در ساخت ویدیو،, نحوه تولید زیرنویس انگلیسی در یوتیوبزیرنویسها نه تنها ابزاری کلیدی برای افزایش دسترسی هستند، بلکه به بینندگان کمک میکنند تا محتوا را در محیطهای ساکت درک کنند. علاوه بر این، آنها به طور قابل توجهی عملکرد سئوی یک ویدیو را بهبود میبخشند. تحقیقات نشان میدهد که ویدیوهای دارای زیرنویس بیشتر توسط موتورهای جستجو فهرست میشوند و در نتیجه میزان دیده شدن و بازدید آنها افزایش مییابد. برای سازندگانی که قصد دارند به مخاطبان بینالمللی دسترسی پیدا کنند، زیرنویسهای انگلیسی تقریباً ضروری هستند.
با این حال، همه کاربران در مورد نحوه تولید کارآمد زیرنویسهای انگلیسی در یوتیوب اطلاعات کافی ندارند. اگرچه یوتیوب ویژگی زیرنویس خودکار را ارائه میدهد، اما دقت، قابلیت ویرایش و قابلیتهای خروجی آن همگی محدود هستند. بسته به شرایط، سازندگان باید بین گزینه رایگان و ابزارهای زیرنویس حرفهای یکی را انتخاب کنند. این مقاله مزایا و معایب عملکردهای داخلی یوتیوب را از دیدگاه حرفهای تجزیه و تحلیل میکند و نحوه استفاده از ابزارهای حرفهای مانند Easysub را برای تولید و مدیریت سریعتر و دقیقتر زیرنویسهای انگلیسی معرفی میکند.
فهرست مطالب
زیرنویسهای یوتیوب چیستند؟
زیرنویسهای یوتیوب یکی از ویژگیهای مهمی هستند که به بینندگان کمک میکنند محتوای ویدیو را بهتر درک کنند. عمدتاً دو نوع زیرنویس وجود دارد:
- زیرنویس خودکاریوتیوب از فناوری تشخیص خودکار گفتار (ASR) برای تولید خودکار زیرنویس استفاده میکند. کاربران میتوانند پس از آپلود ویدیوهای خود، آنها را مستقیماً فعال کنند.
- آپلود دستیسازندگان میتوانند فایلهای زیرنویس خود (مانند SRT، VTT) را آپلود کنند تا از دقت و فرمت یکسان اطمینان حاصل شود.
این ارزش زیرنویسها بسیار فراتر میرود "“نمایش متن“... این مستقیماً مربوط به موارد زیر است:
- دسترسیپذیری: افراد کم شنوا یا کاربران در محیطهای ساکت را نیز قادر میسازد تا به اطلاعات دسترسی داشته باشند.
- مزیت سئو: زیرنویسها، به عنوان محتوای متنی، به موتورهای جستجو در درک محتوای ویدیو کمک میکنند و از این طریق رتبهبندی ویدیوها را در گوگل و یوتیوب بهبود میبخشند.
- حفظ مخاطبدادهها نشان میدهند که ویدیوهای دارای زیرنویس احتمال بیشتری دارد که به طور کامل تماشا شوند و به طور مؤثری نرخ پرش (bounce rate) را کاهش میدهند.
- دسترسی جهانیزیرنویسهای انگلیسی به ویژه برای آموزش، بازاریابی فرامرزی و ارتباطات بینالمللی مناسب هستند. آنها به سازندگان کمک میکنند تا بر موانع زبانی غلبه کرده و به مخاطبان گستردهتری دسترسی پیدا کنند.
زیرنویسهای یوتیوب نه تنها یک عملکرد کمکی هستند، بلکه ابزاری کلیدی برای افزایش دسترسی، نرخ تبدیل و نفوذ برند نیز میباشند.
