ਇੱਕ ਵੀਡੀਓ ਵਿੱਚ ਉਪਸਿਰਲੇਖਾਂ ਨੂੰ ਕਿਵੇਂ ਜੋੜਨਾ ਹੈ

ਹੋਰ ਰਚਨਾਤਮਕਤਾ ਲਈ ਲੇਖ ਅਤੇ ਟਿਊਟੋਰਿਅਲ

ਉਪਸਿਰਲੇਖਾਂ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨ ਲਈ AI ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰੋ

In today’s highly globalized video content landscape, subtitles are no longer merely an “auxiliary function”, but a key element in enhancing the reach and user experience of videos. An increasing number of videos are incorporating multilingual subtitles to reach a broader audience.

Firstly, subtitles can significantly increase the viewing time and engagement of the audience. Research shows that most people watch videos on social platforms in “mute mode”. At this time, subtitles are the only bridge for conveying information. Secondly, subtitles also play a crucial role for the hearing-impaired, non-native speakers, and for optimizing search engine readability (SEO), making video content more accessible and searchable. Additionally, adding multilingual subtitles can effectively expand the influence in overseas markets, enabling enterprises to achieve localized communication and global growth.

ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਸਮੱਗਰੀ ਸਿਰਜਣਹਾਰ ਹੁਣ ਭਾਲ ਕਰ ਰਹੇ ਹਨ ਆਪਣੇ ਵੀਡੀਓਜ਼ ਵਿੱਚ ਉਪਸਿਰਲੇਖ ਜੋੜਨ ਦੇ ਤੇਜ਼ ਅਤੇ ਵਧੇਰੇ ਕੁਸ਼ਲ ਤਰੀਕੇ. This has led to a common question: “How to Add Subtitles to a Video?” This article will systematically introduce how to easily add high-quality subtitles to your videos from both traditional methods and AI-powered tools. We also recommend a simple and user-friendly subtitle generation tool – ਈਜ਼ੀਸਬ.

ਵਿਸ਼ਾ - ਸੂਚੀ

ਵੀਡੀਓ ਵਿੱਚ ਉਪਸਿਰਲੇਖ ਜੋੜਨ ਦੇ ਆਮ ਤਰੀਕੇ

In the process of adding subtitles to videos, common methods can roughly be divided into the “traditional way” and the “modern intelligent way”, and the differences between the two are significant in terms of efficiency, accuracy and operational threshold.

ਰਵਾਇਤੀ ਤਰੀਕੇ

ਰਵਾਇਤੀ ਪਹੁੰਚ ਮੁੱਖ ਤੌਰ 'ਤੇ Aegisub ਅਤੇ Premiere Pro ਵਰਗੇ ਮੈਨੂਅਲ ਟ੍ਰਾਂਸਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਅਤੇ ਸਬਟਾਈਟਲ ਐਡੀਟਿੰਗ ਸੌਫਟਵੇਅਰ 'ਤੇ ਨਿਰਭਰ ਕਰਦੀ ਹੈ। ਉਪਭੋਗਤਾਵਾਂ ਨੂੰ ਆਡੀਓ ਸਮੱਗਰੀ ਵਾਕ ਨੂੰ ਵਾਕ ਦੁਆਰਾ ਟ੍ਰਾਂਸਕ੍ਰਾਈਬ ਕਰਨ ਅਤੇ ਹਰੇਕ ਵਾਕ ਲਈ ਸਮਾਂ ਧੁਰੇ ਨੂੰ ਹੱਥੀਂ ਚਿੰਨ੍ਹਿਤ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੁੰਦੀ ਹੈ। ਹਾਲਾਂਕਿ ਇਹ ਤਰੀਕਾ ਬਹੁਤ ਲਚਕਦਾਰ ਹੈ, ਇਹ ਇੱਕ ਮੁਸ਼ਕਲ ਅਤੇ ਸਮਾਂ ਲੈਣ ਵਾਲੀ ਪ੍ਰਕਿਰਿਆ ਹੈ। ਖਾਸ ਕਰਕੇ ਜਦੋਂ ਲੰਬੇ ਵੀਡੀਓ ਜਾਂ ਬਹੁ-ਭਾਸ਼ਾਈ ਉਪਸਿਰਲੇਖਾਂ ਨਾਲ ਨਜਿੱਠਣਾ ਪੈਂਦਾ ਹੈ, ਤਾਂ ਪੇਸ਼ੇਵਰ ਟੀਮ ਸਹਾਇਤਾ ਦੀ ਅਕਸਰ ਲੋੜ ਹੁੰਦੀ ਹੈ, ਅਤੇ ਲਾਗਤ ਅਨੁਸਾਰੀ ਉੱਚ ਹੁੰਦੀ ਹੈ।.

ਹੱਥੀਂ ਉਪਸਿਰਲੇਖ ਬਣਾਉਣਾ
ਆਟੋ ਸਬਟਾਈਟਲ ਅਤੇ ਮੈਨੂਅਲ ਸਬਟਾਈਟਲ

ਆਰਟੀਫੀਸ਼ੀਅਲ ਇੰਟੈਲੀਜੈਂਸ (AI)

ਇਸਦੇ ਉਲਟ, ਆਧੁਨਿਕ ਤਰੀਕੇ ਇਸ 'ਤੇ ਨਿਰਭਰ ਕਰਦੇ ਹਨ ਆਪਣੇ ਆਪ ਹੀ ਉਪਸਿਰਲੇਖ ਤਿਆਰ ਕਰਨ ਲਈ ਆਰਟੀਫੀਸ਼ੀਅਲ ਇੰਟੈਲੀਜੈਂਸ (AI) ਤਕਨਾਲੋਜੀ. ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਸਪੀਚ ਰਿਕੋਗਨੀਸ਼ਨ (ASR), ਟਾਈਮ ਅਲਾਈਨਮੈਂਟ, ਅਤੇ ਨੈਚੁਰਲ ਲੈਂਗੂਏਜ ਪ੍ਰੋਸੈਸਿੰਗ (NLP) ਵਰਗੀਆਂ ਤਕਨਾਲੋਜੀਆਂ ਦੇ ਆਧਾਰ 'ਤੇ, AI ਆਡੀਓ ਵਿੱਚ ਭਾਸ਼ਾ ਸਮੱਗਰੀ ਦੀ ਤੇਜ਼ੀ ਨਾਲ ਪਛਾਣ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਆਪਣੇ ਆਪ ਟਾਈਮਕੋਡ ਅਤੇ ਵਿਰਾਮ ਚਿੰਨ੍ਹ ਜੋੜ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਕਈ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ ਵਿੱਚ ਰੀਅਲ-ਟਾਈਮ ਅਨੁਵਾਦ ਦਾ ਸਮਰਥਨ ਵੀ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ।. ਏਆਈ ਸਬਟਾਈਟਲ ਟੂਲ ਪਸੰਦ ਈਜ਼ੀਸਬ ਇਹ ਨਾ ਸਿਰਫ਼ ਚਲਾਉਣ ਵਿੱਚ ਆਸਾਨ ਹਨ ਅਤੇ ਪਛਾਣ ਵਿੱਚ ਬਹੁਤ ਸਟੀਕ ਹਨ, ਸਗੋਂ ਉਪਭੋਗਤਾਵਾਂ ਨੂੰ ਉਪਸਿਰਲੇਖ ਬਣਾਉਣ ਦੇ ਤਜਰਬੇ ਦੀ ਵੀ ਲੋੜ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਇਹ ਕੰਮ ਦੀ ਕੁਸ਼ਲਤਾ ਵਿੱਚ ਮਹੱਤਵਪੂਰਨ ਸੁਧਾਰ ਕਰਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਖਾਸ ਤੌਰ 'ਤੇ ਸਮੱਗਰੀ ਸਿਰਜਣਹਾਰਾਂ, ਸਿੱਖਿਅਕਾਂ ਅਤੇ ਕਾਰਪੋਰੇਟ ਮਾਰਕੀਟਿੰਗ ਟੀਮਾਂ ਲਈ ਢੁਕਵਾਂ ਹੈ।.

ਸਿੱਟੇ ਵਜੋਂ, ਉਪਸਿਰਲੇਖ ਜੋੜਨ ਦਾ ਸਹੀ ਤਰੀਕਾ ਚੁਣਨ ਦੀ ਕੁੰਜੀ ਕੁਸ਼ਲਤਾ, ਲਾਗਤ ਅਤੇ ਵਰਤੋਂ ਦੀ ਸੀਮਾ ਵਿਚਕਾਰ ਸੰਤੁਲਨ ਵਿੱਚ ਹੈ। ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਇੱਕ ਤੇਜ਼, ਬੁੱਧੀਮਾਨ, ਬਹੁ-ਭਾਸ਼ਾਈ ਸਮਰਥਿਤ ਹੱਲ ਲੱਭ ਰਹੇ ਹੋ ਜਿਸ ਲਈ ਸੌਫਟਵੇਅਰ ਸਥਾਪਨਾ ਦੀ ਲੋੜ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਤਾਂ Easysub ਬਿਨਾਂ ਸ਼ੱਕ ਇੱਕ ਬਹੁਤ ਹੀ ਕੁਸ਼ਲ ਟੂਲ ਹੈ ਜੋ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰਨ ਯੋਗ ਹੈ।.

