Γιατί πρέπει να επεξεργαστείτε σωστά τους υπότιτλους;

Εάν έχετε προσπαθήσει να επεξεργαστείτε υπότιτλους μόνοι σας και θα ξέρετε ότι η δουλειά είναι πολύ περίπλοκη. Συγκεκριμένα, μπορεί να είναι δύσκολο για εσάς να μεταγράψετε τον ήχο ενός βίντεο και να συγχρονίσετε το κείμενο με τη φωνή. Ωστόσο, εάν οι υπότιτλοι φαίνονται καθαροί και ευχάριστοι στο μάτι και τότε οι υπότιτλοι μπορούν να παίξουν σημαντικό ρόλο μέσω προσεκτικής επεξεργασίας.

Αυτός είναι ο λόγος που πρέπει να βελτιστοποιήσετε την ποιότητα των υπότιτλων:

  • Μπορείτε να βελτιώσετε την προσβασιμότητα των βίντεό σας σε κωφούς και βαρήκοους κοινού.
  • Μπορείτε να μοιραστείτε το περιεχόμενό σας σε χώρες και γλώσσες σε όλο τον κόσμο με μετάφραση υπότιτλων.
  • Οι υπότιτλοι μπορούν να κατανοήσουν καλύτερα οπτικά και να θυμηθούν το μήνυμά σας.

Συμφωνείς? Σας δείχνουμε πώς να δημιουργείτε υπότιτλους υψηλής ποιότητας.

Βασική πρακτική της χειροκίνητης επεξεργασίας υποτίτλων

Είναι δυνατό να επεξεργαστείτε τα αρχεία υποτίτλων μόνοι σας, αλλά αυτό απαιτεί μια βασική κατανόηση του τρόπου λειτουργίας τους. Για να δημιουργήσετε αρχεία όπως SRT ή VTT, πρέπει να συμμορφώνεστε με ορισμένα πρότυπα. Αυτή είναι μια μέθοδος βήμα προς βήμα για την κατασκευή τους.

Μορφή αρχείου SRT και VTT
Για να επεξεργαστείτε τους υπότιτλους, απλώς εισαγάγετε το κείμενο και τον κωδικό ώρας σε αυτό το σχήμα

Για παράδειγμα, ένα αρχείο SRT δημιουργείται ως εξής:

Μπορείτε να δημιουργήσετε ένα αρχείο VTT ως εξής:

Ποιο πρόγραμμα επεξεργασίας υποτίτλων να επιλέξετε;

Υπάρχουν ήδη πολλοί επεξεργαστές υποτίτλων, είτε πρόκειται για λογισμικό είτε για εφαρμογές web.

Βελτιστοποιούν αμέσως τη μεταγραφή κειμένου και τον κωδικό χρόνου των υπότιτλων. Εδώ σας δείχνουμε τις καλύτερες επιλογές που μπορείτε να βρείτε στο Διαδίκτυο:

  • Το Aegisub είναι το καλύτερο πρόγραμμα επεξεργασίας υποτίτλων ανοιχτού κώδικα. Δωρεάν και ολοκληρωμένο, σας επιτρέπει να συγχρονίζετε τους υπότιτλους με τη βοήθεια του φάσματος ήχου και να προσαρμόζετε την εμφάνιση των υπότιτλων χρησιμοποιώντας την εγγενή μορφή ASS.
  • Το Subtitle Workshop είναι ένα από τα πιο φιλικά προς το χρήστη προγράμματα επεξεργασίας υποτίτλων. Υποστηρίζει πολλαπλές μορφές υποτίτλων και σας επιτρέπει να βελτιστοποιήσετε όλες τις πτυχές των υποτίτλων.
  • Το Kapwing είναι μια δωρεάν και περιορισμένης έκδοσης εφαρμογή web υπότιτλων. Ανεβάζοντας βίντεο, μπορείτε να προσαρμόσετε και να διορθώσετε γρήγορα τους υπότιτλους χρησιμοποιώντας μια σύγχρονη και αποτελεσματική διεπαφή.
  • Ως το απόλυτο πρόγραμμα επεξεργασίας βίντεο, το Adobe Premiere Pro σάς επιτρέπει να επεξεργάζεστε με ακρίβεια την εμφάνιση και την εμφάνιση των υπότιτλων. Αλλά αυτό δεν είναι το καλύτερο εργαλείο για αυτήν τη δουλειά αποτελεσματικά (Προτείνετε αυτό Δωρεάν πρόγραμμα επεξεργασίας βίντεο στο διαδίκτυο).

Η επιλογή σας θα εξαρτηθεί από τις ανάγκες σας και την κλίμακα του έργου. Ωστόσο, σας προειδοποιούμε ότι η χρήση των μη αυτόματων επεξεργαστών μπορεί να είναι πολύπλοκη. Αυτός είναι ο λόγος που σας δείχνουμε τον αυτόματο επεξεργαστή υποτίτλων, θα σας εξοικονομήσει περισσότερο χρόνο.