راهنمای گام به گام: نحوه تولید زیرنویس انگلیسی در یوتیوب
در ادامه، بر عملکردهای داخلی یوتیوب استودیو تمرکز شده و یک فرآیند مستقیم و عملی برای تولید زیرنویس انگلیسی، همراه با استانداردهای کیفیت و عیبیابیهای رایج ارائه شده است. کل فرآیند برای سهولت اجرا و بررسی، در قالب جملات کوتاه ارائه شده است.
کارهای مقدماتی (بهبود میزان موفقیت و دقت)
- صدای ضبط شده واضح است. از صدای باد و طنین صدا جلوگیری کنید.
- در بخش “جزئیات → زبان”، زبان ویدیو را روی “انگلیسی” تنظیم کنید. این به سیستم کمک میکند تا آن را تشخیص دهد.
- از اصطلاحات ثابت استفاده کنید. فهرستی از نامها/برندها را از قبل آماده کنید، در این صورت میتوانید بعداً سریعتر “یافتن و جایگزینی” را انجام دهید.
مرحله ۱ | ورود و انتخاب فیلم
- باز یوتیوب استودیو.
- رفتن به محتوا.
- ویدیویی را که میخواهید زیرنویس به آن اضافه کنید، انتخاب کنید.
مرحله ۲ | وارد پنل زیرنویسها شوید
- کلیک کنید زیرنویس در سمت چپ.
- اگر هیچ زبانی نمایش داده نشد، کلیک کنید افزودن زبان → انگلیسی.
- منتظر بمانید تا سیستم اطلاعات را تولید کند انگلیسی (خودکار) آهنگ (مدت زمان بسته به طول ویدیو و صف سرور، از چند دقیقه تا بیش از ده دقیقه متغیر است).
مرحله ۳ | تولید و ویرایش خودکار زیرنویسها
- مکان یابی انگلیسی (خودکار) در لیست زیرنویسها.
- برای ورود و انتخاب کلیک کنید ویرایش کنید / تکثیر و ویرایش (رابط کاربری ممکن است یکی از این گزینهها را نمایش دهد).
- اصلاحات لازم را انجام دهید: املا، اسامی خاص، علائم نگارشی، بزرگ و کوچک نوشتن کلمات.
- جدول زمانی را مرور کنید: جملات را ادغام یا تقسیم کنید تا معنی واضح شود و فاصله بین سطرها مناسب باشد.
مشخصات عملی (برای سهولت درک سریع خوانندگان):
- هر زیرنویس شامل ۱-۲ خط است.
- هر خط نباید بیش از ۴۲ کاراکتر باشد (توصیه میشود نسخه انگلیسی بیش از ۳۷ کاراکتر نباشد).
- هر زیرنویس به مدت ۲ تا ۷ ثانیه نمایش داده میشود.
- سرعت خواندن نباید بیشتر از ۱۷-۲۰ CPS (کاراکتر در ثانیه) باشد.
- کلمات مهم باید در انتها یا ابتدای سطر قرار گیرند تا از ایجاد وقفه در کلمات جلوگیری شود.
مرحله ۴ | انتشار و بررسی
- کلیک کنید منتشر کردن.
- به صفحه پخش برگردید، فعال کنید سی سی, و هر بخش را یکی یکی بررسی کنید.
- در صورت مشاهده هرگونه نقص، به [مطالب] بازگردید زیرنویس پنل و ادامه دهید ویرایش کنید.
چک لیست بازرسی کیفیت (حداقل یک بار بررسی شود):
- آیا نام افراد، مکانها و برندها ثابت است؟
- آیا اعداد، واحدها و اسمهای خاص درست هستند؟
- آیا کلمات پرکننده (اوم/اوم) غیرضروری هستند که باید حذف شوند؟
- آیا علائم نگارشی و حروف بزرگ با قواعد نگارش انگلیسی مطابقت دارند؟
مرحله ۵ (اختیاری) | فایل SRT را به صورت دستی آپلود کنید
اگر زیرنویسها را از قبل آماده کردهاید، یا اگر میخواهید قبل از آپلود همزمان همه آنها، آنها را به صورت محلی اصلاح کنید:
- رفتن به زیرنویس → افزودن زبان (انگلیسی).