ਆਟੋ ਸਬਟਾਈਟਲ ਜੇਨਰੇਟਰ ਔਨਲਾਈਨ AI ਸਬਟਾਈਟਲ ਜੇਨਰੇਟਰ ਔਨਲਾਈਨ EASYSUB

ASR, ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਸਪੀਚ ਰਿਕੋਗਨੀਸ਼ਨ

ਈਜ਼ੀਸਬ ਇਹ ਐਡਵਾਂਸਡ ਸਪੀਚ ਰਿਕੋਗਨੀਸ਼ਨ ਤਕਨਾਲੋਜੀ 'ਤੇ ਅਧਾਰਤ ਹੈ, ਜੋ ਵੀਡੀਓਜ਼ ਵਿੱਚ ਆਡੀਓ ਸਿਗਨਲਾਂ ਨੂੰ ਰੀਅਲ ਟਾਈਮ ਵਿੱਚ ਟੈਕਸਟ ਵਿੱਚ ਬਦਲਦੀ ਹੈ। ਇਸਦਾ ਕੋਰ ਡੂੰਘੇ ਨਿਊਰਲ ਨੈੱਟਵਰਕ ਮਾਡਲਾਂ (ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਟ੍ਰਾਂਸਫਾਰਮਰ ਜਾਂ RNN-CTC ਆਰਕੀਟੈਕਚਰ) 'ਤੇ ਨਿਰਭਰ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਆਡੀਓ ਵੇਵਫਾਰਮਾਂ 'ਤੇ ਐਕੋਸਟਿਕ ਮਾਡਲਿੰਗ ਅਤੇ ਭਾਸ਼ਾ ਮਾਡਲਿੰਗ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹਨ, ਬੋਲਣ ਦੀ ਗਤੀ, ਲਹਿਜ਼ਾ ਅਤੇ ਉਚਾਰਨ ਸਪਸ਼ਟਤਾ ਵਰਗੇ ਕਾਰਕਾਂ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨਿਰਧਾਰਤ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹਨ, ਅਤੇ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਉੱਚ-ਸ਼ੁੱਧਤਾ ਉਪਸਿਰਲੇਖ ਟ੍ਰਾਂਸਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹਨ। ਰਵਾਇਤੀ ਮੈਨੂਅਲ ਟ੍ਰਾਂਸਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਦੇ ਮੁਕਾਬਲੇ, AI ASR ਦਾ ਗਤੀ ਅਤੇ ਲਾਗਤ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਪੂਰਾ ਫਾਇਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਇਹ ਖਾਸ ਤੌਰ 'ਤੇ ਵੱਡੇ ਪੈਮਾਨੇ ਜਾਂ ਬਹੁ-ਭਾਸ਼ਾਈ ਦ੍ਰਿਸ਼ਾਂ ਲਈ ਢੁਕਵਾਂ ਹੈ।.

ਐਮਟੀ, ਮਸ਼ੀਨ ਅਨੁਵਾਦ

ਪਛਾਣ ਪੂਰੀ ਹੋਣ ਤੋਂ ਬਾਅਦ, ਸਿਸਟਮ ਉਪਸਿਰਲੇਖ ਸਮੱਗਰੀ ਨੂੰ ਨਿਸ਼ਾਨਾ ਭਾਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਸਹੀ ਢੰਗ ਨਾਲ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨ ਲਈ ਨਿਊਰਲ ਮਸ਼ੀਨ ਅਨੁਵਾਦ (NMT, ਨਿਊਰਲ ਮਸ਼ੀਨ ਅਨੁਵਾਦ) ਮਾਡਲ ਨੂੰ ਬੁਲਾ ਸਕਦਾ ਹੈ। Easysub ਮੁੱਖ ਧਾਰਾ ਦੀਆਂ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ ਵਿਚਕਾਰ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਪਰਿਵਰਤਨ ਦਾ ਸਮਰਥਨ ਕਰਦਾ ਹੈ। ਅਨੁਵਾਦ ਮਾਡਲ ਦੋਭਾਸ਼ੀ ਸੰਗ੍ਰਹਿ ਦੀ ਇੱਕ ਵੱਡੀ ਮਾਤਰਾ 'ਤੇ ਸਿਖਲਾਈ ਪ੍ਰਾਪਤ ਹੈ ਅਤੇ ਇਸ ਵਿੱਚ ਸੰਦਰਭ ਸਮਝਣ ਦੀਆਂ ਸਮਰੱਥਾਵਾਂ ਹਨ, ਜੋ ਵਿਆਕਰਨਿਕ ਤੌਰ 'ਤੇ ਸਹੀ ਅਤੇ ਭਾਸ਼ਾ-ਮੁਹਾਵਰੇ ਵਾਲੇ ਅਨੁਵਾਦ ਟੈਕਸਟ ਤਿਆਰ ਕਰਨ ਦੇ ਸਮਰੱਥ ਹਨ। ਇਹ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ ਤੌਰ 'ਤੇ ਵਿਦਿਅਕ ਸਮੱਗਰੀ, ਉਤਪਾਦ ਵੀਡੀਓ, ਜਾਂ ਬਹੁ-ਭਾਸ਼ਾਈ ਮਾਰਕੀਟਿੰਗ ਲਈ ਢੁਕਵਾਂ ਹੈ ਜਿਸ ਲਈ ਵਿਸ਼ਵਵਿਆਪੀ ਪ੍ਰਸਾਰ ਦੀ ਲੋੜ ਹੁੰਦੀ ਹੈ।.

ਔਨਲਾਈਨ ਉਪਸਿਰਲੇਖ ਸੰਪਾਦਕ

ਈਜ਼ੀਸਬ ਇੱਕ ਵਿਜ਼ੂਅਲ ਵੈੱਬ ਐਡੀਟਿੰਗ ਇੰਟਰਫੇਸ ਦੀ ਪੇਸ਼ਕਸ਼ ਕਰਦਾ ਹੈ। ਉਪਭੋਗਤਾ ਬ੍ਰਾਊਜ਼ਰ ਦੇ ਅੰਦਰ ਹਰੇਕ ਉਪਸਿਰਲੇਖ 'ਤੇ ਵਿਸਤ੍ਰਿਤ ਕਾਰਵਾਈਆਂ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹਨ, ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਟੈਕਸਟ ਨੂੰ ਸੋਧਣਾ, ਟਾਈਮਲਾਈਨ (ਸ਼ੁਰੂਆਤ ਅਤੇ ਅੰਤ ਸਮਾਂ) ਨੂੰ ਐਡਜਸਟ ਕਰਨਾ, ਵਾਕਾਂ ਨੂੰ ਵੰਡਣਾ ਅਤੇ ਮਿਲਾਉਣਾ, ਅਤੇ ਫੌਂਟ ਸਟਾਈਲ ਸੈੱਟ ਕਰਨਾ। ਇਹ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਫਰੰਟ-ਐਂਡ JavaScript ਆਡੀਓ ਅਤੇ ਵੀਡੀਓ ਪ੍ਰੋਸੈਸਿੰਗ ਫਰੇਮਵਰਕ (ਜਿਵੇਂ ਕਿ FFmpeg WASM ਜਾਂ HTML5 ਵੀਡੀਓ API) ਅਤੇ ਕਸਟਮ ਟਾਈਮਲਾਈਨ ਲਾਜਿਕ 'ਤੇ ਅਧਾਰਤ ਹੈ, ਮਿਲੀਸਕਿੰਟ-ਪੱਧਰ ਦੇ ਨਿਯੰਤਰਣ ਨੂੰ ਸਮਰੱਥ ਬਣਾਉਂਦੀ ਹੈ ਅਤੇ ਆਡੀਓ ਦੇ ਨਾਲ ਉਪਸਿਰਲੇਖਾਂ ਦੀ ਸੰਪੂਰਨ ਅਲਾਈਨਮੈਂਟ ਨੂੰ ਯਕੀਨੀ ਬਣਾਉਂਦੀ ਹੈ।.

ਕੋਈ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਦੀ ਲੋੜ ਨਹੀਂ, ਤੁਰੰਤ ਵਰਤੋਂ ਲਈ ਤਿਆਰ

Easysub, ਇੱਕ ਸ਼ੁੱਧ ਔਨਲਾਈਨ SaaS ਪਲੇਟਫਾਰਮ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ, ਉਪਭੋਗਤਾਵਾਂ ਨੂੰ ਸੌਫਟਵੇਅਰ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰਨ ਜਾਂ ਪਲੱਗਇਨ ਸਥਾਪਤ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਅਤੇ ਨਾ ਹੀ ਇਸਨੂੰ ਬਾਹਰੀ ਉਪਸਿਰਲੇਖ ਫਾਈਲਾਂ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ। ਇੱਕ ਕਲਾਉਡ ਪ੍ਰੋਸੈਸਿੰਗ ਆਰਕੀਟੈਕਚਰ (ਆਮ ਤੌਰ 'ਤੇ ਸਰਵਰ ਕਲੱਸਟਰ + CDN ਔਪਟੀਮਾਈਜੇਸ਼ਨ 'ਤੇ ਅਧਾਰਤ) ਦੁਆਰਾ, ਉਪਭੋਗਤਾ ਵੀਡੀਓ ਅਪਲੋਡ ਕਰਨ ਤੋਂ ਬਾਅਦ, ਉਹ ਬ੍ਰਾਊਜ਼ਰ ਵਿੱਚ ਸਿੱਧੇ ਪਛਾਣ, ਸੰਪਾਦਨ ਅਤੇ ਨਿਰਯਾਤ ਨੂੰ ਪੂਰਾ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹਨ, ਵਰਤੋਂ ਥ੍ਰੈਸ਼ਹੋਲਡ ਨੂੰ ਕਾਫ਼ੀ ਘਟਾਉਂਦੇ ਹਨ। ਉਪਸਿਰਲੇਖ ਅਨੁਭਵ ਤੋਂ ਬਿਨਾਂ ਸ਼ੁਰੂਆਤ ਕਰਨ ਵਾਲੇ ਵੀ ਇਸਨੂੰ ਆਸਾਨੀ ਨਾਲ ਚਲਾ ਸਕਦੇ ਹਨ।.

