Als je hebt geprobeerd de ondertitels zelf te bewerken en je weet dat het werk erg ingewikkeld is. Het kan met name moeilijk voor u zijn om de audio van een video te transcriberen en de tekst met de stem te synchroniseren. Als de ondertitels er echter helder en prettig uitzien, kunnen ondertitels door zorgvuldige montage een belangrijke rol spelen.
Dit is de reden waarom je de kwaliteit van ondertitels moet optimaliseren:
Bent u het eens? We laten u zien hoe u ondertitels van hoge kwaliteit kunt maken.
Het is mogelijk om ondertitelbestanden zelf te bewerken, maar dit vereist een basiskennis van hoe ze werken. Om bestanden zoals SRT of VTT te maken, moet u aan bepaalde normen voldoen. Dit is een stapsgewijze methode om ze te maken.
SRT- en VTT-bestandsindeling
Om ondertitels te bewerken, voert u gewoon uw tekst en tijdcode in volgens dit schema
Een SRT-bestand is bijvoorbeeld als volgt opgebouwd:
U kunt als volgt een VTT-bestand maken:
Er zijn al veel ondertiteleditors, of het nu software of webapplicaties zijn.
Ze optimaliseren onmiddellijk de teksttranscriptie en tijdcode van de ondertitels. Hier laten we u de beste opties zien die u op internet kunt vinden:
Uw keuze hangt af van uw behoeften en de omvang van het project. We waarschuwen u echter dat handmatige editors ingewikkeld kunnen zijn in het gebruik. Daarom laten we u de automatische ondertiteleditor zien, dit bespaart u meer tijd.
Met de populariteit van spraak-naar-tekst-technologie, automatische ondertitelingsgeneratoren zijn gemeengoed geworden op internet.
Deze applicaties zijn gebaseerd op deep learning en kunnen de audio en tekst van de video nauwkeurig transcriberen en synchroniseren. Ze bieden meestal ook een krachtige ondertiteleditor waarmee je de resultaten kunt aanpassen. Met behulp van deze platforms kunt u in een handomdraai ondertitelbestanden maken en optimaliseren.
Hier laten we u zien hoe u ondertitels aan uw video kunt toevoegen en bewerken met behulp van onze EasySub-ondertiteleditor. Je kunt het gebruiken om:
Registreer u eerst op het EasySub-platform. Kies uw inhoud en geef de oorspronkelijke taal aan. Indien nodig kunt u ook kiezen voor een gratis meertalige vertaling.
Wanneer de resultaten gereed zijn, klikt u op de taal van de video en opent u de speciale ondertiteleditor om de synchronisatie te controleren.
Als u tevreden bent met de transcriptie, kunt u doorgaan met het exporteren van de ondertitels. Jij kan SRT- of VTT-bestanden downloaden. Je kunt ook video's met gebrande ondertitels exporteren. Om dit te doen, klikt u op de knop "Exporteren" en selecteert u "Exporteren".
U krijgt dan toegang tot de editor om het uiterlijk van de ondertitels aan te passen. Nadat je klaar bent, kun je eindelijk exporteer de video naar MP4-formaat.
Do you need to share the video on social media? Does your video have subtitles?…
Do you want to know what are the 5 best automatic subtitle generators? Come and…
Maak video's met een enkele klik. Voeg ondertitels toe, transcribeer audio en meer
Simply upload videos and automatically get the most accurate transcription subtitles and support 150+ free…
Een gratis webapp om ondertitels rechtstreeks te downloaden van YouTube, VIU, Viki, Vlive, enz.
Voeg ondertitels handmatig toe, transcribeer of upload ondertitelbestanden automatisch