kategorije: Blog

Kako ustvariti angleške podnapise na YouTubu

Pri ustvarjanju videoposnetkov, kako ustvariti angleške podnapise na YouTubu? Subtitles are not only a key tool for enhancing accessibility but also help viewers understand the content in silent environments. Moreover, they significantly improve a video’s SEO performance. Research shows that videos with subtitles are more likely to be indexed by search engines, thereby increasing exposure and views. For creators aiming to reach an international audience, English subtitles are almost indispensable.

However, not all users are clear on how to efficiently generate English subtitles on YouTube. Although YouTube offers an automatic captioning feature, its accuracy, editability, and export capabilities are all limited. Depending on the situation, creators need to choose between the free option and professional captioning tools. This article will analyze the pros and cons of YouTube’s built-in functions from a professional perspective and introduce how to use professional tools like Easysub to generate and manage English subtitles more quickly and accurately.

Kazalo vsebine

Kaj so podnapisi za YouTube?

Podnapisi na YouTubu so pomembna funkcija, ki gledalcem pomaga bolje razumeti video vsebino. Obstajata predvsem dve obliki:

  • Samodejni podnapisiYouTube uporablja tehnologijo samodejnega prepoznavanja govora (ASR) za samodejno ustvarjanje podnapisov. Uporabniki jih lahko omogočijo takoj po nalaganju videoposnetkov.
  • Ročno nalaganjeUstvarjalci lahko naložijo lastne datoteke s podnapisi (kot sta SRT, VTT), da zagotovijo natančnost in enotno obliko.

The vrednost podnapisov goes far beyond “prikaz besedila“. It is directly related to:

  • DostopnostOmogoča dostop do informacij tudi naglušnim osebam ali uporabnikom v tihih okoljih.
  • Prednost SEOPodnapisi kot besedilna vsebina pomagajo iskalnikom razumeti video vsebino in s tem izboljšajo uvrstitev videoposnetkov na Googlu in YouTubu.
  • Ohranjanje občinstvaPodatki kažejo, da si bodo videoposnetki s podnapisi bolj verjetno ogledani v celoti, kar učinkovito zmanjša stopnjo obiskov brez ogleda.
  • Globalni dosegAngleški podnapisi so še posebej primerni za izobraževanje, čezmejno trženje in mednarodno komunikacijo. Ustvarjalcem pomagajo premagati jezikovne ovire in doseči širše občinstvo.

Podnapisi na YouTubu niso le pomožna funkcija, temveč tudi ključno orodje za povečanje dosega, stopnje konverzije in vpliva blagovne znamke.

Vodnik po korakih: Kako ustvariti angleške podnapise na YouTubu

V nadaljevanju se osredotočamo na vgrajene funkcije YouTube Studia, ki predstavljajo neposreden in praktičen postopek za ustvarjanje angleških podnapisov, skupaj s standardi kakovosti in pogostimi težavami. Celoten postopek je zaradi lažje izvedbe in pregleda omejen na kratke stavke.

Pripravljalno delo (izboljšanje stopnje uspešnosti in natančnosti)

  • Posnetek je jasen. Izogibajte se šumu vetra in odmevu.
  • In the “Details → Language” section, set the video language to “English”. This helps the system recognize it.
  • Use consistent terminology. Prepare a list of names/brand names in advance, and you can perform “Find and Replace” more quickly later.

1. korak | Prijava in izbira filma

  1. Odprto YouTube Studio.
  2. Pojdi na Vsebina.
  3. Izberite videoposnetek, ki mu želite dodati podnapise.

2. korak | Odprite ploščo s podnapisi

  1. Kliknite na Podnapisi na levi strani.
  2. Če ni prikazan noben jezik, kliknite Dodaj jezik → Angleščina.
  3. Počakajte, da sistem ustvari Angleščina (samodejno) skladbe (trajanje se razlikuje glede na dolžino videa in čakalno vrsto strežnika, od nekaj minut do več kot deset minut).

3. korak | Ustvarjanje in urejanje samodejnih podnapisov

  1. Poiščite Angleščina (samodejno) na seznamu podnapisov.
  2. Kliknite za vstop in izbiro Uredi / Podvoji in uredi (vmesnik lahko prikaže eno od teh možnosti).
  3. Naredite potrebne popravke: črkovanje, lastna imena, ločila, raba velikih imen.
  4. Preglejte časovnico: združite ali razdelite povedi, da bo pomen jasen in prelomi vrstic ustrezni.