- انتخاب کنید آپلود فایل → با زمانبندی (با کد زمانی) یا بدون زمانبندی (بدون کد زمانی).
- انتخاب کنید ..srt/.vtt فایل برای آپلود و ذخیره.
عیبیابی
- قادر به تشخیص زبان انگلیسی نیست (خودکار): تأیید کنید که زبان ویدیو روی تنظیم شده است انگلیسی; منتظر بمانید تا پردازش کامل شود؛ بررسی کنید که آیا ویدیوی تازه آپلود شده است و هنوز در حال تبدیل کد است یا خیر.
- رانش خط زمانی پاراگرافهای طولانی مستعد ناهماهنگی هستند. جملات طولانی را به جملات کوتاهتر تقسیم کنید؛ دیالوگهای همپوشانی را کاهش دهید؛ در صورت لزوم، زمان شروع و پایان را به صورت دستی تنظیم کنید.
- خطاهای رایج در تشخیص اسمهای خاص : ابتدا، آنها را به طور یکنواخت در واژهنامه محلی جایگزین کنید؛ سپس زیرنویسهای کامل را آپلود کنید یا از Easysub برای جایگزینی دستهای استفاده کنید.
- میخواهید از زیرنویسها در پلتفرمهای مختلف استفاده کنید زیرنویسهای خودکار یوتیوب عمدتاً برای استفاده داخلی هستند. اگر دوج چلنجر SRT/VTT مورد نیاز است، توصیه میشود از Easysub برای خروجی گرفتن از فایل استاندارد و سپس آپلود آن در پلتفرمهای مختلف استفاده کنید.
محدودیتهای زیرنویسهای خودکار تولید شده در یوتیوب
اگرچه قابلیت زیرنویس خودکار یوتیوب راحتی زیادی را برای سازندگان ویدیو فراهم میکند، اما هنوز محدودیتهایی دارد که نمیتوان آنها را نادیده گرفت. این محدودیتها اغلب مستقیماً بر حرفهای بودن و کارایی زیرنویسها تأثیر میگذارند.
دقت محدود
زیرنویسهای خودکار یوتیوب به فناوری تشخیص گفتار (ASR) متکی هستند و دقت این زیرنویسها تا حد زیادی به کیفیت صدای ویدیو بستگی دارد. عواملی مانند تفاوت لهجه، نویز پسزمینه، مکالمات همزمان بین چند نفر و سرعت صحبت کردن بیش از حد بالا، همگی میتوانند منجر به خطاهای زیرنویس شوند.
فقط برای استفاده در پلتفرم
زیرنویسهای خودکار یوتیوب معمولاً فقط در داخل پلتفرم نمایش داده میشوند. کاربران نمیتوانند مستقیماً فایلهای با فرمت استاندارد (مانند SRT، VTT) را صادر کنند، به این معنی که نمیتوان آنها را در سایر پلتفرمهای ویدیویی یا در پخشکنندههای محلی دوباره استفاده کرد. اگر سازندگان نیاز به توزیع همان ویدیو در TikTok، Vimeo یا سیستمهای LMS سازمانی داشته باشند، باید برای پردازش ثانویه به ابزارهای شخص ثالث تکیه کنند.
قابلیتهای چندزبانه ناکافی
زیرنویسهای خودکار یوتیوب عمدتاً زبانهای رایج (مانند انگلیسی و اسپانیایی) را هدف قرار میدهند و پشتیبانی محدودی از زبانهای اقلیت یا زیرنویسهای بین زبانی دارند. علاوه بر این، ... ارائه نمیدهد. تابع ترجمه خودکار. اگر سازندگان برای بازار جهانی به زیرنویسهای چندزبانه نیاز دارند، تکیه صرف بر ویژگیهای این پلتفرم به هیچ وجه کافی نیست.
