குறுக்கு-பிராந்திய மொழி திரைப்பட வசன மொழிபெயர்ப்பு என்பது ஒரு வகையான குறுக்கு-கலாச்சார தொடர்பு ஆகும், இது அதன் மேலோட்டமான தகவல்களைப் புரிந்துகொள்வதற்கு மட்டுப்படுத்தப்பட வேண்டும், ஆனால் அதன் பின்னணியில் உள்ள சமூக பின்னணி மற்றும் கலாச்சார அர்த்தத்தையும் புரிந்து கொள்ள வேண்டும்.
மொழியின் வேறுபாடு திரைப்படத்தின் உரைக்கு மாற்றத்தை ஏற்படுத்துகிறது, மேலும் கலாச்சார வேறுபாடு வசன மொழிபெயர்ப்புக்கு அதிக தேவைகளை முன்வைக்கிறது. எனவே, படைப்பாற்றல் குழு சர்வதேச சந்தையில் நுழையும் போது, "சப்டைட்டில் மொழிபெயர்ப்பை காலத்துக்கு ஏற்றவாறு எப்படி செய்வது, உள்ளூர் பழக்கவழக்கங்களைப் பின்பற்றுவது மற்றும் நல்ல பார்வை விளைவை மேம்படுத்துவது எப்படி" என்ற கேள்வியை கருத்தில் கொள்ள வேண்டும்.
குறுக்கு கலாச்சார தொடர்பு சூழலில் திரைப்பட வசன மொழிபெயர்ப்பின் கோட்பாடுகள் மற்றும் உத்திகள்
எனவே, குறுக்கு-கலாச்சார தகவல்தொடர்பு சூழ்நிலையில் திரைப்பட வசன மொழிபெயர்ப்பு செய்யும் போது மொழிபெயர்ப்பாளர்கள் பின்வரும் கொள்கைகள் மற்றும் உத்திகளுக்கு இணங்க வேண்டும்:
முதலாவதாக, எழுத்துக்களின் அம்சங்களுடன் மொழிபெயர்ப்புகள் இருக்க வேண்டும். வேறு வார்த்தைகளில் கூறுவதானால், ஒரு திரைப்படத்தின் வெற்றி மற்றும் சுவாரசியத்தை உறுதி செய்வதற்கான முக்கியமான கொள்கைகளில் பொதுவான கதாபாத்திரங்களை உருவாக்குவதும் மேம்படுத்துவதும் ஒன்றாகும். பார்வையாளர்கள் வெவ்வேறு கதாபாத்திரங்களை அடிப்படை தோற்றம், உடை மற்றும் நடத்தை ஆகியவற்றால் மட்டுமல்ல, அவர்களின் வார்த்தைகளாலும் அடையாளம் காண முடியும். சில நேரங்களில், வெவ்வேறு சுருதிகள், உள்ளுணர்வுகள் மற்றும் பேசும் வேகம் கூட வெவ்வேறு ஆளுமைப் பண்புகளையும் கதாபாத்திரங்களின் அடையாளங்களையும் வெளிப்படுத்தலாம். எனவே, வசனங்களை மொழிபெயர்க்கும்போது, எழுத்துக்களுக்கு நெருக்கமாக வார்த்தைகளை உருவாக்குவதில் கவனம் செலுத்த வேண்டும்.
- இரண்டாவதாக, திரைப்பட மொழிகள் படிக்கக்கூடியதாக இருக்க வேண்டும். குறைந்த பட்சம் இது கவர்ச்சியான வாசிப்பு மற்றும் ஒரு தனித்துவமான தாளத்தைக் கொண்டுள்ளது, இது திரைப்பட கதாநாயகனின் மொழி பண்புகளுடன் ஒத்துப்போகிறது. மொழிபெயர்க்கப்பட்ட உரையின் நீளம், வாய் வடிவங்கள் மற்றும் ரைம்கள் அசல் உரையுடன் ஒத்துப்போவதே சிறந்த வாசிப்பு நிலை.