Practical Specifications (for ease of readers’ quick comprehension):

  • Vsak podnaslov je sestavljen iz 1-2 vrstic.
  • Vsaka vrstica ne sme biti daljša od 42 znakov (za angleško različico je priporočeno največ 37 znakov).
  • Vsak podnapis se prikaže 2–7 sekund.
  • Hitrost branja ne sme presegati 17-20 znakov na sekundo (CPS).
  • Pomembne besede je treba postaviti na konec ali začetek vrstice, da se izognemo prelomom besed.

4. korak | Objava in pregled

  1. Kliknite na Objavi.
  2. Vrnite se na stran za predvajanje in omogočite Kp, in preglejte vsak segment posebej.
  3. Če se odkrijejo kakršne koli opustitve, se vrnite na Podnapisi ploščo in nadaljujte z Uredi.

Kontrolni seznam za pregled kakovosti (preveriti vsaj enkrat):

  • Ali so imena ljudi, krajev in blagovnih znamk skladna?
  • Ali so števila, enote in lastna imena pravilna?
  • Ali je nepotrebno izbrisati polnilne besede (uh/um)?
  • Ali so ločila in velike črke v skladu z angleškimi pravili pisanja?

5. korak (neobvezno) | Ročno naložite datoteko SRT

Če že imate dokončane podnapise ali če jih želite lokalno izboljšati, preden jih naložite vse naenkrat:

  1. Pojdi na Podnapisi → Dodaj jezik (angleščina).
  2. Izberite Naloži datoteko → S časovnim usklajevanjem (s časovno kodo) ali Brez časa (brez časovne kode).
  3. Izberite .srt/.vtt datoteka za nalaganje in shranjevanje.

Odpravljanje težav

  • Angleščine ni mogoče zaznati (samodejno): Preverite, ali je jezik videoposnetka nastavljen na Angleščina; počakajte, da se obdelava zaključi; preverite, ali gre za novo naložen videoposnetek in ali je še vedno v transkodiranju.
  • Premik časovnice Dolgi odstavki so nagnjeni k napačni poravnavi. Dolge stavke razdelite na krajše; zmanjšajte prekrivajoče se dialoge; po potrebi ročno prilagodite začetni in končni čas.
  • Pogoste napake pri prepoznavanju lastnih imen Najprej jih enotno zamenjajte v lokalnem slovarju; nato naložite celotne podnapise ali uporabite Easysub za paketno zamenjavo.
  • Želite uporabljati podnapise na različnih platformah : YouTube’s automatic subtitles are mostly for internal use. If SRT/VTT Če je potrebna, je priporočljivo, da za izvoz standardne datoteke uporabite Easysub in jo nato naložite na različne platforme.

Omejitve samodejno ustvarjenih podnapisov v YouTubu

Although YouTube’s automatic captioning feature offers great convenience to creators, it still has some limitations that cannot be ignored. These limitations often directly affect the professionalism and efficiency of the captions.

Omejena natančnost

YouTube’s automatic subtitles rely on speech recognition (ASR) technology, and the accuracy of these subtitles largely depends on the quality of the video audio. Factors such as accent differences, background noise, simultaneous conversations among multiple people, and overly fast speaking speeds can all lead to subtitle errors.

Samo za uporabo na platformi

YouTube’s automatic captions are usually only displayed within the platform. Users cannot directly export standard format files (such as SRT, VTT), which means they cannot be reused on other video platforms or in local players. If creators need to distribute the same video to TikTok, Vimeo or enterprise LMS systems, they must rely on third-party tools for secondary processing.

Nezadostne večjezične zmogljivosti

YouTube’s automatic subtitles mainly target common languages (such as English and Spanish), and have limited support for minority languages or cross-language subtitles. Moreover, it does not offer an funkcija samodejnega prevajanja. If creators need multilingual subtitles for a global market, relying solely on the platform’s features is far from sufficient.

Nizka učinkovitost urejanja

Podnapisi, ki jih ustvari sistem, pogosto zahtevajo veliko ročnega lektoriranja. Še posebej pri dolgih videoposnetkih je popravljanje črkovanja, ločil in prilagajanje časovnice stavek za stavek izjemno delovno intenzivno. Za izobraževalne ustanove ali produkcijske ekipe bo to povzročilo dodatne stroške časa in delovne sile.