راندمان ویرایش پایین
زیرنویسهای تولید شده توسط سیستم اغلب نیاز به ویرایش دستی زیادی دارند. به خصوص برای ویدیوهای طولانی، وظیفه اصلاح املا، علائم نگارشی و تنظیم جمله به جمله جدول زمانی بسیار پرزحمت است. برای مؤسسات آموزشی یا تیمهای تولید محتوا، این امر مستلزم صرف زمان و هزینههای نیروی انسانی اضافی خواهد بود.
زیرنویسهای خودکار یوتیوب برای مبتدیان یا برای تولید سریع زیرنویسهای پیشنویس مناسب هستند. با این حال، اگر کسی هدفش دقت بالا، پشتیبانی چندزبانه و سازگاری با پلتفرمهای مختلف, تکیه صرف بر آن کافی نیست. در این مرحله، ترکیب با ابزارهای حرفهای (مانند Easysub) میتواند به طور مؤثر این مشکلات را برطرف کند، در زمان سازندگان صرفهجویی کند و کیفیت زیرنویسها را بهبود بخشد.
راهکار حرفهای: Easysub برای سازندگان یوتیوب
برای سازندگانی که هدفشان جذب بینندگان بیشتر و ارتقای حرفهایگریشان در یوتیوب است، تکیه صرف بر قابلیت زیرنویس خودکار این پلتفرم اغلب کافی نیست. Easysub یک راهکار جامع زیرنویس در سطح حرفهای ارائه میدهد و به کاربران کمک میکند تا بر محدودیتهای عملکردهای داخلی یوتیوب غلبه کنند و به تولید و مدیریت زیرنویس کارآمدتر و دقیقتری دست یابند.
مزایای اصلی Easysub
- تشخیص با دقت بالا
Easysub مبتنی بر مدلهای پیشرفته تشخیص گفتار است و میتواند دقت بالایی را در محیطهای چند لهجهای و پر سر و صدا حفظ کند. چه اصطلاحات حرفهای در ویدیوهای آموزشی باشد و چه نامهای تجاری در تبلیغات تجارت الکترونیک فرامرزی، نتایج رونویسی دقیقتری میتوان به دست آورد. این امر به طور قابل توجهی زمان مورد نیاز برای ویرایش دستی را کاهش میدهد.
- خروجی گرفتن با یک کلیک (SRT/VTT/ASS)
Easysub از خروجی گرفتن از فرمتهای زیرنویس محبوب با یک کلیک پشتیبانی میکند (SRT, ، VTT، ASS) و این فایلها میتوانند مستقیماً روی سیستمهای VLC، QuickTime، LMS یا دوباره آپلود شده تیک تاک, ، ویمئو و سایر پلتفرمها. برخلاف زیرنویسهای خودکار یوتیوب، کاربران کنترل کاملی بر فایلها دارند و زیرنویسها واقعاً قابلیت استفاده در پلتفرمهای مختلف را دارند. - پردازش دستهای و افزایش کارایی
برای موسسات آموزشی یا تیمهای تولید محتوا، مدیریت چندین ویدیو به طور همزمان یک ضرورت است. Easysub امکان آپلود دستهای و تولید خودکار محتوا را ارائه میدهد، همراه با همکاری تیمی و ویژگیهای مدیریت نسخه، که به طور قابل توجهی هزینه عملیات تکراری را کاهش میدهد.
سناریوهای استفاده معمول
- سازنده یوتیوب
در یوتیوب، هنگام ایجاد زیرنویس انگلیسی، سازندگان اغلب میخواهند محتوا را در پلتفرمهای دیگر نیز توزیع کنند. Easysub به کاربران این امکان را میدهد که به سرعت فایلهای زیرنویس را صادر کرده و دوباره از آنها استفاده کنند، در نتیجه از کار اضافی جلوگیری میشود.