- மூன்றாவதாக, திரைப்பட மொழிகள் எளிமையாகவும் புரிந்துகொள்ளக்கூடியதாகவும் இருக்க வேண்டும். திரைப்பட உரை பொதுவாக பார்வையாளர்களின் பார்வையில் ஒன்று அல்லது இரண்டு வரிகளாக விரைவாகத் தோன்றும் என்பதால், வசனங்களின் உள்ளடக்கம் தெளிவற்றதாக இருந்தால், பார்வையாளர்கள் திரைப்படத்தைப் பார்க்கவும் புரிந்துகொள்ளவும் அது தடையாகிறது. எனவே, வசன மொழிபெயர்ப்பு செய்யும் போது, பார்வையாளர்களின் சிறந்த புரிதலுக்காக சில சுருக்கமான சொற்றொடர்கள் அல்லது எளிதில் புரிந்துகொள்ளக்கூடிய சலசலப்பு வார்த்தைகளைப் பயன்படுத்துவது முக்கியம்.
- கடைசியாக ஆனால் குறைந்தது அல்ல, அதிகமான சிறுகுறிப்புகளைப் பயன்படுத்தாமல் இருக்க கவனம் செலுத்துங்கள். மூல மொழிக்கும் இலக்கு மொழிக்கும் இடையே உள்ள கலாச்சார வேறுபாடுகள் காரணமாக, மொழிபெயர்ப்பாளர்கள் திரைப்படத்தில் தோன்றும் சில வாக்கியங்களை பார்வையாளர்கள் நன்கு புரிந்துகொள்ள சிறுகுறிப்புகளைப் பயன்படுத்த விரும்புகிறார்கள். எந்த சந்தேகமும் இல்லாமல் கலாச்சார இடைவெளிகளை உடைக்க உதவியாக இருக்கும். இருப்பினும், சுருக்கமான மொழியின் மூலம் படத்தின் நேர்மையையும் அழகையும் காட்ட வேண்டும் என்று நாங்கள் பரிந்துரைக்கிறோம்.
பன்முக கலாச்சாரத்திற்கான தயாரிப்பு திரைப்படம் வசன மொழிபெயர்ப்பு
குறுக்கு-கலாச்சார காரணிகளின் பின்னணியில், மொழிபெயர்ப்பாளர்கள் திரைப்பட வசன மொழிபெயர்ப்பு செய்யும் போது பழக்கவழக்கங்கள், மத வேறுபாடுகள், வரலாற்று பின்னணி, சிந்தனைப் பழக்கம் மற்றும் கலாச்சாரங்களின் தாக்கத்தை கருத்தில் கொள்ள வேண்டும். முதலில், தொடங்குவதற்கு முன் அசல் மற்றும் இலக்கு மொழிகளுக்கு இடையிலான கலாச்சார வேறுபாடுகளை பகுப்பாய்வு செய்யுங்கள். மேலும், மொழிகளுக்குப் பின்னால் உள்ள கலாச்சார அர்த்தத்தை ஆராயுங்கள், இதனால் கலாச்சார சமத்துவத்தை உணர்ந்து இலக்கு பார்வையாளர்களின் தேவைகளைப் பூர்த்தி செய்யவும்.
பண்பாட்டு வேறுபாடுகள் திரைப்பட வசன மொழிபெயர்ப்பை நிச்சயமாக சரியானதாக இருந்து தடுக்கிறது என்றாலும், ஒருவேளை இதுவே வெவ்வேறு மொழிகளின் வசீகரமாக இருக்கலாம்.
ஆன்லைன் AI திரைப்பட வசன மொழிபெயர்ப்பு மற்றும் பல கலாச்சார மொழிகளின் சேர்க்கை
தற்போது, குறும்படங்கள் மற்றும் திரைப்படங்களில் முதல் ஆண்டில் நுழைந்துள்ளோம்.
மேலும் மேலும் தொடர்புடைய திரைப்படம் மற்றும் தொலைக்காட்சி உள்ளடக்கத்திற்கு குறுக்கு-கலாச்சார வசன மொழிபெயர்ப்பு தேவைப்படுகிறது. இருப்பினும், திரைப்பட வசனங்களை புதிதாக கைமுறையாக மொழிபெயர்ப்பது மிகவும் நேரத்தை எடுத்துக்கொள்ளும் மற்றும் உழைப்பு மிகுந்த பணியாகும். AI இன் விரைவான வளர்ச்சியின் தற்போதைய சூழலில், இது ஒரு நேரத்தைச் சேமிக்கும் மற்றும் உழைப்பைச் சேமிக்கும் விருப்பமாக இருக்கலாம் AI வசன மொழிபெயர்ப்பு கருவி வசன வரிகளை உருவாக்கவும், பின்னர் அதை கைமுறையாக மாற்றி மெருகூட்டவும்.
அடுத்த முறை உங்களைப் பார்க்க ஆவலுடன் காத்திருக்கிறேன்.