ਇੱਕ-ਕਲਿੱਕ ਨਾਲ ਕਈ ਫਾਰਮੈਟਾਂ ਵਿੱਚ ਨਿਰਯਾਤ ਕਰੋ

ਉਪਸਿਰਲੇਖ ਉਤਪਾਦਨ ਨੂੰ ਪੂਰਾ ਕਰਨ ਤੋਂ ਬਾਅਦ, Easysub ਸਮਰਥਨ ਕਰਦਾ ਹੈ ਵੱਖ-ਵੱਖ ਆਮ ਉਪਸਿਰਲੇਖ ਫਾਰਮੈਟਾਂ ਦਾ ਇੱਕ-ਕਲਿੱਕ ਨਿਰਯਾਤ ਅਤੇ ਡਾਊਨਲੋਡ, ਜਿਵੇ ਕੀ .srt (ਆਮ ਟੈਕਸਟ ਫਾਰਮੈਟ), .ਖੋਤਾ (ਐਡਵਾਂਸਡ ਸਟਾਈਲ ਸਬਟਾਈਟਲ), ਅਤੇ ਏਮਬੈਡਡ ਸਬਟਾਈਟਲ ਵੀਡੀਓ (ਹਾਰਡ ਸਬਟਾਈਟਲ)।.

ਐਕਸਪੋਰਟ ਮੋਡੀਊਲ ਉਪਸਿਰਲੇਖ ਟਾਈਮਲਾਈਨ ਅਤੇ ਸਮੱਗਰੀ ਦੇ ਆਧਾਰ 'ਤੇ ਆਪਣੇ ਆਪ ਹੀ ਮਿਆਰੀ ਅਨੁਕੂਲ ਫਾਈਲਾਂ ਤਿਆਰ ਕਰੇਗਾ, ਜਿਸ ਨਾਲ ਉਪਭੋਗਤਾਵਾਂ ਲਈ YouTube, Vimeo ਵਰਗੇ ਪਲੇਟਫਾਰਮਾਂ 'ਤੇ ਸਿੱਧੇ ਅਪਲੋਡ ਕਰਨਾ ਸੁਵਿਧਾਜਨਕ ਹੋਵੇਗਾ।, ਟਿਕਟੋਕ, ਆਦਿ, ਜਾਂ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਸਿੱਖਿਆ ਦੇਣ, ਮੀਟਿੰਗ ਸਮੱਗਰੀ ਪੁਰਾਲੇਖ ਕਰਨ, ਆਦਿ ਲਈ ਵਰਤੋ।.

ਈਜ਼ੀਸਬ ਨਾਲ ਵੀਡੀਓ ਵਿੱਚ ਉਪਸਿਰਲੇਖ ਕਿਵੇਂ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੀਏ (ਕਦਮ-ਦਰ-ਕਦਮ ਗਾਈਡ)

ਕਦਮ 1: ਈਜ਼ੀਸਬ ਖਾਤੇ ਵਿੱਚ ਰਜਿਸਟਰ ਕਰੋ ਅਤੇ ਲੌਗਇਨ ਕਰੋ

ਤੇ ਜਾਓ ਈਜ਼ੀਸਬ ਦੀ ਅਧਿਕਾਰਤ ਵੈੱਬਸਾਈਟ, ਅਤੇ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ “"ਰਜਿਸਟਰ ਕਰੋ"” ਉੱਪਰ ਸੱਜੇ ਪਾਸੇ ਬਟਨ। ਤੁਸੀਂ ਰਜਿਸਟ੍ਰੇਸ਼ਨ ਨੂੰ ਪੂਰਾ ਕਰਨ ਲਈ ਆਪਣਾ ਈਮੇਲ ਅਤੇ ਪਾਸਵਰਡ ਦਰਜ ਕਰਨਾ ਚੁਣ ਸਕਦੇ ਹੋ, ਜਾਂ ਤੁਸੀਂ ਸਿੱਧੇ ਤੌਰ 'ਤੇ ਇੱਕ-ਕਲਿੱਕ ਲੌਗਇਨ ਲਈ ਗੂਗਲ ਖਾਤਾ ਜਲਦੀ ਨਾਲ ਇੱਕ ਮੁਫ਼ਤ ਖਾਤਾ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਲਈ।.

ਨੋਟ: ਖਾਤਾ ਰਜਿਸਟਰ ਕਰਨ ਨਾਲ ਤੁਸੀਂ ਨਾ ਸਿਰਫ਼ ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ ਦੀ ਪ੍ਰਗਤੀ ਨੂੰ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ, ਸਗੋਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਵਾਧੂ ਉਪਸਿਰਲੇਖ ਸੰਪਾਦਨ ਅਤੇ ਨਿਰਯਾਤ ਫੰਕਸ਼ਨਾਂ ਦਾ ਆਨੰਦ ਲੈਣ ਦੇ ਯੋਗ ਵੀ ਬਣਾਉਂਦੇ ਹੋ।. 

ਕਦਮ 2: ਵੀਡੀਓ ਜਾਂ ਆਡੀਓ ਫਾਈਲਾਂ ਅਪਲੋਡ ਕਰੋ

ਲਾਗਇਨ ਕਰਨ ਤੋਂ ਬਾਅਦ, 'ਤੇ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ “"ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ"” ਬਟਨ 'ਤੇ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ, ਅਤੇ ਪੌਪ-ਅੱਪ ਅਪਲੋਡ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ, ਆਪਣੀ ਵੀਡੀਓ ਫਾਈਲ ਚੁਣੋ।.

  • ਤੁਸੀਂ ਸਿਰਫ਼ ਕਲਿੱਕ ਕਰਕੇ ਅਪਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਫਾਈਲ ਚੁਣ ਸਕਦੇ ਹੋ।.
  • ਜਾਂ ਵੀਡੀਓ ਫਾਈਲ ਨੂੰ ਅਪਲੋਡ ਖੇਤਰ ਵਿੱਚ ਘਸੀਟੋ।.
  • ਤੁਸੀਂ ਸਿੱਧੇ ਪੇਸਟ ਵੀ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ ਯੂਟਿਊਬ ਵੀਡੀਓ ਲਿੰਕ, and the video file doesn’t need to be downloaded to process it (recommended, faster speed)

Easysub ਮਜ਼ਬੂਤ ਅਨੁਕੂਲਤਾ ਦੇ ਨਾਲ ਕਈ ਵੀਡੀਓ ਫਾਰਮੈਟਾਂ (ਜਿਵੇਂ ਕਿ MP4, MOV, AVI, ਆਦਿ) ਅਤੇ ਆਡੀਓ ਫਾਰਮੈਟਾਂ (ਜਿਵੇਂ ਕਿ MP3, WAV, ਆਦਿ) ਦਾ ਸਮਰਥਨ ਕਰਦਾ ਹੈ।.

ਕਦਮ 3: ਉਪਸਿਰਲੇਖਾਂ ਦੀ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਜਨਰੇਸ਼ਨ

ਵੀਡੀਓ ਸਫਲਤਾਪੂਰਵਕ ਅਪਲੋਡ ਹੋਣ ਤੋਂ ਬਾਅਦ, 'ਤੇ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ “"ਉਪਸਿਰਲੇਖ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ"” ਉਪਸਿਰਲੇਖ ਸੰਰਚਨਾ ਪੰਨੇ ਵਿੱਚ ਦਾਖਲ ਹੋਣ ਲਈ ਬਟਨ।.

  • ਪਹਿਲਾਂ, ਵੀਡੀਓ ਦੀ ਮੂਲ ਭਾਸ਼ਾ ਚੁਣੋ (ਕਈ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ ਅਤੇ ਲਹਿਜ਼ੇ ਦਾ ਸਮਰਥਨ ਕਰਦੀ ਹੈ)
  • ਜੇਕਰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਬਹੁ-ਭਾਸ਼ਾਈ ਸੰਸਕਰਣ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ, ਤਾਂ ਤੁਸੀਂ ਨਿਸ਼ਾਨਾ ਅਨੁਵਾਦ ਭਾਸ਼ਾ ਚੁਣ ਸਕਦੇ ਹੋ।
  • ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ “"ਪੁਸ਼ਟੀ ਕਰੋ"”, ਅਤੇ ਸਿਸਟਮ ਆਪਣੇ ਆਪ ਹੀ ਬੋਲੀ ਪਛਾਣ ਅਤੇ ਉਪਸਿਰਲੇਖ ਬਣਾਉਣਾ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰ ਦੇਵੇਗਾ

ਦਾ ਧੰਨਵਾਦ AI ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਸਪੀਚ ਰਿਕੋਗਨੀਸ਼ਨ (ASR) ਤਕਨਾਲੋਜੀ ਈਜ਼ੀਸਬ ਦੇ, ਉਪਸਿਰਲੇਖ ਤਿਆਰ ਕਰਨ ਦੀ ਪ੍ਰਕਿਰਿਆ ਆਮ ਤੌਰ 'ਤੇ ਸਿਰਫ ਕੁਝ ਮਿੰਟ ਲੈਂਦੀ ਹੈ ਅਤੇ ਬੋਲਣ ਦੀ ਗਤੀ, ਵਿਰਾਮ ਅਤੇ ਲਹਿਜ਼ੇ ਵਿੱਚ ਅੰਤਰ ਨੂੰ ਸਹੀ ਢੰਗ ਨਾਲ ਵੱਖ ਕਰ ਸਕਦੀ ਹੈ।.

