دسته بندی ها: وبلاگ

آیا هوش مصنوعی وجود دارد که بتواند زیرنویس تولید کند؟

در عصر حاضر که تولید ویدیو، آموزش آنلاین و محتوای رسانه‌های اجتماعی به سرعت در حال رشد است، تولید زیرنویس به یک جنبه حیاتی برای بهبود تجربه بیننده و گسترش نفوذ انتشار تبدیل شده است. در گذشته، زیرنویس‌ها اغلب از طریق رونویسی دستی و ویرایش دستی تولید می‌شدند که زمان‌بر، پرزحمت و پرهزینه بود. امروزه، با توسعه فناوری‌های تشخیص گفتار هوش مصنوعی (AI) و پردازش زبان طبیعی، تولید زیرنویس وارد دوران اتوماسیون شده است. بنابراین،, آیا هوش مصنوعی وجود دارد که بتواند زیرنویس تولید کند؟ چگونه کار می‌کنند؟ این مقاله توضیحات مفصلی را در اختیار شما قرار می‌دهد.

فهرست مطالب

تولید زیرنویس با هوش مصنوعی به چه معناست؟

زیرنویس‌های تولید شده توسط هوش مصنوعی به فرآیند تشخیص خودکار و تبدیل محتوای گفتاری در ویدیوها یا صداها به متن مربوطه، ضمن همگام‌سازی دقیق با فریم‌های ویدیو، و تولید فایل‌های زیرنویس قابل ویرایش و قابل خروجی (مانند SRT، VTT و غیره) اشاره دارد. اصول اصلی این فناوری عمدتاً شامل دو مرحله فنی زیر است:

  • تشخیص گفتار (ASR، تشخیص خودکار گفتار)هوش مصنوعی می‌تواند به طور خودکار هر کلمه و جمله را در گفتار شناسایی کرده و آنها را به محتوای نوشتاری دقیق تبدیل کند.
  • تطبیق جدول زمانی (همگام‌سازی کد زمانی): سیستم به طور خودکار متن را با فریم‌های ویدیو بر اساس زمان شروع و پایان سخنرانی مطابقت می‌دهد و همگام‌سازی جدول زمانی زیرنویس‌ها را انجام می‌دهد.

جدول: تولید زیرنویس سنتی در مقابل زیرنویس خودکار هوش مصنوعی

موردروش سنتیروش خودکار هوش مصنوعی
مشارکت انسانینیاز به رونویسی‌کنندگان حرفه‌ای برای وارد کردن جمله به جمله داردتشخیص و تولید کاملاً خودکار
کارایی زمانراندمان تولید پایین، زمان‌برتولید سریع، در عرض چند دقیقه تکمیل شد
زبان‌های پشتیبانی‌شدهمعمولاً به رونویس‌های چندزبانه نیاز داردپشتیبانی از تشخیص و ترجمه چندزبانه
هزینه سرمایه‌گذاریهزینه‌های بالای نیروی کارکاهش هزینه‌ها، مناسب برای استفاده در مقیاس بزرگ
دقتزیاد است اما به تخصص انسانی بستگی داردبهینه‌سازی مداوم از طریق آموزش مدل هوش مصنوعی

در مقایسه با رونویسی دستی سنتی، تولید زیرنویس با هوش مصنوعی به طور قابل توجهی کارایی تولید و قابلیت‌های انتشار را افزایش داده است. برای کاربرانی مانند تولیدکنندگان محتوا، سازمان‌های رسانه‌ای و پلتفرم‌های آموزشی، ابزارهای زیرنویس هوش مصنوعی به تدریج به یک راه حل کلیدی برای بهبود کارایی کار و افزایش دسترسی به محتوا تبدیل می‌شوند.

آیا هوش مصنوعی وجود دارد که بتواند زیرنویس تولید کند؟

پاسخ این است: بله، هوش مصنوعی اکنون می‌تواند زیرنویس‌ها را به طور کارآمد و دقیق به تنهایی تولید کند. در حال حاضر، پلتفرم‌های متعددی مانند یوتیوب, ، بزرگنمایی، و ایزی ساب فناوری زیرنویس هوش مصنوعی را به طور گسترده پذیرفته‌اند، که به طور قابل توجهی حجم کار رونویسی دستی را کاهش داده و تولید زیرنویس را سریع‌تر و گسترده‌تر می‌کند. 