- موسسه آموزشی
مدارس و پلتفرمهای آموزش آنلاین برای رعایت الزامات دسترسیپذیری (مانند استانداردهای WCAG) به زیرنویس نیاز دارند. Easysub زیرنویسهای چندزبانه استانداردی را ارائه میدهد تا اطمینان حاصل شود که محتوا میتواند به طور یکپارچه در سیستمهای آموزشی مختلف مورد استفاده قرار گیرد. - تیم بازاریابی شرکت
شرکتها نیاز دارند محتوای ویدیویی خود را در کشورها و مناطق مختلف تبلیغ کنند. قابلیت ترجمه چندزبانه Easysub میتواند به سرعت به مخاطبان جهانی دسترسی پیدا کند و در نتیجه نرخ تبدیل و کارایی انتشار ویدیوهای بازاریابی را افزایش دهد.
رویکرد رایگان در مقابل رویکرد حرفهای
| ابعاد | گزینه رایگان (زیرنویسهای خودکار یوتیوب) | گزینه حرفهای (ایزیساب) |
|---|---|---|
| هزینه | رایگان | پولی (با امکان استفاده آزمایشی رایگان) |
| دقت | متوسط، به شدت تحت تأثیر لهجهها/سروصدا | دقت بالا، پایدار در سناریوهای مختلف |
| قابلیت صادرات | نمیتوان خروجی گرفت، فقط به استفاده از پلتفرم محدود شده است | خروجی گرفتن با یک کلیک به SRT/VTT/ASS، سازگار با پلتفرمهای مختلف |
| پشتیبانی چند زبانه | محدود به زبانهای رایج، بدون قابلیت ترجمه | پشتیبانی از تولید و ترجمه زیرنویس چند زبانه |
| کارایی | مناسب برای ویدیوهای کوتاه، ویدیوهای بلند نیاز به ویرایش دستی سنگین دارند | پردازش دستهای + همکاری تیمی، راندمان بسیار بالاتر |
| کاربران مناسب | مبتدیان، سازندگان گاه به گاه | وبلاگنویسهای حرفهای، تیمهای آموزشی، کاربران تجاری |
اگر فقط گاهی اوقات ویدیو آپلود میکنید، زیرنویسهای خودکار رایگان یوتیوب کافی هستند. اما اگر به دنبال دقت بالاتر، سازگاری قویتر و پشتیبانی از چند زبان-بهویژه در آموزش، بازاریابی فرامرزی یا برنامههای کاربردی سازمانی-ایزی ساب راه حل حرفه ای تر و بلندمدت تری است.
عوامل کلیدی که باید در نظر گرفته شوند
هنگام انتخاب یک راه حل برای نحوه تولید زیرنویس انگلیسی برای یوتیوب, سازندگان معمولاً کمتر به این اهمیت میدهند که آیا این کار امکانپذیر است یا خیر، و بیشتر به این اهمیت میدهند که آیا زیرنویسها میتوانند الزامات استفاده طولانیمدت و چند پلتفرمی را برآورده کنند یا خیر. چندین بُعد کلیدی زیر، معیارهای مهمی برای ارزیابی کیفیت ابزار هستند:
الف. دقت
زیرنویسهای خودکار در یوتیوب وقتی صدا واضح باشد، عملکرد نسبتاً خوبی دارند. با این حال، هنگام مواجهه با لهجهها، گویشها، مکالمات چند نفره یا نویز پسزمینه، دقت به طور قابل توجهی کاهش مییابد. برای محتوای آموزشی، آموزش شرکتی یا تجارت الکترونیک برون مرزی، دقت زیرنویسها مستقیماً بر نتیجه یادگیری و اعتماد کاربر تأثیر میگذارد. در مقابل،, Easysub میتواند از طریق یک مدل تشخیص گفتار پیشرفتهتر و پشتیبانی از فهرست اصطلاحات، دقت رونویسی را به میزان قابل توجهی افزایش دهد., و بار ویرایش دستی بعدی را کاهش میدهد.