ਕਦਮ 4: ਔਨਲਾਈਨ ਸੰਪਾਦਨ ਅਤੇ ਬਹੁਭਾਸ਼ਾਈ ਅਨੁਵਾਦ

ਉਪਸਿਰਲੇਖ ਤਿਆਰ ਹੋਣ ਤੋਂ ਬਾਅਦ, 'ਤੇ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ “"ਸੋਧੋ"” ਔਨਲਾਈਨ ਉਪਸਿਰਲੇਖ ਸੰਪਾਦਕ ਵਿੱਚ ਦਾਖਲ ਹੋਣ ਲਈ ਬਟਨ। ਇੱਥੇ, ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ:

  • ਆਡੀਓ ਅਤੇ ਵੀਡੀਓ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਪੂਰਨ ਸਮਕਾਲੀਕਰਨ ਨੂੰ ਯਕੀਨੀ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਉਪਸਿਰਲੇਖਾਂ ਦੀ ਸਮਾਂ-ਰੇਖਾ ਨੂੰ ਵਿਵਸਥਿਤ ਕਰੋ।.
  • ਮਾਨਤਾ ਪ੍ਰਾਪਤ ਟੈਕਸਟ ਵਿੱਚ ਕਿਸੇ ਵੀ ਟਾਈਪਿੰਗ ਗਲਤੀ ਜਾਂ ਸ਼ਬਦ ਚੋਣ ਨੂੰ ਠੀਕ ਕਰੋ।.
  • ਬਹੁ-ਭਾਸ਼ਾਈ ਉਪਸਿਰਲੇਖ ਸੰਸਕਰਣ ਬਣਾਉਣ ਦੀ ਸਹੂਲਤ ਲਈ ਦੂਜੀਆਂ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ ਵਿੱਚ ਆਸਾਨੀ ਨਾਲ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰੋ।.
  • Customize the style of the subtitles (font, color, position, background, etc.) to match the video’s style.

ਕਦਮ 5: ਉਪਸਿਰਲੇਖਾਂ ਨੂੰ ਨਿਰਯਾਤ ਜਾਂ ਏਮਬੈੱਡ ਕਰੋ

ਉਪਸਿਰਲੇਖਾਂ ਦੀ ਸਮੀਖਿਆ ਅਤੇ ਸੋਧ ਨੂੰ ਪੂਰਾ ਕਰਨ ਤੋਂ ਬਾਅਦ, ਤੁਸੀਂ ਉਪਸਿਰਲੇਖ ਫਾਈਲਾਂ ਨੂੰ ਵੱਖ-ਵੱਖ ਫਾਰਮੈਟਾਂ ਵਿੱਚ ਜਾਂ ਆਪਣੀਆਂ ਜ਼ਰੂਰਤਾਂ ਅਨੁਸਾਰ ਅੰਤਿਮ ਵੀਡੀਓ ਵਿੱਚ ਨਿਰਯਾਤ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ:

  • SRT, ASS ਅਤੇ ਹੋਰ ਉਪਸਿਰਲੇਖ ਫਾਈਲਾਂ ਨੂੰ ਐਕਸਪੋਰਟ ਕਰੋ YouTube ਅਤੇ Vimeo ਵਰਗੇ ਪਲੇਟਫਾਰਮਾਂ 'ਤੇ ਅਪਲੋਡ ਕਰਨ ਦੀ ਸਹੂਲਤ ਲਈ
  • ਏਮਬੈਡਡ ਉਪਸਿਰਲੇਖਾਂ ਨਾਲ ਵੀਡੀਓ ਫਾਈਲਾਂ ਤਿਆਰ ਕਰੋ ਵੀਡੀਓ ਸਕ੍ਰੀਨ 'ਤੇ ਸਿੱਧੇ ਤੌਰ 'ਤੇ ਉਪਸਿਰਲੇਖ ਪ੍ਰਦਰਸ਼ਿਤ ਕਰਨ ਲਈ
  • ਵਿਅਕਤੀਗਤ ਵੀਡੀਓ ਉਤਪਾਦ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਵੱਖ-ਵੱਖ ਰੈਜ਼ੋਲਿਊਸ਼ਨ, ਬੈਕਗ੍ਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਚੁਣੋ, ਵਾਟਰਮਾਰਕ ਜਾਂ ਸਿਰਲੇਖ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ।

Easysub ਦੀ ਇੱਕ-ਕਲਿੱਕ ਨਿਰਯਾਤ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਤੁਹਾਡੇ ਉਪਸਿਰਲੇਖਾਂ ਨੂੰ ਅਪਲੋਡ ਕਰਨ ਤੋਂ ਪ੍ਰਕਾਸ਼ਿਤ ਕਰਨ ਤੱਕ ਇੱਕ ਸਹਿਜ ਤਬਦੀਲੀ ਨੂੰ ਸਮਰੱਥ ਬਣਾਉਂਦੀ ਹੈ।.

ਸਬਟਾਈਟਲ ਜਨਰੇਸ਼ਨ ਲਈ ਈਜ਼ੀਸਬ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਨ ਦੇ ਫਾਇਦੇ

  • ਤੇਜ਼ ਉਤਪਾਦਨ ਗਤੀ, ਸਮੇਂ ਦੀ ਬੱਚਤ
    Easysub ਕੁਝ ਮਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ ਪੂਰੇ ਵੀਡੀਓ ਲਈ ਉਪਸਿਰਲੇਖ ਤਿਆਰ ਕਰਨ ਲਈ ਉੱਨਤ AI ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਸਪੀਚ ਰਿਕੋਗਨੀਸ਼ਨ ਤਕਨਾਲੋਜੀ (ASR) 'ਤੇ ਨਿਰਭਰ ਕਰਦਾ ਹੈ। ਰਵਾਇਤੀ ਮੈਨੂਅਲ ਇਨਪੁਟ ਜਾਂ ਵਾਕ ਦੁਆਰਾ ਵਾਕ ਦੀ ਪ੍ਰਕਿਰਿਆ ਕਰਨ ਲਈ ਪੇਸ਼ੇਵਰ ਉਪਸਿਰਲੇਖ ਸੌਫਟਵੇਅਰ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਨ ਦੇ ਮੁਕਾਬਲੇ, ਕੁਸ਼ਲਤਾ ਕਈ ਗੁਣਾ ਵਧ ਜਾਂਦੀ ਹੈ, ਜੋ ਇਸਨੂੰ ਸਮੱਗਰੀ ਸਿਰਜਣਹਾਰਾਂ, ਮਾਰਕੀਟਿੰਗ ਟੀਮਾਂ, ਜਾਂ ਵਿਦਿਅਕ ਸੰਸਥਾਵਾਂ ਲਈ ਬਹੁਤ ਢੁਕਵਾਂ ਬਣਾਉਂਦੀ ਹੈ ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਸਮੱਗਰੀ ਦੇ ਤੇਜ਼ੀ ਨਾਲ ਉਤਪਾਦਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੁੰਦੀ ਹੈ।.