هسته اصلی تولید خودکار زیرنویس با هوش مصنوعی بر چندین فناوری زیر متکی است:

الف. تشخیص گفتار (ASR، تشخیص خودکار گفتار)

تشخیص گفتار (ASR) مهم‌ترین گام اولیه در فرآیند تولید زیرنویس است. وظیفه آن تبدیل خودکار محتوای صدای انسان در صدا به متن قابل خواندن است. چه محتوای ویدیو یک سخنرانی، مکالمه یا مصاحبه باشد، ASR می‌تواند به سرعت صدا را به متن تبدیل کند و پایه و اساس تولید، ویرایش و ترجمه زیرنویس‌های بعدی را بنا نهد.

۱. اصول فنی اصلی تشخیص گفتار (ASR)

۱.۱ مدل‌سازی آکوستیک

وقتی انسان‌ها صحبت می‌کنند، صدا به سیگنال‌های موج صوتی پیوسته تبدیل می‌شود. سیستم ASR این سیگنال را به فریم‌های زمانی بسیار کوتاه تقسیم می‌کند (برای مثال، هر فریم 10 میلی‌ثانیه است) و از شبکه‌های عصبی عمیق (مانند DNN، CNN یا Transformer) برای تجزیه و تحلیل هر فریم و شناسایی واحد اصلی گفتار مربوطه، که ... است، استفاده می‌کند. واج. مدل آکوستیک می‌تواند لهجه‌ها، سرعت صحبت گویندگان مختلف و ویژگی‌های گفتاری را در نویزهای پس‌زمینه مختلف از طریق آموزش بر روی حجم زیادی از داده‌های گفتاری برچسب‌گذاری شده تشخیص دهد.

۱.۲ مدل‌سازی زبان
  • تشخیص گفتار فقط مربوط به شناسایی هر صدا نیست، بلکه تشکیل کلمات و جملات صحیح را نیز شامل می‌شود؛;
  • مدل‌های زبانی (مانند n-gram، RNN، BERT، مدل‌های شبه GPT) برای پیش‌بینی احتمال ظاهر شدن یک کلمه خاص در یک متن استفاده می‌شوند؛;
۱.۳ رمزگشا

پس از اینکه مدل یادگیری و مدل زبان به طور مستقل مجموعه‌ای از نتایج ممکن را تولید کردند، وظیفه رمزگشا ترکیب آنها و جستجوی منطقی‌ترین و مناسب‌ترین توالی کلمات از نظر بافت است. این فرآیند مشابه جستجوی مسیر و حداکثرسازی احتمال است. الگوریتم‌های رایج شامل الگوریتم ویتربی و الگوریتم جستجوی پرتو هستند. متن خروجی نهایی “معتبرترین” مسیر در بین تمام مسیرهای ممکن است.

۱.۴ مدل سرتاسری (ASR سرتاسری)
  • امروزه، سیستم‌های اصلی ASR (مانند OpenAI Whisper) رویکردی سرتاسری اتخاذ می‌کنند و شکل موج‌های صوتی را مستقیماً به متن نگاشت می‌کنند؛;
  • ساختارهای رایج شامل موارد زیر است مدل رمزگذار-رمزگشا + مکانیسم توجه, ، یا معماری ترانسفورماتور;
  • مزایای آن شامل کاهش مراحل میانی، آموزش ساده‌تر و عملکرد قوی‌تر، به ویژه در تشخیص چندزبانه است.

