Catégories : Outils

Éditeur de sous-titres

Éditeur de sous-titres en ligne

Want to find a great subtitle editor? Don’t worry, let EasySub help you edit subtitles. You can edit, rewrite, translate or start over with new subtitles, whichever suits you. Whether you want to make subtitles easier to read, add regular expressions, or correct mistakes, EasySub can do it for you in minutes. Change letter spacing, style and font. EasySub also allows you to download subtitles as separate files (SRT, ASS, VTT, TXT, etc.).

EasySub’s online subtitle generator is accurate, versatile and easy to use. Powered by AI, our speech recognition software is one of the most accurate tools you’ll find, making it easier than ever to caption your videos. Just upload your video and EasySub will generate a copy from your audio and add it to your video instantly. Upload, edit and download subtitles with EasySub without leaving your browser. Fast, easy and stress-free.

Codé en dur - Après avoir modifié vos sous-titres, vous pouvez les intégrer dans la vidéo - enregistrés dans un seul fichier, de sorte que vos sous-titres soient toujours visibles. Nous garantissons une compatibilité maximale avec tous les principaux systèmes d'exploitation et appareils.

Ajouter des sous-titres - Éditeur de sous-titres

Génération automatique de sous-titres en cliquant sur le bouton "Ajouter des sous-titres" ou en ajoutant des sous-titres manuellement.

Modifier

Accédez à la page de détails pour modifier les sous-titres. Les modifications apparaîtront en direct sur votre vidéo (si vous l'avez téléchargée).

Télécharger

Par exemple, vous pouvez télécharger les sous-titres en ASS, SRT, VTT, TXT et autres formats.

Styles de sous-titres

Si vous souhaitez modifier la police ou la taille pour rendre vos sous-titres plus lisibles, EasySub Subtitle Editor propose une vaste sélection de polices, de tailles et de styles ! C'est-à-dire que si vos sous-titres sont trop petits, opaques ou illisibles, EasySub peut les relooker pour les rendre plus visibles et lisibles par votre public. EasySub vous donne la liberté de créer des vidéos qui correspondent à votre marque, votre thème et votre palette de couleurs.

Traduire les sous-titres

Besoin de diffuser vos vidéos à un public non anglophone ? Ensuite, utilisez le traducteur de sous-titres facile à utiliser d'EasySub. Vous pouvez traduire de l'anglais vers une autre langue ou traduire d'une autre langue vers l'anglais. Notre puissant outil de reconnaissance vocale reconnaît de nombreuses langues du monde. En termes simples, avec EasySub, vous pouvez traduire vos sous-titres dans plus de 150 langues, et même des accents ! Espagnol à anglais? De l'anglais au vietnamien ? Le choix t'appartient. Modifiez, stylisez et traduisez vos sous-titres dans un seul outil sans jamais quitter votre navigateur. Augmentez l'accessibilité et la portée de votre contenu pour couvrir tous les coins du globe, et regardez votre engagement franchir de nouvelles frontières. Passez au plan PRO pour profiter de cette fonctionnalité.

administrateur

Partager
Publié par
administrateur

Messages récents

Comment ajouter des sous-titres automatiques via EasySub

Avez-vous besoin de partager la vidéo sur les réseaux sociaux ? Votre vidéo a-t-elle des sous-titres ?…

il y a 2 ans

Top 5 des générateurs de sous-titres automatiques

Vous voulez savoir quels sont les 5 meilleurs générateurs de sous-titres automatiques ? Venez et…

il y a 2 ans

Éditeur vidéo en ligne gratuit

Créez des vidéos en un seul clic. Ajoutez des sous-titres, transcrivez de l'audio et plus encore

il y a 2 ans

Générateur de sous-titres automatique gratuit en ligne

Téléchargez simplement des vidéos et obtenez automatiquement les sous-titres de transcription les plus précis et prenez en charge plus de 150…

il y a 2 ans

Téléchargeur de sous-titres gratuit

Une application web gratuite pour télécharger des sous-titres directement depuis Youtube, VIU, Viki, Vlive, etc.

il y a 2 ans

Ajouter des sous-titres à la vidéo

Ajoutez des sous-titres manuellement, transcrivez ou téléchargez automatiquement des fichiers de sous-titres

il y a 2 ans