ب. سازگاری
ارزش زیرنویسها فراتر از یوتیوب است. بسیاری از سازندگان مایلند ویدیوهای خود را در پلتفرمهایی مانند TikTok، Vimeo، LMS (سیستم مدیریت یادگیری) یا پخشکنندههای محلی منتشر کنند. زیرنویسهای خودکار یوتیوب را نمیتوان در قالبهای استاندارد (SRT/VTT) خروجی گرفت و فقط میتواند در داخل پلتفرم استفاده شود. با این حال،, Easysub از خروجی گرفتن از چندین فرمت محبوب با یک کلیک پشتیبانی میکند, ، امکان استفاده مجدد از زیرنویسها در پلتفرمهای مختلف و افزایش انعطافپذیری خلاقانه.
ج. کارایی
کاربران ویدیوهای کوتاه میتوانند مقدار کمی ویرایش دستی را تحمل کنند، اما برای ویدیوهای طولانی یا مجموعهای از دورهها که به ویرایش دستی متکی هستند، زمان زیادی صرف میشود. به خصوص برای موسسات آموزشی یا تیمهای سازمانی، توانایی مدیریت حجم زیادی از ویدیوها ضروری است. Easysub عملکردهای تولید دستهای و همکاری چند نفره را ارائه میدهد., ، که میتواند به طور قابل توجهی کارایی را افزایش داده و هزینههای نیروی کار را کاهش دهد.
د. پشتیبانی چندزبانه
زیرنویسهای خودکار یوتیوب عمدتاً به زبانهای رایج محدود هستند و قابلیت ترجمه خودکار ندارند. این محدودیت به ویژه برای بازاریابی برون مرزی و دورههای بینالمللی قابل توجه است. Easysub از تولید و ترجمه زیرنویسهای چندزبانه پشتیبانی میکند., ، به سازندگان کمک میکند تا به سرعت مخاطبان خود را گسترش دهند و به پوشش جهانی دست یابند.
در بخشهای آموزشی و سازمانی، الزامات خاصی برای زیرنویسها وجود دارد، بهویژه استانداردهای دسترسیپذیری (مانند WCAG). زیرنویسهای خودکار اغلب به دلیل نداشتن کامل بودن و دقت بالا، این استانداردها را رعایت نمیکنند. Easysub قابلیتهای تشخیص و ویرایش پایدارتری را ارائه میدهد, ، و در نتیجه فایلهای زیرنویسی تولید میشوند که با استانداردهای انطباق بهتر مطابقت دارند و از خطرات قانونی و استفاده جلوگیری میکنند.
سوالات متداول
سوال ۱: چگونه میتوانم زیرنویس انگلیسی را به صورت رایگان در یوتیوب تولید کنم؟
شما میتوانید زیرنویسهای انگلیسی را به صورت رایگان از طریق یوتیوب استودیو. فقط ویدیوی خود را آپلود کنید، به زیرنویس برای این کار، “انگلیسی” را انتخاب کنید و سیستم به طور خودکار زیرنویسها را ایجاد میکند. با این حال، لطفاً توجه داشته باشید که زیرنویسهای تولید شده اغلب نیاز به ویرایش دستی دارند، به خصوص زمانی که ویدیو دارای لهجه یا نویز پسزمینه باشد.
سوال ۲: آیا میتوانم زیرنویسهای تولید شده خودکار یوتیوب را استخراج کنم؟
خیر. زیرنویسهای خودکار تولید شده توسط یوتیوب فقط میتوانند در داخل پلتفرم استفاده شوند. کاربران نمیتوانند آنها را مستقیماً به صورت فایلهای SRT یا VTT دانلود کنید. اگر میخواهید فایلهای زیرنویس استاندارد را خروجی بگیرید، باید از یک ابزار شخص ثالث یا یک نرمافزار زیرنویس حرفهای مانند ... استفاده کنید. ایزی ساب برای دستیابی به خروجی با یک کلیک.
