ਯੂਟਿਊਬ ਵਿਡੀਓਜ਼ ਦਾ ਵਿਦੇਸ਼ੀ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ ਵਿੱਚ ਸਹੀ ਅਨੁਵਾਦ ਕਿਵੇਂ ਕਰੀਏ?

YouTube ਵੀਡੀਓ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਿਉਂ ਕਰੀਏ?

ਇੱਕ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ YouTube ਵੀਡੀਓ ਨਿਰਮਾਤਾ, ਅਸੀਂ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਉਪਸਿਰਲੇਖਾਂ ਦੇ ਫਾਇਦੇ ਜਾਣਦੇ ਹਾਂ। ਹੋਰ ਚੀਜ਼ਾਂ ਦੇ ਨਾਲ, YouTube ਵੀਡੀਓ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨਾ ਦਰਸ਼ਕਾਂ ਦੀ ਸ਼ਮੂਲੀਅਤ ਨੂੰ ਵਧਾ ਸਕਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਕਿਸੇ ਵੀ ਦਰਸ਼ਕਾਂ ਲਈ ਸਾਡੇ ਵੀਡੀਓ ਦੀ ਪਹੁੰਚਯੋਗਤਾ ਨੂੰ ਵਧਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।

ਹਾਲਾਂਕਿ, ਯੂਟਿਊਬ ਵੀਡੀਓਜ਼ ਦਾ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਤੋਂ ਇਲਾਵਾ ਹੋਰ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ ਵਿੱਚ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨਾ ਵੀ ਤੁਹਾਨੂੰ ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਮੌਕੇ ਦੇ ਸਕਦਾ ਹੈ। ਤੁਹਾਡੀ ਸਮੱਗਰੀ ਨੂੰ ਹੋਰ ਪ੍ਰਮੁੱਖ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ (ਸਪੈਨਿਸ਼, ਚੀਨੀ, ਰੂਸੀ) ਵਿੱਚ ਢਾਲ ਕੇ, ਅਸੀਂ ਨਵੀਂ ਕਿਸਮ ਦੇ ਪ੍ਰਸ਼ੰਸਕਾਂ ਅਤੇ ਭਾਈਚਾਰਿਆਂ ਤੱਕ ਪਹੁੰਚ ਸਕਦੇ ਹਾਂ।

ਇਸ ਲਈ, ਅਨੁਵਾਦ ਤੋਂ ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ ਲਾਭ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕੀਤੇ ਜਾ ਸਕਦੇ ਹਨ:

  • ਤੁਸੀਂ ਵਿਡੀਓ ਨੂੰ ਇੱਕ ਅਜਿਹੇ ਸੱਭਿਆਚਾਰ ਦਾ ਸਾਹਮਣਾ ਕਰਦੇ ਹੋ ਜੋ ਤੁਹਾਡੇ ਵਿਚਾਰਾਂ ਅਤੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ ਵਧੇਰੇ ਢੁਕਵਾਂ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ।
  • ਉਪਸਿਰਲੇਖਾਂ ਦੇ ਨਾਲ, ਸਾਨੂੰ ਦੁਨੀਆ ਭਰ ਵਿੱਚ ਹੋਰ ਆਸਾਨੀ ਨਾਲ ਜਾਣੇ ਜਾਣ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ।
  • ਇਹ ਦਰਸਾਉਂਦੇ ਹੋਏ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਉਹਨਾਂ ਤੱਕ ਪਹੁੰਚਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ, ਤੁਸੀਂ ਇੱਕ ਖਾਸ ਦਰਸ਼ਕਾਂ ਦਾ ਧਿਆਨ ਖਿੱਚ ਸਕਦੇ ਹੋ
  • ਸਾਨੂੰ ਬਹੁ-ਸੱਭਿਆਚਾਰਕ ਭਾਈਚਾਰਿਆਂ ਨਾਲ ਜੁੜਨ ਦੇ ਨਵੇਂ ਤਰੀਕੇ ਸਿੱਖਣ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ।
  • ਇਹ ਉਹਨਾਂ ਉਪਭੋਗਤਾਵਾਂ 'ਤੇ ਵੀ ਲਾਗੂ ਹੁੰਦਾ ਹੈ ਜੋ YouTube 'ਤੇ ਵੀਡੀਓ ਅਪਲੋਡ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹਨ ਅਤੇ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਵਿਦੇਸ਼ੀ ਭਾਸ਼ਾ ਦੇ ਭਾਈਚਾਰਿਆਂ ਵਿੱਚ ਵੰਡਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹਨ। ਕਿਸੇ ਵੀ ਸਥਿਤੀ ਵਿੱਚ, ਇਹ ਉਹ ਹੈ ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ.