ਉਪਸਿਰਲੇਖਾਂ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨ ਲਈ AI ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰੋ
  • ਬਹੁ-ਭਾਸ਼ਾਈ ਅਤੇ ਬਹੁ-ਲਹਿਜ਼ੇ ਦੀ ਪਛਾਣ ਦਾ ਸਮਰਥਨ ਕਰੋ
    ਭਾਵੇਂ ਇਹ ਹੈ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ, ਫ੍ਰੈਂਚ, ਜਪਾਨੀ, ਜਾਂ ਵੱਖ-ਵੱਖ ਖੇਤਰੀ ਲਹਿਜ਼ੇ ਵਾਲੀਆਂ ਆਵਾਜ਼ਾਂ, Easysub ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਸਹੀ ਢੰਗ ਨਾਲ ਪਛਾਣ ਸਕਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਉਪਸਿਰਲੇਖਾਂ ਵਿੱਚ ਬਦਲ ਸਕਦਾ ਹੈ। ਇਸ ਦੇ ਨਾਲ ਹੀ, ਪਛਾਣ ਪੂਰੀ ਹੋਣ ਤੋਂ ਬਾਅਦ, ਇਹ ਤੁਰੰਤ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ ਕਈ ਨਿਸ਼ਾਨਾ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ ਵਿੱਚ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਸਰਹੱਦ ਪਾਰ ਸੰਚਾਰ ਅਤੇ ਬਹੁ-ਭਾਸ਼ਾਈ ਬਾਜ਼ਾਰਾਂ ਦੀਆਂ ਜ਼ਰੂਰਤਾਂ ਨੂੰ ਪੂਰਾ ਕਰਨ ਲਈ।.
  • ਔਨਲਾਈਨ ਵਰਤੋਂ, ਡਾਊਨਲੋਡ ਜਾਂ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਦੀ ਕੋਈ ਲੋੜ ਨਹੀਂ
    ਉਪਭੋਗਤਾ ਸਿਰਫ਼ ਪਹੁੰਚ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹਨ Easysub’s official website via their browser to use it. There is no need to download or install any additional software, nor to configure a complex environment. This truly enables “immediate use upon opening”, significantly lowering the usage threshold.
  • ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਉਪਸਿਰਲੇਖ ਅਨੁਕੂਲਤਾ, ਪੋਸਟ-ਪ੍ਰੋਡਕਸ਼ਨ ਸਮਾਯੋਜਨ ਦੀ ਜ਼ਰੂਰਤ ਨੂੰ ਘਟਾਉਂਦੀ ਹੈ।
    ਪਛਾਣ ਪ੍ਰਕਿਰਿਆ ਦੌਰਾਨ, ਈਜ਼ੀਸਬ ਆਪਣੇ ਆਪ ਹੀ ਭਾਸ਼ਣ ਦੀ ਤਾਲ ਅਤੇ ਗਤੀ ਦੇ ਆਧਾਰ 'ਤੇ ਸਹੀ ਸਮਾਂ-ਧੁਰਾ ਮੇਲ ਕਰੇਗਾ, ਉਪਸਿਰਲੇਖਾਂ ਦੇ ਅੱਗੇ ਜਾਂ ਪਿੱਛੇ ਰਹਿਣ ਦੀਆਂ ਸਮੱਸਿਆਵਾਂ ਤੋਂ ਬਚੇਗਾ। ਇਹ ਯਕੀਨੀ ਬਣਾਉਂਦਾ ਹੈ ਕਿ ਪਲੇਬੈਕ ਦੌਰਾਨ ਉਪਸਿਰਲੇਖ ਕੁਦਰਤੀ ਤੌਰ 'ਤੇ ਵੀਡੀਓ ਨਾਲ ਸਮਕਾਲੀ ਹੁੰਦੇ ਹਨ।.
  • ਸ਼ੁਰੂਆਤ ਕਰਨ ਵਾਲਿਆਂ ਅਤੇ ਪੇਸ਼ੇਵਰ ਉਪਭੋਗਤਾਵਾਂ ਲਈ ਢੁਕਵਾਂ
    ਸ਼ੁਰੂਆਤ ਕਰਨ ਵਾਲਿਆਂ ਲਈ, Easysub ਦਾ ਸੰਚਾਲਨ ਇੰਟਰਫੇਸ ਸਰਲ ਅਤੇ ਅਨੁਭਵੀ ਹੈ, ਜਿਸ ਨਾਲ ਉਪਸਿਰਲੇਖ ਉਤਪਾਦਨ ਦਾ ਤਜਰਬਾ ਨਾ ਹੋਣ ਵਾਲੇ ਲੋਕ ਵੀ ਆਸਾਨੀ ਨਾਲ ਸ਼ੁਰੂਆਤ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹਨ। ਇਸ ਦੌਰਾਨ, ਪੇਸ਼ੇਵਰ ਉਪਭੋਗਤਾ ਇਸਦੇ ਔਨਲਾਈਨ ਸੰਪਾਦਨ ਫੰਕਸ਼ਨ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਉਪਸਿਰਲੇਖ ਸ਼ੈਲੀਆਂ ਨੂੰ ਅਨੁਕੂਲਿਤ ਕਰਨ, ਸਮਾਂਰੇਖਾ ਨੂੰ ਅਨੁਕੂਲਿਤ ਕਰਨ ਅਤੇ ਅਨੁਵਾਦ ਨਤੀਜਿਆਂ ਨੂੰ ਅਨੁਕੂਲ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹਨ, ਵਧੇਰੇ ਉੱਨਤ ਰਚਨਾਤਮਕ ਜ਼ਰੂਰਤਾਂ ਨੂੰ ਪੂਰਾ ਕਰਦੇ ਹੋਏ।.

ਪ੍ਰਭਾਵਸ਼ਾਲੀ ਉਪਸਿਰਲੇਖ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਸੁਝਾਅ

a. ਪ੍ਰਤੀ ਲਾਈਨ ਅੱਖਰ ਗਿਣਤੀ ਅਤੇ ਲਾਈਨ ਗਿਣਤੀ ਨਿਯੰਤਰਣ (ਪੜ੍ਹਨਯੋਗਤਾ)

The subtitles fall under the “fast reading” scenario. The eye movements and short-term memory of the viewers determine the number of characters they can read each time. Very long lines will increase the cognitive load, causing the viewers to miss the next sentence before they finish reading the current one.

ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਅਤੇ ਚੀਨੀ ਭਾਸ਼ਾ ਦੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਘਣਤਾ ਵੱਖਰੀ ਹੈ: ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਨੂੰ ਆਮ ਤੌਰ 'ਤੇ ਅੱਖਰਾਂ ਜਾਂ ਸ਼ਬਦਾਂ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਮਾਪਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਇਹ ਸਿਫਾਰਸ਼ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ ਕਿ ਹਰੇਕ ਲਾਈਨ ਵੱਧ ਨਾ ਹੋਵੇ 35-42 ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਅੱਖਰ. ਚੀਨੀ, ਹਰੇਕ ਅੱਖਰ ਦੀ ਉੱਚ ਜਾਣਕਾਰੀ ਸਮੱਗਰੀ ਦੇ ਕਾਰਨ, ਹਰੇਕ ਲਾਈਨ ਨੂੰ ਹੇਠਾਂ ਰੱਖਣਾ ਵਧੇਰੇ ਉਚਿਤ ਹੈ 14-18 ਚੀਨੀ ਅੱਖਰ. ਉਸੇ ਸਮੇਂ, ਇਸਨੂੰ ਅੰਦਰ ਰੱਖਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ ਦੋ ਲਾਈਨਾਂ. ਇਹ ਯਕੀਨੀ ਬਣਾਉਂਦਾ ਹੈ ਕਿ ਜ਼ਿਆਦਾਤਰ ਦਰਸ਼ਕਾਂ ਕੋਲ ਉਪਸਿਰਲੇਖਾਂ ਦੇ ਦਿਖਾਈ ਦੇਣ 'ਤੇ ਬਿਨਾਂ ਕਿਸੇ ਭਟਕਾਅ ਦੇ ਪੜ੍ਹਨ ਨੂੰ ਪੂਰਾ ਕਰਨ ਲਈ ਕਾਫ਼ੀ ਸਮਾਂ ਹੁੰਦਾ ਹੈ।.

ਅਭਿਆਸ ਲਈ ਮੁੱਖ ਨੁਕਤੇ: ਸ਼ਾਬਦਿਕ ਅਨੁਵਾਦ ਦੀ ਬਜਾਏ ਵਾਕਾਂਸ਼ਾਂ ਨੂੰ ਤਰਜੀਹ ਦਿਓ। ਜੇ ਜ਼ਰੂਰੀ ਹੋਵੇ, ਤਾਂ ਅਰਥਪੂਰਨ ਇਕਸਾਰਤਾ ਅਤੇ ਪੜ੍ਹਨ ਦੀ ਤਾਲ ਬਣਾਈ ਰੱਖਣ ਲਈ ਵਾਕਾਂ ਨੂੰ ਤੋੜੋ।.

b. ਸਮਾਂਰੇਖਾ ਅਤੇ ਸਮਕਾਲੀਕਰਨ (ਆਡੀਓ-ਵਿਜ਼ੂਅਲ ਏਕੀਕਰਨ ਦਾ ਸਿਧਾਂਤ)

ਉਪਸਿਰਲੇਖ ਸੰਪਾਦਨ

Humans are highly sensitive to the mismatch between audio and video – when the mouth movements do not match the heard speech, it can cause an unnatural or distracting feeling. Therefore, subtitles should be highly time-aligned with the audio: the start time should ideally be close to the beginning of the speech, and the end time should leave enough time for the sentence to be fully read.

From experience, ensuring that the subtitles are no more than approximately 0.2 seconds (200 ms) ahead or behind the audio can make most viewers feel a natural synchronization (the actual tolerance varies depending on the language, the video, and the viewer’s attention). The implementation method relies on forced alignment and word-aligned techniques. When encountering noise or multiple people speaking simultaneously, it can be corrected through manual fine-tuning (±0.1 – 0.2 seconds).

ਨੋਟ: ਤੇਜ਼ ਬੋਲਣ ਦੀ ਗਤੀ ਵਾਲੇ ਵਾਕਾਂ ਲਈ, ਤੁਸੀਂ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਕਈ ਛੋਟੇ ਉਪਸਿਰਲੇਖਾਂ ਵਿੱਚ ਵੰਡ ਸਕਦੇ ਹੋ ਅਤੇ ਪੜ੍ਹਨਯੋਗਤਾ ਨੂੰ ਯਕੀਨੀ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਸਮੇਂ ਨੂੰ ਢੁਕਵੇਂ ਢੰਗ ਨਾਲ ਓਵਰਲੈਪ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।.

c. ਡਿਸਪਲੇ ਦੀ ਸੁਝਾਈ ਗਈ ਮਿਆਦ (ਪੜ੍ਹਨ ਦੀ ਗਤੀ ਅਤੇ ਬੋਧਾਤਮਕ ਭਾਰ)

ਉਪਸਿਰਲੇਖਾਂ ਨੂੰ ਦਰਸ਼ਕਾਂ ਨੂੰ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਕਾਫ਼ੀ ਸਮਾਂ ਦੇਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ, ਪਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਵਿੱਚ ਰੁਕਾਵਟ ਪੈਦਾ ਕਰਨ ਲਈ ਸਕ੍ਰੀਨ ਨੂੰ ਬਹੁਤ ਜ਼ਿਆਦਾ ਦੇਰ ਤੱਕ ਨਹੀਂ ਬਿਠਾਉਣਾ ਚਾਹੀਦਾ। ਔਸਤ ਸਕ੍ਰੀਨ ਰੀਡਿੰਗ ਸਪੀਡ ਦੇ ਆਧਾਰ 'ਤੇ, ਛੋਟੇ ਵਾਕਾਂ (ਸਿੰਗਲ ਲਾਈਨਾਂ) ਨੂੰ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਲਈ ਪ੍ਰਦਰਸ਼ਿਤ ਕਰਨ ਦੀ ਸਿਫਾਰਸ਼ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ। about 1.5 – 2 seconds; ਲਈ ਲੰਬੇ ਜਾਂ ਦੋ-ਲਾਈਨ ਉਪਸਿਰਲੇਖ ਪ੍ਰਦਰਸ਼ਿਤ ਕਰਨ ਦੀ ਸਿਫਾਰਸ਼ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ about 3 – 6 seconds. ਅਤੇ ਡਿਸਪਲੇਅ ਸਮਾਂ ਵਾਕ ਦੀ ਲੰਬਾਈ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ ਰੇਖਿਕ ਤੌਰ 'ਤੇ ਵਧਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।.

