ترجمه زیرنویس فیلم به زبان فرامنطقه ای نوعی ارتباط میان فرهنگی است که نه تنها باید به درک اطلاعات سطحی آن محدود شود، بلکه باید زمینه اجتماعی و مفهوم فرهنگی پشت آن را نیز درک کرد.
تفاوت زبان باعث می شود که متن فیلم نیاز به تبدیل داشته باشد و تفاوت فرهنگی الزامات بیشتری را برای ترجمه زیرنویس مطرح می کند. بنابراین، تیم خلاق باید هنگام ورود به بازار بینالمللی این سؤال را مد نظر قرار دهد: «چگونه میتوان ترجمه زیرنویس را با زمانها هماهنگ کرد، از آداب و رسوم محلی پیروی کرد و جلوه تماشایی خوبی را ایجاد کرد».
بنابراین، مترجمان باید اصول و راهکارهای زیر را هنگام انجام ترجمه زیرنویس فیلم در شرایط ارتباط بین فرهنگی رعایت کنند:
اولاً، ترجمه ها باید مطابق با ویژگی های شخصیت باشد. به عبارت دیگر، ایجاد و توسعه شخصیتهای معمولی یکی از اصول مهم برای تضمین موفقیت و تاثیرگذاری یک فیلم است. مخاطب می تواند شخصیت های مختلف را نه تنها از روی ظاهر، پوشش و رفتار اولیه، بلکه از روی کلامشان بشناسد. گاهی اوقات، زیر و بم، لحن و حتی سرعت گفتار متفاوت ممکن است ویژگیهای شخصیتی و هویت شخصیتها را نشان دهد. بنابراین در هنگام ترجمه زیرنویس باید به نزدیک ساختن کلمات به خود شخصیت ها توجه کنیم.
در زمینه عوامل بین فرهنگی، مترجمان باید تأثیر آداب و رسوم، تفاوت های مذهبی، پیشینه تاریخی، عادات فکری و فرهنگ ها را هنگام ترجمه زیرنویس فیلم در نظر بگیرند. اول از همه، قبل از شروع، تفاوت های فرهنگی بین زبان اصلی و مقصد را تجزیه و تحلیل کنید. علاوه بر این، مفهوم فرهنگی پشت زبان ها را بررسی کنید تا به هم ارزی فرهنگی پی ببرید و نیازهای مخاطب هدف را برآورده کنید.
اگرچه تفاوت های فرهنگی مانع از بی نقص بودن ترجمه زیرنویس فیلم می شود، شاید این جذابیت زبان های مختلف باشد.
در حال حاضر وارد سال اول فیلم و فیلم کوتاه شده ایم.
بیشتر و بیشتر محتوای مرتبط با فیلم و تلویزیون نیاز به ترجمه زیرنویس بین فرهنگی دارد. با این حال، ترجمه زیرنویس فیلم به صورت کاملاً دستی و از ابتدا یک کار بسیار وقت گیر و پر زحمت است. در شرایط فعلی رشد سریع هوش مصنوعی، ممکن است استفاده از یک گزینه صرفه جویی در زمان و کار بیشتر باشد. ابزار ترجمه زیرنویس هوش مصنوعی برای ایجاد یک طرح زیرنویس، و سپس به صورت دستی آن را اصلاح و صیقل دهید.
منتظر دیدار بعدی شما هستم.
آیا نیاز به اشتراک گذاری ویدیو در شبکه های اجتماعی دارید؟ آیا ویدیوی شما زیرنویس دارد؟…
آیا می خواهید بدانید 5 بهترین تولید کننده زیرنویس خودکار کدامند؟ بیا و…
با یک کلیک فیلم بسازید. زیرنویس اضافه کنید، صدا را رونویسی کنید و موارد دیگر
به سادگی ویدیوها را آپلود کنید و به طور خودکار دقیق ترین زیرنویس های رونویسی را دریافت کنید و از بیش از 150 زیرنویس رایگان پشتیبانی کنید…
یک برنامه وب رایگان برای دانلود مستقیم زیرنویس ها از Youtube، VIU، Viki، Vlive و غیره.
زیرنویس ها را به صورت دستی اضافه کنید، فایل های زیرنویس را به طور خودکار رونویسی یا آپلود کنید