YouTube’s automatic captions are suitable for beginners or for quickly generating draft captions. However, if one aims for visoka natančnost, večjezična podpora in združljivost z različnimi platformami, zanašanje samo nanj ni dovolj. Na tej točki lahko kombinacija s profesionalnimi orodji (kot je Easysub) učinkovito reši te težave, prihrani čas ustvarjalcem in izboljša kakovost podnapisov.

Profesionalna rešitev: Easysub za ustvarjalce na YouTubu

For creators who aim to attract more viewers and enhance their professionalism on YouTube, relying solely on the platform’s automatic captioning feature is often insufficient. Easysub offers a comprehensive professional-level captioning solution, helping users overcome the limitations of YouTube’s built-in functions and achieve more efficient and accurate caption generation and management.

Glavne prednosti Easysuba

  • Visoko natančno prepoznavanje
    Easysub temelji na naprednih modelih prepoznavanja govora in lahko ohranja visoko natančnost v večnaglasnih in hrupnih okoljih. Ne glede na to, ali gre za strokovne izraze v izobraževalnih videoposnetkih ali imena blagovnih znamk v čezmejnih oglasih za e-trgovino, je mogoče doseči natančnejše rezultate prepisovanja. To znatno skrajša čas, potreben za ročno lektoriranje.

  • Večjezični prevod
    Poleg angleških podnapisov Easysub podpira tudi večjezično ustvarjanje in prevajanje. To pomeni, da je mogoče videoposnetke na YouTubu hitro razširiti v različice v več jezikih, kot so Španščina, Francoščina, Nemščina, itd., s čimer se zadovoljijo potrebe čezmejnega trženja in mednarodnega izobraževanja.

  • Izvoz z enim klikom (SRT/VTT/ASS)
    Easysub podpira izvoz priljubljenih formatov podnapisov z enim klikom (SRT, VTT, ASS), in te datoteke je mogoče neposredno uporabiti za VLC, QuickTime, sistemi LMS ali ponovno naloženo na TikTok, Vimeo and other platforms. Unlike YouTube’s automatic captions, users have full control over the files, and the subtitles truly achieve cross-platform usage.
  • Paketna obdelava in izboljšanje učinkovitosti
    Za izobraževalne ustanove ali ekipe za vsebine je hkratno upravljanje več videoposnetkov nujno. Easysub ponuja možnost paketnega nalaganja in samodejnega ustvarjanja vsebine, skupaj s funkcijami za sodelovanje v skupini in upravljanje različic, kar znatno zmanjša stroške ponavljajočih se operacij.

Tipični scenariji uporabe

  • Ustvarjalec YouTuba
    Na YouTubu ustvarjalci pri ustvarjanju angleških podnapisov pogosto želijo vsebino distribuirati tudi na druge platforme. Easysub uporabnikom omogoča hiter izvoz datotek s podnapisi in njihovo ponovno uporabo, s čimer se izognejo odvečnemu delu.

  • Izobraževalna ustanova
    Šole in spletne platforme za usposabljanje zahtevajo podnapise za skladnost s predpisi o dostopnosti (kot so standardi WCAG). Easysub ponuja standardizirane večjezične podnapise, ki zagotavljajo nemoteno uporabo vsebine v različnih učnih sistemih.
  • Ekipa za korporativni marketing
    Enterprises need to promote video content in different countries and regions. Easysub’s multilingual translation function can help quickly reach a global audience, thereby enhancing the conversion rate and dissemination efficiency of marketing videos.

Brezplačen v primerjavi s profesionalnim pristopom

DimenzijaBrezplačna možnost (samodejni podnapisi v YouTubu)Profesionalna možnost (Easysub)
StroškiBrezplačnoPlačljivo (z možnostjo brezplačnega preizkusa)
NatančnostZmerno, močno vpliva na poudarke/hrupVisoka natančnost, stabilnost v več scenarijih
Izvozna zmogljivostIzvoz ni mogoč, omejeno samo na uporabo platformeIzvoz v SRT/VTT/ASS z enim klikom, združljiv z različnimi platformami
Večjezična podporaOmejeno na običajne jezike, brez funkcije prevajanjaPodpira ustvarjanje in prevajanje večjezičnih podnapisov
UčinkovitostPrimerno za kratke videoposnetke, dolgi videoposnetki zahtevajo temeljito ročno urejanjePaketna obdelava + sodelovanje v skupini, veliko večja učinkovitost
Primerni uporabnikiZačetniki, občasni ustvarjalciProfesionalni vlogerji, izobraževalne ekipe, poslovni uporabniki

Če videoposnetke nalagate le občasno, so brezplačni samodejni podnapisi na YouTubu zadostni. Če pa iščete večja natančnost, močnejša združljivost in večjezična podpora– zlasti v izobraževanju, čezmejnem trženju ali poslovnih aplikacijah –Easysub je bolj profesionalna in dolgoročna rešitev.