ਜੇਕਰ ਉਪਸਿਰਲੇਖ ਬਹੁਤ ਜਲਦੀ ਗਾਇਬ ਹੋ ਜਾਂਦੇ ਹਨ, ਤਾਂ ਇਸ ਨਾਲ ਦਰਸ਼ਕਾਂ ਨੂੰ ਸਮੱਗਰੀ ਨੂੰ ਦੁਬਾਰਾ ਚਲਾਉਣਾ ਪਵੇਗਾ; ਜੇਕਰ ਉਹ ਬਹੁਤ ਦੇਰ ਤੱਕ ਸਕ੍ਰੀਨ 'ਤੇ ਰਹਿੰਦੇ ਹਨ, ਤਾਂ ਇਹ ਵਿਜ਼ੂਅਲ ਜਾਣਕਾਰੀ ਦੇ ਸੰਚਾਰ ਵਿੱਚ ਵਿਘਨ ਪਾਵੇਗਾ।.

ਈਜ਼ੀਸਬ ਵਰਗੇ ਟੂਲ ਆਮ ਤੌਰ 'ਤੇ ਡਿਸਪਲੇ ਦੀ ਮਿਆਦ ਦੀ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਗਣਨਾ ਦੀ ਪੇਸ਼ਕਸ਼ ਕਰਦੇ ਹਨ। ਹਾਲਾਂਕਿ, ਸੰਪਾਦਨ ਦੌਰਾਨ, ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਹੱਥੀਂ ਜਾਂਚ ਕਰਨੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ ਕਿ ਕੀ ਮੁੱਖ ਵਾਕਾਂ ਜਾਂ ਪੈਰਿਆਂ (ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਗਣਨਾ, ਸੰਖਿਆਵਾਂ ਜਾਂ ਸ਼ਬਦਾਂ) ਨੂੰ ਬਿਹਤਰ ਸਮਝ ਲਈ ਡਿਸਪਲੇ ਸਮੇਂ ਦੇ ਵਾਧੇ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ।.

d. ਭਾਸ਼ਾ ਸ਼ੈਲੀ ਅਤੇ ਪੜ੍ਹਨਯੋਗਤਾ ਪ੍ਰਕਿਰਿਆ (ਭਾਸ਼ਾ ਇੰਜੀਨੀਅਰਿੰਗ)

Automatic recognition often produces text that is very close to a “word-for-word transcript”, including interjections, repetitions, hesitation words, etc. High-quality subtitles should follow the principle of “readability first, fidelity to the original meaning”. Without changing the original meaning, delete filler words (such as “um”, “that”) that have no substantive information, appropriately simplify complex sentences or make localized rewrites to match the reading habits of the target audience.

ਛੋਟੇ ਵੀਡੀਓ ਆਮ ਤੌਰ 'ਤੇ ਬੋਲਚਾਲ ਦੀ ਭਾਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਹੁੰਦੇ ਹਨ ਅਤੇ ਸੰਖੇਪ ਪ੍ਰਗਟਾਵੇ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਦੇ ਹਨ; ਜਦੋਂ ਕਿ ਵਿਦਿਅਕ/ਸਿਖਲਾਈ ਵੀਡੀਓ ਪੇਸ਼ੇਵਰ ਸ਼ਬਦਾਂ ਨੂੰ ਬਰਕਰਾਰ ਰੱਖਦੇ ਹਨ ਅਤੇ ਰਸਮੀ ਵਾਕ ਬਣਤਰ ਨੂੰ ਬਣਾਈ ਰੱਖਦੇ ਹਨ। ਅਨੁਵਾਦ ਉਪਸਿਰਲੇਖਾਂ ਲਈ, ਸ਼ਬਦ-ਦਰ-ਸ਼ਬਦ ਸਮਾਨਤਾ ਦੀ ਬਜਾਏ, ਕੁਦਰਤੀ ਸ਼ਬਦ ਕ੍ਰਮ ਅਤੇ ਉਹਨਾਂ ਪ੍ਰਗਟਾਵੇ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਨੂੰ ਤਰਜੀਹ ਦਿਓ ਜੋ ਨਿਸ਼ਾਨਾ ਭਾਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਆਮ ਹਨ।.

e. ਮਲਟੀਪਲ ਪਲੇਟਫਾਰਮਾਂ ਲਈ ਅਨੁਕੂਲਤਾ (ਡਿਸਪਲੇ ਲੇਆਉਟ ਅਤੇ ਇੰਟਰੈਕਸ਼ਨ ਓਕਲੂਜ਼ਨ)

ਵੱਖ-ਵੱਖ ਪਲੇਟਫਾਰਮਾਂ 'ਤੇ ਵੀਡੀਓਜ਼ ਦੇ ਆਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ (YouTube, ਟਿਕਟੋਕ/ ਡੋਯਿਨ, Instagram, ਆਦਿ), UI ਤੱਤਾਂ ਦੀਆਂ ਸਥਿਤੀਆਂ (ਪਲੇ ਬਟਨ, ਟਿੱਪਣੀਆਂ, ਪ੍ਰੋਫਾਈਲ ਤਸਵੀਰ), ਅਤੇ ਡਿਫੌਲਟ ਕੈਪਸ਼ਨ ਰੈਂਡਰਿੰਗ ਨਿਯਮ ਵੱਖ-ਵੱਖ ਹੁੰਦੇ ਹਨ।.

Multiple Platforms

ਲੰਬਕਾਰੀ ਸਕ੍ਰੀਨ ਵਾਲੇ ਛੋਟੇ ਵੀਡੀਓਜ਼ ਵਿੱਚ, ਹੇਠਾਂ ਅਕਸਰ ਇੰਟਰੈਕਸ਼ਨ ਬਟਨਾਂ ਦੁਆਰਾ ਬਲੌਕ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ। ਇਸ ਲਈ, ਉਪਸਿਰਲੇਖ ਸਥਿਤੀ ਨੂੰ ਥੋੜ੍ਹਾ ਉੱਪਰ ਵੱਲ ਲਿਜਾਇਆ ਜਾਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ ਜਾਂ ਸਕ੍ਰੀਨ ਦੇ ਹੇਠਲੇ ਹਿੱਸੇ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਨੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ। ਖਿਤਿਜੀ ਸਕ੍ਰੀਨ ਪਲੇਟਫਾਰਮਾਂ ਲਈ, ਉਪਸਿਰਲੇਖ ਨੂੰ ਹੇਠਲੇ ਹਿੱਸੇ ਦੇ ਕੇਂਦਰ ਵਿੱਚ ਰੱਖਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।.

ਨਾਲ ਹੀ, ਉਪਸਿਰਲੇਖਾਂ ਦੇ ਰੈਜ਼ੋਲਿਊਸ਼ਨ ਅਤੇ ਆਕਾਰ 'ਤੇ ਵਿਚਾਰ ਕਰੋ: ਪੜ੍ਹਨਯੋਗਤਾ ਨੂੰ ਯਕੀਨੀ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਮੋਬਾਈਲ ਡਿਵਾਈਸਾਂ 'ਤੇ ਫੌਂਟ ਦਾ ਆਕਾਰ ਡੈਸਕਟਾਪਾਂ ਨਾਲੋਂ ਥੋੜ੍ਹਾ ਵੱਡਾ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ। ਨਿਰਯਾਤ ਕਰਦੇ ਸਮੇਂ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਢੁਕਵਾਂ ਉਪਸਿਰਲੇਖ ਫਾਰਮੈਟ ਵੀ ਚੁਣਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੁੰਦੀ ਹੈ (SRT ਪਲੇਟਫਾਰਮ ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਸੁਵਿਧਾਜਨਕ ਹੈ, ASS ਸਟਾਈਲ ਦਾ ਸਮਰਥਨ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਏਮਬੈਡਡ ਵੀਡੀਓ ਉਹਨਾਂ ਪਲੇਟਫਾਰਮਾਂ ਲਈ ਵਰਤੇ ਜਾਂਦੇ ਹਨ ਜੋ ਬਾਹਰੀ ਉਪਸਿਰਲੇਖ ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦੇ)।.

f. ਉਪਸਿਰਲੇਖ ਸ਼ੈਲੀ ਅਤੇ ਪੜ੍ਹਨਯੋਗਤਾ (ਵਿਜ਼ੂਅਲ ਡਿਜ਼ਾਈਨ)

ਉਪਸਿਰਲੇਖਾਂ ਦੀ ਪੜ੍ਹਨਯੋਗਤਾ ਸਿਰਫ਼ ਟੈਕਸਟ 'ਤੇ ਹੀ ਨਹੀਂ, ਸਗੋਂ ਫੌਂਟ, ਕੰਟ੍ਰਾਸਟ ਅਤੇ ਬੈਕਗ੍ਰਾਊਂਡ ਟ੍ਰੀਟਮੈਂਟ 'ਤੇ ਵੀ ਨਿਰਭਰ ਕਰਦੀ ਹੈ। ਉੱਚ ਕੰਟ੍ਰਾਸਟ (ਕਾਲੇ ਬਾਰਡਰ ਜਾਂ ਅਰਧ-ਪਾਰਦਰਸ਼ੀ ਫਰੇਮ ਵਾਲਾ ਚਿੱਟਾ ਟੈਕਸਟ) ਵੱਖ-ਵੱਖ ਬੈਕਗ੍ਰਾਊਂਡ ਸੈਟਿੰਗਾਂ ਵਿੱਚ ਸਪੱਸ਼ਟ ਰਹਿ ਸਕਦਾ ਹੈ।.