YouTube 'ਤੇ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨ ਲਈ ਸਭ ਤੋਂ ਵਧੀਆ ਅਭਿਆਸ ਕੀ ਹੈ?

ਅਨੁਵਾਦ ਕਦੇ ਵੀ ਆਸਾਨ ਕੰਮ ਨਹੀਂ ਰਿਹਾ ਹੈ, ਨਾ ਹੀ ਇਹ ਅਜਿਹੀ ਚੀਜ਼ ਹੈ ਜਿਸਨੂੰ ਹਲਕੇ ਵਿੱਚ ਲਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ। YouTube ਮਸ਼ੀਨ ਅਨੁਵਾਦ ਵਿੱਚ ਸੁਧਾਰਾਂ ਦੇ ਬਾਵਜੂਦ, ਸਾਨੂੰ ਅਜੇ ਵੀ ਭਰੋਸੇਯੋਗ ਅਤੇ ਉੱਚ-ਗੁਣਵੱਤਾ ਵਾਲੇ ਕੰਮ ਨੂੰ ਯਕੀਨੀ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਪੇਸ਼ੇਵਰ ਅਨੁਵਾਦਕਾਂ ਦੀ ਸਖ਼ਤ ਲੋੜ ਹੈ।

ਅਸਲ ਵਿੱਚ, ਮਸ਼ੀਨ ਅਨੁਵਾਦ ਦੇ ਨਤੀਜੇ ਕਦੇ ਵੀ ਸੰਪੂਰਨ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦੇ, ਅਤੇ ਕਈ ਵਾਰ ਕੁਝ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ ਵਿੱਚ ਗੰਭੀਰ ਖਾਮੀਆਂ ਦਿਖਾਈ ਦਿੰਦੀਆਂ ਹਨ। ਇਸ ਲਈ ਇਹ ਸਮਝਣਾ ਮਹੱਤਵਪੂਰਨ ਹੈ ਕਿ ਕੁਝ ਆਮ ਸਮਝ ਨਿਯਮਾਂ ਦੀ ਪਾਲਣਾ ਕਰਕੇ ਉਪਸਿਰਲੇਖਾਂ ਨੂੰ ਕਿਵੇਂ ਅਨੁਕੂਲ ਬਣਾਇਆ ਜਾਵੇ।

ਆਪਣੇ ਦੁਆਰਾ ਵੀਡੀਓ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨ ਲਈ ਇੱਥੇ ਕੁਝ ਸੁਝਾਅ ਹਨ:

  • ਜੇਕਰ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਮੂਲ ਜਾਂ ਲਗਭਗ ਦੋਭਾਸ਼ੀ ਵਿਅਕਤੀ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਤਾਂ ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਉਸ ਭਾਸ਼ਾ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਨਾ ਕਰੋ। ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਦੋਭਾਸ਼ੀ ਨਹੀਂ ਹੋ, ਤਾਂ ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੇ ਗਿਆਨ ਅਤੇ ਸਾਧਨਾਂ ਨਾਲ ਅਜਿਹਾ ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ, ਪਰ ਕਿਸੇ ਅਜਿਹੇ ਵਿਅਕਤੀ ਦੁਆਰਾ ਪਰੂਫ ਰੀਡਿੰਗ ਜ਼ਰੂਰੀ ਹੈ ਜੋ ਇਸਨੂੰ ਸਮਝਦਾ ਹੈ।
  • ਉਪਸਿਰਲੇਖਾਂ ਲਈ ਸਪੇਸ ਸੀਮਾਵਾਂ ਨੂੰ ਹਮੇਸ਼ਾ ਧਿਆਨ ਵਿੱਚ ਰੱਖੋ। ਕੁਝ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ ਵਧੇਰੇ ਸ਼ਬਦਾਂ ਨਾਲ ਘੱਟ ਬੋਲਦੀਆਂ ਹਨ, ਅਤੇ ਉਲਟ. ਅਸੀਂ ਬੇਲੋੜੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਨੂੰ ਘਟਾਉਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹਾਂ ਤਾਂ ਜੋ ਸਕਰੀਨ 'ਤੇ ਸਮੀਕਰਨ ਛੋਟੇ ਅਤੇ ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਆਸਾਨ ਹੋਣ। ਪਰ ਇਹ ਧਿਆਨ ਨਾਲ ਕੀਤਾ ਜਾਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ.
  • ਸਾਨੂੰ ਸ਼ਾਬਦਿਕ ਅਨੁਵਾਦ ਤੋਂ ਬਚਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ। ਇੱਕ ਚੰਗੇ ਅਨੁਵਾਦ ਲਈ ਆਮ ਤੌਰ 'ਤੇ ਮੂਲ ਭਾਸ਼ਾ ਤੋਂ ਵੱਖ-ਵੱਖ ਸਮੀਕਰਨਾਂ, ਵਾਕਾਂਸ਼ਾਂ ਅਤੇ ਸਮੀਕਰਨਾਂ ਦੀ ਲੋੜ ਹੁੰਦੀ ਹੈ।
  • ਸਾਨੂੰ ਭਾਸ਼ਾ ਨਾਲ ਸਬੰਧਤ ਸੱਭਿਆਚਾਰਕ ਅਤੇ ਰਾਸ਼ਟਰੀ ਅੰਤਰਾਂ ਨੂੰ ਵਿਚਾਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੋ ਸਕਦੀ ਹੈ। ਆਸਟ੍ਰੇਲੀਆਈ, ਅਮਰੀਕਨ, ਦੱਖਣੀ ਅਫ਼ਰੀਕੀ… ਅਮਰੀਕਨ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਬ੍ਰਿਟਿਸ਼ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਤੋਂ ਵੱਖਰੀ ਹੈ।
  • ਕੀ ਇਹ ਤੁਹਾਡੇ ਹੁਨਰ ਜਾਂ ਸਾਧਨਾਂ ਨਾਲ ਅਸੰਗਤ ਜਾਪਦਾ ਹੈ? ਸਾਡੇ ਕੋਲ ਇੱਕ ਹੱਲ ਹੈ ਜੋ ਉੱਚ ਪੱਧਰ ਨੂੰ ਜੋੜਦਾ ਹੈ ਆਟੋ ਉਪਸਿਰਲੇਖ ਅਤੇ ਤੁਹਾਡੀ ਮਦਦ ਕਰਨ ਲਈ ਪੇਸ਼ੇਵਰ ਗਿਆਨ।
EasySub ਵਰਕਸਪੇਸ