Ključni dejavniki, ki jih je treba upoštevati

Pri izbiri rešitve za kako ustvariti angleške podnapise za YouTube, ustvarjalce običajno manj zanima, ali je to mogoče storiti, in bolj, ali lahko podnapisi izpolnjujejo zahteve za dolgoročno in večplatformsko uporabo. Naslednjih nekaj ključnih dimenzij je pomembnih meril za oceno kakovosti orodja:

a. Natančnost

Samodejni podnapisi na YouTubu delujejo dokaj dobro, ko je zvok jasen. Vendar pa se natančnost znatno zmanjša, ko naletite na naglasi, narečja, pogovore več oseb ali hrup v ozadju. Pri izobraževalnih vsebinah, vsebinah za korporativno usposabljanje ali čezmejno e-trgovino natančnost podnapisov neposredno vpliva na učni izid in zaupanje uporabnikov. Nasprotno pa, Easysub lahko znatno izboljša natančnost prepisa z naprednejšim modelom prepoznavanja govora in podporo za seznam izrazov., s čimer se zmanjša breme poznejšega ročnega lektoriranja.

b. Združljivost

Vrednost podnapisov sega onkraj YouTuba. Mnogi ustvarjalci želijo svoje videoposnetke objaviti na platformah, kot so TikTok, Vimeo, LMS (sistem za upravljanje učenja) ali lokalni predvajalniki. YouTube’s automatic subtitles cannot be exported in standard formats (SRT/VTT) in se lahko uporablja samo znotraj platforme. Vendar pa, Easysub podpira izvoz več priljubljenih formatov z enim klikom, kar omogoča ponovno uporabo podnapisov na različnih platformah in povečuje ustvarjalno prilagodljivost.

c. Učinkovitost

Uporabniki kratkih videoposnetkov lahko prenesejo manjšo količino ročnega lektoriranja, vendar bi pri dolgih videoposnetkih ali serijah tečajev, ki se zanašajo na ročno urejanje, to porabilo veliko časa. Še posebej za izobraževalne ustanove ali poslovne ekipe je sposobnost obdelave večjega števila vsebin nujna. Easysub ponuja funkcije generiranja paketov in sodelovanja z več osebami, kar lahko znatno poveča učinkovitost in zmanjša stroške dela.

d. Večjezična podpora

YouTube’s automatic subtitles are mostly limited to common languages and lack the ability for automatic translation. This limitation is particularly significant for cross-border marketing and international courses. Easysub podpira ustvarjanje in prevajanje večjezičnih podnapisov, kar ustvarjalcem pomaga hitro razširiti njihovo občinstvo in doseči globalno pokritost.

V izobraževalnem in podjetniškem sektorju obstajajo posebne zahteve za podnapise, zlasti standardi dostopnosti (kot je WCAG). Avtomatizirani podnapisi pogosto ne izpolnjujejo teh standardov, ker jim primanjkuje popolnosti in visoke natančnosti. Easysub ponuja stabilnejše zmogljivosti prepoznavanja in urejanja, kar ima za posledico datoteke s podnapisi, ki bolje ustrezajo standardom skladnosti in se izognejo pravnim tveganjem in tveganjem uporabe.

pogosta vprašanja

V1: Kako brezplačno ustvarim angleške podnapise na YouTubu?

Angleške podnapise lahko ustvarite brezplačno prek YouTube Studio. Samo naložite svoj videoposnetek in pojdite na Podnapisi function, select “English”, and the system will automatically create the subtitle tracks. However, please note that the generated subtitles often require manual proofreading, especially when the video has accents or background noise.

V2: Ali lahko izvozim samodejno ustvarjene podnapise YouTube?