ਸਕ੍ਰੀਨ ਦੀ ਪੜ੍ਹਨਯੋਗਤਾ ਨੂੰ ਵਧਾਉਣ ਲਈ ਸੈਨਸ-ਸੇਰੀਫ ਫੌਂਟਾਂ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਨ ਦੀ ਸਿਫਾਰਸ਼ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ; ਠੋਸ ਰੰਗਾਂ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਨ ਤੋਂ ਬਚੋ ਜੋ ਗੁੰਝਲਦਾਰ ਪਿਛੋਕੜਾਂ ਨਾਲ ਉਲਝਣ ਪੈਦਾ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹਨ; ਜ਼ਰੂਰੀ ਮਾਮਲਿਆਂ ਵਿੱਚ, ਬਾਰਡਰ ਜਾਂ ਬੈਕਗ੍ਰਾਊਂਡ ਬਾਕਸ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ।.

ਫੌਂਟ ਦਾ ਆਕਾਰ ਪਲੇਬੈਕ ਡਿਵਾਈਸ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ ਐਡਜਸਟ ਕੀਤਾ ਜਾਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ: ਮੋਬਾਈਲ ਡਿਵਾਈਸਾਂ ਲਈ ਤਿਆਰ ਕੀਤੀ ਗਈ ਸਮੱਗਰੀ ਲਈ, ਇੱਕ ਵੱਡਾ ਫੌਂਟ ਆਕਾਰ ਵਰਤਿਆ ਜਾਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਸਕ੍ਰੀਨ ਲਈ ਕਾਫ਼ੀ ਹਾਸ਼ੀਏ ਰਾਖਵਾਂ ਰੱਖਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ। ਸ਼ੈਲੀ ਨੂੰ ਬ੍ਰਾਂਡ ਪਛਾਣ ਨੂੰ ਆਮ ਪੜ੍ਹਨਯੋਗਤਾ ਨਾਲ ਸੰਤੁਲਿਤ ਕਰਨਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਪੜ੍ਹਨਯੋਗਤਾ ਨੂੰ ਨੁਕਸਾਨ ਪਹੁੰਚਾਉਣ ਲਈ ਸ਼ੈਲੀ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਨ ਤੋਂ ਬਚਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।.

g. ਸੱਭਿਆਚਾਰਕ ਅੰਤਰ ਅਤੇ ਸਥਾਨੀਕਰਨ (ਅੰਤਰ-ਸੱਭਿਆਚਾਰਕ ਸੰਚਾਰ)

Translation is not a word-for-word substitution, but rather a “re-expression of meaning and context”. Factors such as culture, habits, humor, time units or measurements (imperial/ metric) can all affect the audience’s understanding. High-quality multilingual subtitles require localization processing: replacing culturally specific expressions, interpreting idioms literally, and retaining annotations or footnotes where necessary to explain proper nouns. To ensure consistency, it is recommended to establish a glossary (term list) and translation guidelines, especially for brand names, product names, and technical terms, which should be uniformly translated or kept in their original form and annotated at the beginning.

ਅਕਸਰ ਪੁੱਛੇ ਜਾਣ ਵਾਲੇ ਸਵਾਲ: ਉਪਸਿਰਲੇਖ ਜੋੜਨ ਬਾਰੇ ਆਮ ਸਵਾਲ

Q1: ਵੀਡੀਓ ਉਪਸਿਰਲੇਖਾਂ ਲਈ ਆਮ ਫਾਰਮੈਟ ਕੀ ਹਨ?

ਏ: ਆਮ ਫਾਰਮੈਟਾਂ ਵਿੱਚ ਸੰਪਾਦਨਯੋਗ ਟੈਕਸਟ ਕੈਪਸ਼ਨ ਸ਼ਾਮਲ ਹੁੰਦੇ ਹਨ (ਜਿਵੇਂ ਕਿ .srt, .vtt), ਸਟਾਈਲਿੰਗ ਅਤੇ ਸਥਿਤੀ ਦੇ ਨਾਲ ਉੱਨਤ ਸੁਰਖੀਆਂ (ਜਿਵੇਂ ਕਿ .ass/.ssa), and “embedded/programmed (hard-coded)” videos (where the captions are directly written onto the screen). Easysub supports exporting multiple common formats (such as SRT, ASS, TXT), and can generate videos with embedded captions, making it convenient for uploading to YouTube, social platforms, or for offline playback.

Q2: Easysub ਕਿਹੜੀਆਂ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ ਦਾ ਸਮਰਥਨ ਕਰਦਾ ਹੈ?

ਏ: ਈਜ਼ੀਸਬ ਟ੍ਰਾਂਸਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਅਤੇ ਅਨੁਵਾਦ ਦੋਵਾਂ ਲਈ ਬਹੁ-ਭਾਸ਼ਾਈ ਸਹਾਇਤਾ 'ਤੇ ਬਹੁਤ ਜ਼ੋਰ ਦਿੰਦਾ ਹੈ: ਅਧਿਕਾਰਤ ਵੈੱਬਸਾਈਟ ਅਤੇ ਕਈ ਸਮੀਖਿਆਵਾਂ ਦਰਸਾਉਂਦੀਆਂ ਹਨ ਕਿ ਪਲੇਟਫਾਰਮ 100+ (ਬੋਲੀ ਪਛਾਣ ਲਈ) ਤੋਂ 150+ (ਉਪ-ਸਬਟਾਈਟਲ ਅਨੁਵਾਦ ਲਈ) ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ/ਉਪਭਾਸ਼ਾਵਾਂ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਮੁੱਖ ਧਾਰਾ ਦੀਆਂ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ ਦੇ ਨਾਲ-ਨਾਲ ਵੱਡੀ ਗਿਣਤੀ ਵਿੱਚ ਘੱਟ-ਜਾਣਿਆ ਅਨੁਵਾਦ ਵਿਕਲਪਾਂ ਨੂੰ ਕਵਰ ਕਰਦਾ ਹੈ। ਇਸ ਲਈ, ਇਹ ਬਹੁ-ਭਾਸ਼ਾਈ ਵੀਡੀਓਜ਼ ਦੇ ਗਲੋਬਲ ਰਿਲੀਜ਼ ਲਈ ਢੁਕਵਾਂ ਹੈ।.

Q3: ਕੀ Easysub ਵਪਾਰਕ ਉਦੇਸ਼ਾਂ (ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਕੰਪਨੀ ਦੀਆਂ ਤਰੱਕੀਆਂ, ਅਦਾਇਗੀ ਕੋਰਸ) ਲਈ ਢੁਕਵਾਂ ਹੈ?

ਏ: Suitable. Easysub offers free trials and paid plans (by the minute, Pro and team plans, API, etc.), which can meet usage scenarios ranging from individual to enterprise levels. At the same time, its service terms and price page clearly list commercial subscriptions and team functions. It is recommended to read and abide by the platform’s terms and billing policies before commercial use. If handling enterprise sensitive content, additional confirmation of privacy and storage policies is required.

Q4: ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਪਛਾਣ ਕਿੰਨੀ ਸਹੀ ਹੈ? ਜੇਕਰ ਕੋਈ ਗਲਤੀ ਹੁੰਦੀ ਹੈ ਤਾਂ ਕੀ ਕਰਨਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ?

ਏ: Both the official and third-party evaluations indicate that the automatic recognition accuracy of Easysub is quite high (the official website claims market-leading precision, and some evaluations have given an identification rate of nearly 90%+). However, the recognition effect is still affected by factors such as audio quality, accent, and background noise. The platform provides an online subtitle editor, which enables users to make corrections to the recognition results on a line-by-line basis, make minor adjustments to the timeline, and perform one-click translation. Users should regard the automatically generated initial draft as the “efficient starting point”, and then conduct necessary manual proofreading to ensure the final quality.

Q5: ਕੀ ਵੀਡੀਓ ਅਪਲੋਡ ਕਰਨ ਨਾਲ ਗੋਪਨੀਯਤਾ ਜਾਂ ਕਾਪੀਰਾਈਟ ਦੀ ਉਲੰਘਣਾ ਹੋਵੇਗੀ? Easysub ਉਪਭੋਗਤਾ ਡੇਟਾ ਦੀ ਸੁਰੱਖਿਆ ਕਿਵੇਂ ਕਰਦਾ ਹੈ?