۲. سیستم‌های ASR رایج

فناوری مدرن ASR با استفاده از مدل‌های یادگیری عمیق توسعه یافته و به طور گسترده در پلتفرم‌هایی مانند یوتیوب، دویین و زوم به کار گرفته شده است. در اینجا برخی از سیستم‌های اصلی ASR آورده شده است:

  • تبدیل گفتار به نوشتار گوگل: پشتیبانی از بیش از ۱۰۰ زبان و گویش، مناسب برای برنامه‌های کاربردی در مقیاس بزرگ.
  • ویسپر (OpenAI): یک مدل متن‌باز، قادر به تشخیص و ترجمه چندزبانه، با عملکرد عالی.
  • آمازون رونوشت: می‌تواند صدا را به صورت بلادرنگ یا دسته‌ای پردازش کند، مناسب برای برنامه‌های کاربردی در سطح سازمانی.

این سیستم‌ها نه تنها می‌توانند گفتار واضح را تشخیص دهند، بلکه می‌توانند تغییرات در لهجه‌ها، نویز پس‌زمینه و موقعیت‌هایی که شامل چندین گوینده هستند را نیز مدیریت کنند. از طریق تشخیص گفتار، هوش مصنوعی می‌تواند به سرعت پایگاه‌های متنی دقیقی تولید کند و با کاهش نیاز به رونویسی دستی، مقدار قابل توجهی در زمان و هزینه تولید زیرنویس صرفه‌جویی کند.

ب. همگام‌سازی محور زمان (هم‌ترازی گفتار / هم‌ترازی اجباری)

همگام‌سازی محور زمان یکی از مراحل کلیدی در تولید زیرنویس است. وظیفه آن تراز کردن دقیق متن تولید شده توسط تشخیص گفتار با موقعیت‌های زمانی خاص در صدا است. این تضمین می‌کند که زیرنویس‌ها می‌توانند به طور دقیق “گوینده را دنبال کنند” و در لحظات صحیح روی صفحه نمایش داده شوند.

از نظر پیاده‌سازی فنی، همگام‌سازی محور زمان معمولاً به روشی به نام “هم‌ترازی اجباری” متکی است. این فناوری از نتایج متنی از پیش شناخته‌شده برای تطبیق با شکل موج صوتی استفاده می‌کند. از طریق مدل‌های آکوستیک، محتوای صوتی را فریم به فریم تجزیه و تحلیل می‌کند و موقعیت زمانی هر کلمه یا هر واج را در صدا محاسبه می‌کند.

برخی از سیستم‌های زیرنویس پیشرفته هوش مصنوعی، مانند OpenAI Whisper یا Kaldi. آنها می‌توانند به ترازبندی در سطح کلمه, و حتی به دقت هر هجا یا هر حرف برسد.

ج. ترجمه خودکار (MT، ترجمه ماشینی)

ترجمه خودکار (MT) یک جزء حیاتی در سیستم‌های زیرنویس هوش مصنوعی برای دستیابی به زیرنویس‌های چندزبانه است. پس از اینکه تشخیص گفتار (ASR) محتوای صوتی را به متن به زبان اصلی تبدیل کرد، فناوری ترجمه خودکار این متون را به طور دقیق و کارآمد به زبان مقصد تبدیل می‌کند.

از نظر اصل اساسی، فناوری مدرن ترجمه ماشینی عمدتاً به ... متکی است. مدل ترجمه ماشینی عصبی (NMT). به خصوص مدل یادگیری عمیق مبتنی بر معماری Transformer. در طول مرحله آموزش، این مدل مقدار زیادی از پیکره‌های موازی دوزبانه یا چندزبانه را وارد می‌کند. از طریق ساختار “رمزگذار-رمزگشا” (Encoder-Decoder)، تطابق بین زبان مبدا و زبان مقصد را یاد می‌گیرد.

د. پردازش زبان طبیعی (NLP، پردازش زبان طبیعی)

پردازش زبان طبیعی (NLP) ماژول اصلی سیستم‌های تولید زیرنویس هوش مصنوعی برای درک زبان است. این فناوری عمدتاً برای انجام وظایفی مانند تقسیم‌بندی جمله، تحلیل معنایی، بهینه‌سازی قالب و بهبود خوانایی محتوای متن استفاده می‌شود. اگر متن زیرنویس تحت پردازش زبان مناسبی قرار نگرفته باشد، ممکن است مشکلاتی مانند عدم تقسیم‌بندی صحیح جملات طولانی، سردرگمی منطقی یا مشکل در خواندن رخ دهد.