ਵਧੀਆ ਯੂਟਿਊਬ ਵੀਡੀਓ ਉਪਸਿਰਲੇਖ ਅਨੁਵਾਦਕ

ਲਈ ਸਾਡੀ ਵਿਲੱਖਣ ਪਹੁੰਚ EasySub ਤਕਨਾਲੋਜੀ ਦੀ ਸ਼ਕਤੀ ਨੂੰ ਮਨੁੱਖੀ ਮੁਹਾਰਤ ਨਾਲ ਜੋੜਨਾ ਹੈ। ਸਾਡਾ ਪਲੇਟਫਾਰਮ ਕਰੇਗਾ ਤੁਹਾਡੇ ਉਪਸਿਰਲੇਖਾਂ ਦਾ ਸਵੈਚਲਿਤ ਤੌਰ 'ਤੇ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰੋ, ਪਰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਉਪਸਿਰਲੇਖ ਮਾਹਰਾਂ ਦੀ ਮਦਦ ਵੀ ਪ੍ਰਦਾਨ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ।

EasySub ਵਿੱਚ, ਗਾਹਕ ਅਤੇ ਭਾਈਵਾਲ ਸੁਤੰਤਰ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਸਹਿਯੋਗ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹਨ ਅਤੇ ਉਪਸਿਰਲੇਖ ਪ੍ਰੋਜੈਕਟਾਂ 'ਤੇ ਸਮਾਂ ਬਚਾ ਸਕਦੇ ਹਨ। ਸਾਡੇ ਹੱਲ ਤੁਹਾਡੀ ਮਦਦ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹਨ:

  • ਆਪਣੇ ਵੀਡੀਓ ਨੂੰ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਅਤੇ ਸਹੀ ਢੰਗ ਨਾਲ ਟ੍ਰਾਂਸਕ੍ਰਾਈਬ ਕਰੋ (ਐਡਵਾਂਸਡ ਸਪੀਚ ਰਿਕੋਗਨੀਸ਼ਨ API)।
  • ਆਪਣੇ ਵੀਡੀਓ ਪ੍ਰੋਜੈਕਟਾਂ ਦਾ ਪ੍ਰਬੰਧਨ ਕਰਨ ਲਈ ਪੇਸ਼ੇਵਰ ਉਪਸਿਰਲੇਖਾਂ ਅਤੇ ਅਨੁਵਾਦਕਾਂ ਨਾਲ ਕੰਮ ਕਰੋ।
  • ਆਪਣੇ ਵੀਡੀਓ ਦਾ ਇਸ ਤੋਂ ਵੱਧ ਵਿੱਚ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰੋ 150 ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ (ਡੂੰਘੀ ਸਿਖਲਾਈ ਆਧਾਰਿਤ ਅਨੁਵਾਦ)।
  • ਉਪਸਿਰਲੇਖਾਂ ਦੀ ਦਿੱਖ ਨੂੰ ਆਸਾਨੀ ਨਾਲ ਬਦਲੋ ਅਤੇ ਅਨੁਕੂਲਿਤ ਕਰੋ।
  • ਅਸੀਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰਨ ਦਿੰਦੇ ਹਾਂ ਕਿਉਂਕਿ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਸਾਰੀਆਂ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ ਵਿੱਚ 15 ਮਿੰਟਾਂ ਦਾ ਮੁਫ਼ਤ ਅਨੁਵਾਦ ਹੈ। ਜਦੋਂ ਵੀ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸਦੀ ਲੋੜ ਹੋਵੇ, ਤੁਸੀਂ ਕੰਮ ਨੂੰ ਪੂਰਾ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਤੁਹਾਡੀ ਮਦਦ ਕਰਨ ਲਈ ਸਾਡੀਆਂ ਪੇਸ਼ੇਵਰ ਸੇਵਾਵਾਂ ਨਾਲ ਸੰਪਰਕ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।

ਨਹੀਂ ਤਾਂ, ਅਸੀਂ ਉਮੀਦ ਕਰਦੇ ਹਾਂ ਕਿ ਅਸੀਂ ਤੁਹਾਡੀ YouTube ਰਚਨਾ ਨੂੰ ਦੁਨੀਆ ਵਿੱਚ ਫੈਲਾਉਣ ਵਿੱਚ ਤੁਹਾਡੀ ਮਦਦ ਕੀਤੀ ਹੈ!

ਪ੍ਰਬੰਧਕ: