การแปลคำบรรยายภาพยนตร์ข้ามภูมิภาคเป็นการสื่อสารข้ามวัฒนธรรมประเภทหนึ่ง ซึ่งไม่เพียงจำกัดการทำความเข้าใจข้อมูลผิวเผินเท่านั้น แต่ยังต้องเข้าใจภูมิหลังทางสังคมและความหมายแฝงทางวัฒนธรรมที่อยู่เบื้องหลังด้วย
The difference in language makes the text of the film need a conversion, and the cultural difference puts forward higher requirements for subtitle translation. Therefore, the creative team must take the question, “how to make the subtitle translation keep pace with the times, follow the local customs, and promote a good viewing effect”, into consideration when entering the international market.
ดังนั้นนักแปลควรปฏิบัติตามหลักการและกลยุทธ์ต่อไปนี้เมื่อทำการแปลคำบรรยายภาพยนตร์ภายใต้สถานการณ์ของการสื่อสารข้ามวัฒนธรรม:
ประการแรก การแปลควรสอดคล้องกับลักษณะของตัวละคร กล่าวอีกนัยหนึ่ง การสร้างและพัฒนาตัวละครทั่วไปถือเป็นหลักการสำคัญประการหนึ่งเพื่อให้แน่ใจว่าภาพยนตร์จะประสบความสำเร็จและน่าประทับใจ ผู้ชมสามารถจดจำตัวละครต่างๆ ได้ ไม่เพียงแต่จากรูปลักษณ์ภายนอก เสื้อผ้า และพฤติกรรมเท่านั้น แต่ยังรวมถึงคำพูดด้วย บางครั้งระดับเสียงสูงต่ำ น้ำเสียง และแม้กระทั่งความเร็วในการพูดที่แตกต่างกันอาจเผยให้เห็นลักษณะบุคลิกภาพและตัวตนของตัวละครที่แตกต่างกัน ดังนั้นในการแปลซับไตเติลจึงต้องใส่ใจกับการทำให้คำใกล้เคียงกับตัวละครด้วย
ในบริบทของปัจจัยข้ามวัฒนธรรม นักแปลควรพิจารณาผลกระทบของประเพณี ความแตกต่างทางศาสนา ภูมิหลังทางประวัติศาสตร์ นิสัยในการคิด และวัฒนธรรมเมื่อทำการแปลคำบรรยายภาพยนตร์ ก่อนอื่น วิเคราะห์ความแตกต่างทางวัฒนธรรมระหว่างภาษาต้นฉบับและภาษาเป้าหมายก่อนเริ่มต้น นอกจากนี้ สำรวจความหมายแฝงทางวัฒนธรรมที่อยู่เบื้องหลังภาษา เพื่อให้ตระหนักถึงความเท่าเทียมทางวัฒนธรรมและตอบสนองความต้องการของกลุ่มเป้าหมาย
แม้ว่าความแตกต่างทางวัฒนธรรมจะทำให้การแปลคำบรรยายภาพยนตร์ไม่สมบูรณ์แบบ แต่บางทีนี่อาจเป็นเสน่ห์ของภาษาต่างๆ
ปัจจุบันเข้าสู่ปีแรกของวิดีโอและภาพยนตร์ขนาดสั้น
เนื้อหาภาพยนตร์และโทรทัศน์ที่เกี่ยวข้องกันมากขึ้นเรื่อยๆ จำเป็นต้องมีการแปลคำบรรยายข้ามวัฒนธรรม อย่างไรก็ตาม การแปลคำบรรยายภาพยนตร์ตั้งแต่ต้นด้วยตนเองล้วนๆ นั้นเป็นงานที่ใช้เวลานานและต้องใช้แรงงานมาก ในบริบทปัจจุบันของการเพิ่มขึ้นอย่างรวดเร็วของ AI อาจเป็นทางเลือกที่ประหยัดเวลาและแรงงานมากขึ้นในการใช้งาน เครื่องมือแปลคำบรรยาย AI เพื่อสร้างโครงร่างคำบรรยาย จากนั้นแก้ไขและขัดเกลาด้วยตนเอง
รอคอยที่จะพบคุณในครั้งต่อไป
คุณจำเป็นต้องแชร์วิดีโอบนโซเชียลมีเดียหรือไม่? วิดีโอของคุณมีคำบรรยายหรือไม่…
คุณต้องการทราบว่าตัวสร้างคำบรรยายอัตโนมัติที่ดีที่สุด 5 อันดับคืออะไร? มาและ…
สร้างวิดีโอได้ด้วยคลิกเดียว เพิ่มคำบรรยาย ถอดเสียง และอื่นๆ
เพียงอัปโหลดวิดีโอและรับคำบรรยายการถอดเสียงที่แม่นยำที่สุดโดยอัตโนมัติและรองรับมากกว่า 150+ ฟรี...
เว็บแอปฟรีสำหรับดาวน์โหลดคำบรรยายโดยตรงจาก Youtube, VIU, Viki, Vlive ฯลฯ
เพิ่มคำบรรยายด้วยตนเอง ถอดเสียงหรืออัปโหลดไฟล์คำบรรยายโดยอัตโนมัติ