قطعه‌بندی و بخش‌بندی متن

زیرنویس‌ها با متن اصلی متفاوت هستند. آن‌ها باید با ریتم خواندن روی صفحه سازگار شوند و معمولاً لازم است هر خط تعداد مناسبی کلمه و معنای کامل داشته باشد. بنابراین، سیستم از روش‌هایی مانند تشخیص علائم نگارشی، تحلیل اجزای کلام و تشخیص ساختار دستوری استفاده می‌کند تا جملات طولانی را به طور خودکار به جملات یا عبارات کوتاه‌تری که خواندن آن‌ها آسان‌تر است تقسیم کند و در نتیجه طبیعی بودن ریتم زیرنویس را افزایش دهد.

تجزیه معنایی

مدل NLP زمینه را برای شناسایی کلمات کلیدی، ساختارهای نهاد-گزاره، روابط ارجاعی و غیره تجزیه و تحلیل می‌کند و معنای واقعی یک پاراگراف را تعیین می‌کند. این امر به ویژه برای مدیریت عبارات رایج مانند زبان گفتاری، حذفیات و ابهام بسیار مهم است. به عنوان مثال، در جمله “او دیروز گفت که امروز نمی‌آید”، سیستم باید بفهمد که عبارت “امروز” به کدام نقطه زمانی خاص اشاره دارد.

قالب‌بندی و نرمال‌سازی متن

از جمله استانداردسازی حروف بزرگ، تبدیل رقم، شناسایی اسم خاص، و فیلتر نقطه‌گذاری و غیره. این بهینه‌سازی‌ها می‌توانند زیرنویس‌ها را از نظر بصری مرتب‌تر و حرفه‌ای‌تر بیان کنند.

سیستم‌های مدرن پردازش زبان طبیعی (NLP) اغلب مبتنی بر مدل‌های زبانی از پیش آموزش‌دیده مانند BERT، RoBERTa، GPT و غیره هستند. آن‌ها قابلیت‌های قوی در درک زمینه و تولید زبان دارند و می‌توانند به‌طور خودکار با عادات زبانی در زبان‌ها و سناریوهای مختلف سازگار شوند.

برخی از پلتفرم‌های زیرنویس هوش مصنوعی حتی بیان زیرنویس را بر اساس مخاطب هدف (مانند کودکان در سن مدرسه، پرسنل فنی و افراد کم شنوا) تنظیم می‌کنند که نشان‌دهنده سطح بالاتری از هوش زبانی است.

مزایای استفاده از هوش مصنوعی برای تولید زیرنویس چیست؟

تولید زیرنویس به روش سنتی نیازمند رونویسی دستی هر جمله، تقسیم‌بندی جمله، تنظیم جدول زمانی و تأیید زبان است. این فرآیند زمان‌بر و پرزحمت است. سیستم زیرنویس هوش مصنوعی، از طریق تشخیص گفتار، تنظیم خودکار و فناوری‌های پردازش زبان، می‌تواند کاری را که معمولاً چندین ساعت طول می‌کشد، تنها در عرض چند دقیقه انجام دهد.

این سیستم می‌تواند به طور خودکار اصطلاحات، اسم‌های خاص و عبارات رایج را شناسایی کند و خطاهای املایی و دستوری را کاهش دهد. در عین حال، ثبات ترجمه اصطلاحات و استفاده از کلمات را در کل ویدیو حفظ می‌کند و به طور مؤثر از مشکلات رایج سبک متناقض یا استفاده آشفته از کلمات که اغلب در زیرنویس‌های تولید شده توسط انسان رخ می‌دهد، جلوگیری می‌کند.

با کمک فناوری ترجمه ماشینی (MT)، سیستم زیرنویس هوش مصنوعی می‌تواند ترجمه خودکار زبان اصلی به زیرنویس‌های چند زبان مقصد و نسخه‌های چندزبانه را تنها با یک کلیک خروجی بگیرید. پلتفرم‌هایی مانند YouTube، Easysub و Descript همگی از تولید و مدیریت همزمان زیرنویس‌های چندزبانه پشتیبانی می‌کنند.

