматических субтитров Принципы и стратегии перевода субтитров к фильмам Включить субтитры автоматически Генератор субтитров Инструмент расшифровки Транскрибировать видео в текст Перевести видео с YouTube Генератор субтитров YouTube
Закон о защите авторских прав в цифровую эпоху
ЗАЩИЩЕНО