Ne. Samodejne podnapise, ki jih ustvari YouTube, je mogoče uporabljati samo znotraj platforme. Uporabniki ne morejo neposredno jih prenesite kot datoteke SRT ali VTT. Če želite izvoziti standardne datoteke z napisi, morate uporabiti orodje drugega ponudnika ali profesionalno programsko opremo za napise, kot je Easysub za dosego izvoza z enim klikom.

V3: Ali so samodejni podnapisi v YouTubu dovolj natančni za profesionalno uporabo?

It is usually not very stable. The accuracy of YouTube’s automatic subtitles depends on the clarity of the speech and the language environment. In cases of strong accents, multiple conversations, or high background noise, the error rate will significantly increase. If it is an educational video, corporate training, or cross-border e-commerce scenario, such errors will affect the user experience and professionalism. To ensure professional use, it is recommended to use the high-precision recognition function provided by Easysub.

V4: Kakšna je razlika med podnapisi YouTube in Easysub?

  • Podnapisi na YouTubuBrezplačno, primerno za hitro generiranje, vendar ga ni mogoče izvoziti, z omejeno natančnostjo in nezadostno večjezično podporo.
  • EasysubPlačljivo, vendar z višjo stopnjo prepoznavnosti, večjezičnim prevajanjem, izvozom z enim klikom in možnostmi paketne obdelave, primerno za profesionalne ustvarjalce in poslovne ekipe. Z drugimi besedami, YouTube Subtitles so rešitev za začetnike, medtem ko je Easysub dolgoročna in profesionalna rešitev.

V5: Ali se lahko podnapisi Easysub uporabljajo na drugih platformah?

Seveda. Easysub podpira izvoz v standardnih formatih podnapisov, kot so SRT, VTT in ASS. Te datoteke je mogoče uporabljati na več platformah in v programski opremi, kot so VLC, QuickTime, TikTok, Vimeo in sistemi za upravljanje učenja (LMS). V primerjavi z vgrajenimi podnapisi na YouTubu, ki jih je mogoče uporabiti le znotraj spletnega mesta, Easysub ponuja večjo združljivost med platformami.

Ustvarite natančne angleške podnapise z Easysub še danes

Funkcija samodejnega podnapisovanja na YouTubu ustvarjalcem ponuja priročno izhodišče, vendar je njena natančnost in združljivost vedno primanjkovalo, zlasti pri profesionalnih videoposnetkih, izobraževalnem usposabljanju ali scenarijih čezmejnega razširjanja, kjer je njegova učinkovitost omejena.

Zakaj izbrati Easysub: Easysub ponuja večja natančnost pri prepoznavanju, večjezični prevod, izvoz v standardne formate (SRT/VTT/ASS) z enim klikom, and supports batch processing and team collaboration. Whether it’s individual bloggers, educational institutions, or enterprise teams, they can quickly obtain high-quality subtitles through Easysub, reducing the time cost of manual proofreading.

Ste pripravljeni ustvariti natančne angleške podnapise za svoje videoposnetke na YouTubu? Preizkusite Easysub brezplačno še danes in izvozite podnapise v nekaj minutah.

👉 Kliknite tukaj za brezplačen preizkus: easyssub.com

Hvala, ker ste prebrali ta blog. Za dodatna vprašanja ali potrebe po prilagoditvah nas prosim kontaktirajte!

admin

Zadnje objave

Kako dodati samodejne podnapise prek EasySub

Ali morate videoposnetek deliti na družbenih medijih? Ali ima vaš video podnapise?…

Pred 4 leti

Top 5 najboljših spletnih generatorjev samodejnih podnapisov

Ali želite vedeti, kateri so 5 najboljših samodejnih generatorjev podnapisov? Pridi in…

Pred 4 leti

Brezplačni spletni urejevalnik videa

Ustvari videoposnetke z enim klikom. Dodajte podnapise, prepišite zvok in drugo

Pred 4 leti

Samodejni generator napisov

Preprosto naložite videoposnetke in samodejno pridobite najbolj natančne transkripcijske podnapise ter podprite 150+ brezplačnih ...

Pred 4 leti

Brezplačni prenosnik podnapisov

Brezplačna spletna aplikacija za prenos podnapisov neposredno iz Youtube, VIU, Viki, Vlive itd.

Pred 4 leti

Videoposnetku dodajte podnapise

Ročno dodajte podnapise, samodejno prepišite ali naložite datoteke s podnapisi

Pred 4 leti