فناوری زیرنویس هوش مصنوعی، تولید زیرنویس را از “کار دستی” به “تولید هوشمند” تبدیل کرده است که نه تنها باعث صرفه‌جویی در هزینه‌ها و بهبود کیفیت می‌شود، بلکه موانع زبان و منطقه را در ارتباطات از بین می‌برد. برای تیم‌ها و افرادی که به دنبال انتشار محتوای کارآمد، حرفه‌ای و جهانی هستند،, استفاده از هوش مصنوعی برای تولید زیرنویس به دنبال این روند، به یک انتخاب اجتناب‌ناپذیر تبدیل شده است..

موارد استفاده: چه کسی به ابزارهای زیرنویس هوش مصنوعی نیاز دارد؟

نوع کاربرموارد استفاده توصیه شدهابزارهای زیرنویس پیشنهادی
سازندگان ویدیو / یوتیوبرهاویدیوهای یوتیوب، ولاگ‌ها، ویدیوهای کوتاهایزی‌ساب، کپ‌کات، توصیف
تولیدکنندگان محتوای آموزشیدوره‌های آنلاین، سخنرانی‌های ضبط‌شده، ویدیوهای آموزشی کوتاهایزی‌ساب، سونیکس، وید.آی‌او
شرکت‌های چندملیتی/تیم‌های بازاریابیتبلیغات محصول، تبلیغات چندزبانه، محتوای بازاریابی محلیایزی‌ساب، هپی اسکرایب، ترینت
سردبیران اخبار / رسانهپخش اخبار، ویدیوهای مصاحبه، زیرنویس مستندهاویسپر (متن‌باز)، ایجی‌ساب + ایزی‌ساب
معلمان / مربیانرونویسی از درس‌های ضبط‌شده، زیرنویس کردن ویدیوهای آموزشیایزی‌ساب، اوتر.ای‌آی، نوتا
مدیران رسانه‌های اجتماعیزیرنویس ویدیوهای کوتاه، بهینه‌سازی محتوای تیک‌تاک/دویینکپ‌کات، ایزی‌ساب، وید.آی‌او
کاربران کم‌شنوا / پلتفرم‌های دسترسیزیرنویس‌های چندزبانه برای درک بهترزیرنویس خودکار Easysub، Amara، YouTube
  • پیش نیازها برای استفاده قانونی از زیرنویس‌ها: کاربران باید اطمینان حاصل کنند که محتوای ویدیوی آپلود شده دارای حق چاپ یا حق استفاده قانونی است. آنها باید از شناسایی و انتشار مطالب صوتی و تصویری غیرمجاز خودداری کنند. زیرنویس‌ها صرفاً ابزارهای کمکی هستند و متعلق به صاحب محتوای ویدیوی اصلی می‌باشند.
  • رعایت حقوق مالکیت معنوی: هنگام استفاده برای اهداف تجاری یا انتشار عمومی، باید قوانین مربوط به حق چاپ را رعایت کرد و مجوزهای لازم را برای جلوگیری از نقض حقوق سازندگان اصلی دریافت کرد.
  • ضمانت انطباق Easysub:
    • فقط برای ویدیوها یا فایل‌های صوتی که کاربران داوطلبانه آپلود کرده‌اند، تشخیص صدا و تولید زیرنویس انجام دهید. این شامل محتوای شخص ثالث نمی‌شود و از جمع‌آوری غیرقانونی جلوگیری می‌کند.
    • از فناوری رمزگذاری امن برای محافظت از داده‌های کاربر، تضمین حریم خصوصی محتوا و امنیت حق چاپ استفاده کنید.
    • توافقنامه کاربری را به طور واضح بیان کنید و تأکید کنید که کاربران باید از قانونی بودن و انطباق محتوای آپلود شده اطمینان حاصل کنند.
  • یادآوری مسئولیت کاربرکاربران باید از ابزارهای زیرنویس هوش مصنوعی به طور معقول استفاده کنند و از استفاده از زیرنویس‌های تولید شده برای نقض حق نشر یا فعالیت‌های غیرقانونی خودداری کنند تا امنیت قانونی خود و پلتفرم را حفظ کنند.