ਏ: ਉਪਸਿਰਲੇਖ ਟੂਲ ਆਪਣੇ ਆਪ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਤਕਨੀਕੀ ਸੇਵਾ ਹੈ।. ਇਸਦੀ ਕਾਨੂੰਨੀਤਾ ਵਰਤੋਂ ਇਸ ਗੱਲ 'ਤੇ ਨਿਰਭਰ ਕਰਦੀ ਹੈ ਕਿ ਉਪਭੋਗਤਾ ਕੋਲ ਵੀਡੀਓ ਅਪਲੋਡ ਕਰਨ ਦਾ ਅਧਿਕਾਰ ਹੈ ਜਾਂ ਕਾਪੀਰਾਈਟ. Easysub ਆਪਣੀ ਗੋਪਨੀਯਤਾ ਨੀਤੀ ਅਤੇ ਵਰਤੋਂ ਦੀਆਂ ਸ਼ਰਤਾਂ ਵਿੱਚ ਆਪਣੇ ਡੇਟਾ ਵਰਤੋਂ ਅਤੇ ਸੁਰੱਖਿਆ ਸਿਧਾਂਤਾਂ (ਗੋਪਨੀਯਤਾ ਬਿਆਨ ਅਤੇ ਦੇਣਦਾਰੀ ਚੇਤਾਵਨੀਆਂ ਸਮੇਤ) ਦੀ ਵਿਆਖਿਆ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਪਲੇਟਫਾਰਮ 'ਤੇ ਉਪਭੋਗਤਾਵਾਂ ਨੂੰ ਇਹ ਯਕੀਨੀ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਯਾਦ ਦਿਵਾਉਂਦਾ ਹੈ ਕਿ ਅਪਲੋਡ ਕੀਤੀ ਗਈ ਸਮੱਗਰੀ ਕਾਨੂੰਨੀ ਅਤੇ ਅਨੁਕੂਲ ਹੈ; ਵਪਾਰਕ ਜਾਂ ਸੰਵੇਦਨਸ਼ੀਲ ਸਮੱਗਰੀ ਲਈ, ਇਹ ਸਿਫਾਰਸ਼ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ ਕਿ ਪਹਿਲਾਂ ਗੋਪਨੀਯਤਾ ਨੀਤੀ, ਸ਼ਰਤਾਂ ਨੂੰ ਪੜ੍ਹੋ, ਜਾਂ ਡੇਟਾ ਸਟੋਰੇਜ ਅਤੇ ਏਨਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਦੇ ਵੇਰਵਿਆਂ ਦੀ ਪੁਸ਼ਟੀ ਕਰਨ ਲਈ ਪਲੇਟਫਾਰਮ ਨਾਲ ਸੰਪਰਕ ਕਰੋ। ਸੰਖੇਪ ਵਿੱਚ, ਇਹ ਟੂਲ ਉਪਸਿਰਲੇਖ ਤਿਆਰ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਮਦਦ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਪਰ ਕਾਪੀਰਾਈਟ ਅਤੇ ਪਾਲਣਾ ਦੀਆਂ ਜ਼ਿੰਮੇਵਾਰੀਆਂ ਅਪਲੋਡਰ 'ਤੇ ਹਨ।.

Easysub ਨਾਲ ਆਪਣੇ ਵੀਡੀਓਜ਼ ਨੂੰ ਹੋਰ ਪਹੁੰਚਯੋਗ ਬਣਾਓ

EasySub ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ

Easysub makes subtitle production efficient, accurate and multilingual. Whether it’s YouTube educational videos, TikTok short clips, or corporate promotional and course content, you can easily add subtitles in a format that meets international standards, enhancing the viewing experience of the audience and the efficiency of information acquisition. With automatic speech recognition, intelligent translation and online editing tools, you can complete subtitle generation and optimization in just a few minutes, significantly saving time and labor costs. At the same time, multi-platform compatibility and commercial usage support make your videos more competitive worldwide.

Easysub ਦੇ ਮੁਫ਼ਤ ਸੰਸਕਰਣ ਦਾ ਤੁਰੰਤ ਅਨੁਭਵ ਕਰੋ ਅਤੇ ਕੁਸ਼ਲ ਉਪਸਿਰਲੇਖ ਬਣਾਉਣ ਦੀ ਯਾਤਰਾ 'ਤੇ ਜਾਓ। ਹੋਰ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਵੀਡੀਓਜ਼ ਦੀ ਸਮੱਗਰੀ ਨੂੰ ਸਮਝਣ, ਸੁਣਨ ਅਤੇ ਯਾਦ ਰੱਖਣ ਲਈ ਪ੍ਰੇਰਿਤ ਕਰੋ।.

👉 ਮੁਫ਼ਤ ਅਜ਼ਮਾਇਸ਼ ਲਈ ਇੱਥੇ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ: easyssub.com ਵੱਲੋਂ ਹੋਰ

ਇਸ ਬਲੌਗ ਨੂੰ ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਧੰਨਵਾਦ।. ਹੋਰ ਸਵਾਲਾਂ ਜਾਂ ਅਨੁਕੂਲਤਾ ਲੋੜਾਂ ਲਈ ਸਾਡੇ ਨਾਲ ਸੰਪਰਕ ਕਰਨ ਲਈ ਬੇਝਿਜਕ ਮਹਿਸੂਸ ਕਰੋ!

ਪ੍ਰਸਿੱਧ ਰੀਡਿੰਗਾਂ

ਮੁਫ਼ਤ AI ਉਪਸਿਰਲੇਖ ਜਨਰੇਟਰ
The Ultimate Guide to Use AI to Generate Subtitles
Best AI Subtitle Generator
Top 10 Best AI Subtitle Generator 2026
subtitle generator for marketing videos and ads
Subtitle Generator for Marketing Videos and Ads
AI Subtitle Generator for Long Videos
AI Subtitle Generator for Long Videos
Data Privacy and Security
How to Auto Generate Subtitles for a Video for Free?

ਟੈਗ ਕਲਾਉਡ

ਇੰਸਟਾਗ੍ਰਾਮ ਵੀਡੀਓਜ਼ ਵਿੱਚ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਉਪਸਿਰਲੇਖ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ ਕੈਨਵਸ ਔਨਲਾਈਨ ਕੋਰਸਾਂ ਵਿੱਚ ਉਪਸਿਰਲੇਖ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ ਇੰਟਰਵਿਊ ਵੀਡੀਓਜ਼ ਲਈ ਉਪਸਿਰਲੇਖ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ ਫਿਲਮਾਂ ਵਿੱਚ ਉਪਸਿਰਲੇਖ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ ਮਲਟੀਮੀਡੀਆ ਨਿਰਦੇਸ਼ਕ ਵੀਡੀਓਜ਼ ਵਿੱਚ ਉਪਸਿਰਲੇਖ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ TikTok ਵੀਡੀਓਜ਼ ਵਿੱਚ ਉਪਸਿਰਲੇਖ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ ਵੀਡੀਓ ਵਿੱਚ ਉਪਸਿਰਲੇਖ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ ਵੀਡੀਓ ਵਿੱਚ ਟੈਕਸਟ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ AI ਉਪਸਿਰਲੇਖ ਜੇਨਰੇਟਰ ਆਟੋ ਉਪਸਿਰਲੇਖ ਆਟੋ ਉਪਸਿਰਲੇਖ ਜੇਨਰੇਟਰ TikTok ਵੀਡੀਓਜ਼ ਵਿੱਚ ਆਟੋਮੈਟਿਕਲੀ ਉਪਸਿਰਲੇਖ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ YouTube ਵਿੱਚ ਆਪਣੇ ਆਪ ਉਪਸਿਰਲੇਖ ਤਿਆਰ ਕਰੋ ਆਟੋਮੈਟਿਕਲੀ ਤਿਆਰ ਉਪਸਿਰਲੇਖ ਚੈਟਜੀਪੀਟੀ ਉਪਸਿਰਲੇਖ ਉਪਸਿਰਲੇਖਾਂ ਨੂੰ ਆਸਾਨੀ ਨਾਲ ਸੰਪਾਦਿਤ ਕਰੋ ਮੁਫਤ ਔਨਲਾਈਨ ਵੀਡੀਓ ਸੰਪਾਦਿਤ ਕਰੋ ਮੁਫਤ ਔਨਲਾਈਨ ਵੀਡੀਓ ਸੰਪਾਦਕ ਸਵੈਚਲਿਤ ਉਪਸਿਰਲੇਖ ਬਣਾਉਣ ਲਈ YouTube ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰੋ ਜਾਪਾਨੀ ਉਪਸਿਰਲੇਖ ਜੇਨਰੇਟਰ ਲੰਬੇ ਵੀਡੀਓ ਉਪਸਿਰਲੇਖ ਔਨਲਾਈਨ ਆਟੋ ਕੈਪਸ਼ਨ ਜੇਨਰੇਟਰ ਆਨਲਾਈਨ ਮੁਫ਼ਤ ਆਟੋ ਉਪਸਿਰਲੇਖ ਜੇਨਰੇਟਰ ਫਿਲਮ ਉਪਸਿਰਲੇਖ ਅਨੁਵਾਦ ਦੇ ਸਿਧਾਂਤ ਅਤੇ ਰਣਨੀਤੀਆਂ ਉਪਸਿਰਲੇਖਾਂ ਨੂੰ ਆਟੋਮੈਟਿਕ 'ਤੇ ਰੱਖੋ ਉਪਸਿਰਲੇਖ ਜਨਰੇਟਰ ਟ੍ਰਾਂਸਕ੍ਰਾਈਬ ਟੂਲ ਵੀਡੀਓ ਨੂੰ ਟੈਕਸਟ ਵਿੱਚ ਟ੍ਰਾਂਸਕ੍ਰਾਈਬ ਕਰੋ YouTube ਵੀਡੀਓ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰੋ YouTube ਉਪਸਿਰਲੇਖ ਜਨਰੇਟਰ

ਪ੍ਰਸਿੱਧ ਰੀਡਿੰਗਾਂ

ਮੁਫ਼ਤ AI ਉਪਸਿਰਲੇਖ ਜਨਰੇਟਰ
Best AI Subtitle Generator
subtitle generator for marketing videos and ads
ਡੀ.ਐਮ.ਸੀ.ਏ
ਸੁਰੱਖਿਅਤ