سوال ۳: آیا زیرنویسهای خودکار یوتیوب برای استفاده حرفهای به اندازه کافی دقیق هستند؟
معمولاً خیلی پایدار نیست. دقت زیرنویسهای خودکار یوتیوب به وضوح گفتار و محیط زبانی بستگی دارد. در مواردی که لهجههای قوی، مکالمات متعدد یا نویز پسزمینه زیاد باشد، میزان خطا به طور قابل توجهی افزایش مییابد. اگر یک ویدیوی آموزشی، آموزش شرکتی یا سناریوی تجارت الکترونیک فرامرزی باشد، چنین خطاهایی بر تجربه کاربر و حرفهای بودن تأثیر میگذارد. برای اطمینان از استفاده حرفهای، توصیه میشود از عملکرد تشخیص با دقت بالا ارائه شده توسط ایزی ساب.
سوال ۴: تفاوت بین زیرنویسهای یوتیوب و Easysub چیست؟
- زیرنویسهای یوتیوب: رایگان، مناسب برای تولید سریع، اما قابل خروجی گرفتن نیست، دقت محدود و پشتیبانی چندزبانه ناکافی دارد.
- ایزی ساب: پولی است، اما با نرخ تشخیص بالاتر، ترجمه چندزبانه، خروجی با یک کلیک و قابلیتهای پردازش دستهای، مناسب برای سازندگان حرفهای و تیمهای سازمانی. به عبارت دیگر، YouTube Subtitles یک راهحل سطح مبتدی است، در حالی که Easysub یک راهحل بلندمدت و حرفهای است.
سوال ۵: آیا میتوان از زیرنویسهای Easysub در پلتفرمهای دیگر استفاده کرد؟
بله. Easysub از خروجی گرفتن با فرمتهای استاندارد زیرنویس مانند SRT، VTT و ASS پشتیبانی میکند. این فایلها را میتوان در پلتفرمها و نرمافزارهای مختلفی مانند VLC، QuickTime، TikTok، Vimeo و سیستمهای مدیریت یادگیری (LMS) استفاده کرد. در مقایسه با زیرنویسهای داخلی یوتیوب که فقط در داخل سایت قابل استفاده هستند، Easysub سازگاری قویتری با پلتفرمهای مختلف ارائه میدهد.
با Easysub همین امروز زیرنویسهای انگلیسی دقیقی بسازید
ویژگی زیرنویس خودکار یوتیوب، نقطه شروع مناسبی را در اختیار سازندگان قرار میدهد، اما... دقت و سازگاری همیشه کمبودهایی وجود داشته است، به خصوص در ویدیوهای حرفهای، آموزشهای آموزشی یا سناریوهای انتشار فرامرزی که عملکرد آن محدود است.
چرا Easysub را انتخاب کنیم: پیشنهادات Easysub دقت بالاتر در تشخیص، ترجمه چند زبانه، خروجی با یک کلیک به فرمتهای استاندارد (SRT/VTT/ASS), و از پردازش دستهای و همکاری تیمی پشتیبانی میکند. چه وبلاگنویسان شخصی، چه مؤسسات آموزشی یا تیمهای سازمانی، میتوانند به سرعت زیرنویسهای با کیفیت بالا را از طریق Easysub دریافت کنند و هزینه زمانی ویرایش دستی را کاهش دهند.
آمادهاید برای ویدیوهای یوتیوب خود زیرنویس انگلیسی دقیقی بسازید؟ همین امروز Easysub را رایگان امتحان کنید و در عرض چند دقیقه زیرنویسها را خروجی بگیرید.
👉 برای دریافت نسخه آزمایشی رایگان اینجا کلیک کنید: easysub.com
ممنون که این وبلاگ را میخوانید. برای سوالات بیشتر یا نیازهای سفارشیسازی، با ما تماس بگیرید!