Πώς να χρησιμοποιήσετε το αυτόματο πρόγραμμα επεξεργασίας υποτίτλων?


Με τη δημοτικότητα της τεχνολογίας ομιλίας σε κείμενο, αυτόματες γεννήτριες υπότιτλων έχουν γίνει κοινός τόπος στο Διαδίκτυο.

Αυτές οι εφαρμογές βασίζονται στη βαθιά εκμάθηση και μπορούν να μεταγράψουν και να συγχρονίσουν με ακρίβεια τον ήχο και το κείμενο του βίντεο. Συνήθως παρέχουν επίσης ένα ισχυρό πρόγραμμα επεξεργασίας υποτίτλων που σας επιτρέπει να προσαρμόσετε τα αποτελέσματα. Χρησιμοποιώντας αυτές τις πλατφόρμες, μπορείτε να δημιουργήσετε και να βελτιστοποιήσετε αρχεία υπότιτλων εν ριπή οφθαλμού.

Εδώ, σας δείχνουμε πώς να προσθέτετε και να επεξεργάζεστε υπότιτλους στο βίντεό σας χρησιμοποιώντας το δικό μας Πρόγραμμα επεξεργασίας υποτίτλων EasySub. Μπορείτε να το χρησιμοποιήσετε για:

  • Αυτόματη και ακριβής μεταγραφή του βίντεό σας (API Advanced Speech Recognition)
  • Συνεργαστείτε με επαγγελματίες παραγωγούς υποτίτλων και μεταφραστές για να διαχειριστείτε τα έργα βίντεο σας.
  • Δωρεάν μετάφραση του βίντεό σας σε περισσότερες από 150 γλώσσες (μετάφραση βασισμένη σε βαθιά μάθηση)
  • Επεξεργαστείτε και προσαρμόστε εύκολα την εμφάνιση των υπότιτλων

1. Προσθέστε το βίντεό σας στη διεπαφή

Αρχικά, εγγραφείτε στην πλατφόρμα EasySub. Επιλέξτε το περιεχόμενό σας και υποδείξτε την αρχική του γλώσσα. Εάν είναι απαραίτητο, μπορείτε επίσης να επιλέξετε δωρεάν μετάφραση σε πολλές γλώσσες.

2. Ελέγξτε και βελτιστοποιήστε τα αποτελέσματα

Όταν τα αποτελέσματα είναι έτοιμα, κάντε κλικ στη γλώσσα του βίντεο και μεταβείτε στο ειδικό πρόγραμμα επεξεργασίας υποτίτλων για να ελέγξετε τον συγχρονισμό.

3. Εξαγωγή αρχείων SRT, VTT ή βίντεο με υπότιτλους

Όταν είστε ικανοποιημένοι με τη μεταγραφή, μπορείτε να συνεχίσετε να εξάγετε τους υπότιτλους. Μπορείς κατεβάστε αρχεία SRT ή VTT. Μπορείτε επίσης να εξάγετε βίντεο με εγγεγραμμένους υπότιτλους. Για να το κάνετε αυτό, κάντε κλικ στο κουμπί «Εξαγωγή» και επιλέξτε «Εξαγωγή».

Στη συνέχεια, θα έχετε πρόσβαση στο πρόγραμμα επεξεργασίας για να προσαρμόσετε την εμφάνιση των υπότιτλων. Αφού τελειώσετε, μπορείτε επιτέλους εξάγετε το βίντεο σε μορφή MP4.

διαχειριστής

Πρόσφατες δημοσιεύσεις

Πώς να προσθέσετε αυτόματους υπότιτλους μέσω του EasySub

Do you need to share the video on social media? Does your video have subtitles?…

πριν 2 χρόνια

Top 5 Best Auto Subtitle Generators Online

Θέλετε να μάθετε ποιες είναι οι 5 καλύτερες αυτόματες γεννήτριες υποτίτλων; Ελα και…

πριν 2 χρόνια

Δωρεάν Online πρόγραμμα επεξεργασίας βίντεο

Δημιουργήστε βίντεο με ένα μόνο κλικ. Προσθέστε υπότιτλους, μεταγράψτε τον ήχο και πολλά άλλα

πριν 2 χρόνια

Δωρεάν Online Δημιουργία Αυτόματων Υπότιτλων

Simply upload videos and automatically get the most accurate transcription subtitles and support 150+ free…

πριν 2 χρόνια

Δωρεάν πρόγραμμα λήψης υποτίτλων

Μια δωρεάν διαδικτυακή εφαρμογή για λήψη απευθείας υπότιτλων από το Youtube, VIU, Viki, Vlive κ.λπ.

πριν 2 χρόνια

Προσθήκη υπότιτλων στο βίντεο

Προσθέστε υπότιτλους με μη αυτόματο τρόπο, μεταγράψτε αυτόματα ή ανεβάστε αρχεία υποτίτλων

πριν 2 χρόνια