زیرنویس‌های هوش مصنوعی خود ابزارهای فنی هستند. قانونی بودن آنها به این بستگی دارد که آیا کاربران به حق چاپ مطالب پایبند هستند یا خیر. Easysub از روش‌های فنی و مدیریتی برای کمک به کاربران در کاهش خطرات حق چاپ و پشتیبانی از عملیات منطبق با قانون استفاده می‌کند.

Easysub: ابزار هوش مصنوعی برای تولید خودکار زیرنویس

ایزی ساب یک ابزار تولید خودکار زیرنویس مبتنی بر فناوری هوش مصنوعی است. این برنامه به طور خاص برای کاربرانی مانند سازندگان ویدیو، مربیان و بازاریابان محتوا طراحی شده است. این برنامه عملکردهای اصلی مانند تشخیص گفتار (ASR)، پشتیبانی چندزبانه، ترجمه ماشینی (MT) و خروجی زیرنویس را ادغام می‌کند. این برنامه می‌تواند به طور خودکار محتوای صوتی ویدیو را به متن تبدیل کند و همزمان زیرنویس‌های دقیق محور زمانی تولید کند. همچنین از ترجمه چندزبانه پشتیبانی می‌کند و می‌تواند ایجاد زیرنویس به چندین زبان مانند چینی، انگلیسی، ژاپنی و کره‌ای تنها با یک کلیک، که به طور قابل توجهی کارایی پردازش زیرنویس را بهبود می‌بخشد.

هیچ تجربه‌ای در تولید زیرنویس مورد نیاز نیست. کاربران فقط باید فایل‌های ویدیویی یا صوتی را آپلود کنند. رابط کاربری ساده و شهودی است و سیستم می‌تواند به طور خودکار زبان و سرعت صحبت کردن را تطبیق دهد. به مبتدیان کمک می‌کند تا سریع شروع کنند و زمان زیادی را برای ویرایش کاربران حرفه‌ای صرفه‌جویی می‌کند..

علاوه بر این، نسخه پایه Easysub یک دوره آزمایشی رایگان ارائه می‌دهد. کاربران می‌توانند پس از ثبت نام، مستقیماً تمام عملکردهای تولید زیرنویس، از جمله ویرایش متن و خروجی گرفتن را تجربه کنند. این برای پروژه‌های کوچک یا استفاده شخصی مناسب است.

👉 برای دریافت نسخه آزمایشی رایگان اینجا کلیک کنید: easysub.com

ممنون که این وبلاگ را می‌خوانید. برای سوالات بیشتر یا نیازهای سفارشی‌سازی، با ما تماس بگیرید!

مدیر

پستهای اخیر

نحوه اضافه کردن زیرنویس خودکار از طریق EasySub

آیا نیاز به اشتراک گذاری ویدیو در شبکه های اجتماعی دارید؟ آیا ویدیوی شما زیرنویس دارد؟…

۴ سال پیش

5 بهترین تولیدکننده خودکار زیرنویس آنلاین

آیا می خواهید بدانید 5 بهترین تولید کننده زیرنویس خودکار کدامند؟ بیا و…

۴ سال پیش

ویرایشگر ویدیوی آنلاین رایگان

با یک کلیک فیلم بسازید. زیرنویس اضافه کنید، صدا را رونویسی کنید و موارد دیگر

۴ سال پیش

تولید کننده شرح خودکار

به سادگی ویدیوها را آپلود کنید و به طور خودکار دقیق ترین زیرنویس های رونویسی را دریافت کنید و از بیش از 150 زیرنویس رایگان پشتیبانی کنید…

۴ سال پیش

دانلود رایگان زیرنویس

یک برنامه وب رایگان برای دانلود مستقیم زیرنویس ها از Youtube، VIU، Viki، Vlive و غیره.

۴ سال پیش

اضافه کردن زیرنویس به ویدیو

زیرنویس ها را به صورت دستی اضافه کنید، فایل های زیرنویس را به طور خودکار رونویسی یا آپلود کنید

۴ سال پیش