Kategorie: Blog

Jak generować angielskie napisy na YouTube

W tworzeniu wideo, jak generować angielskie napisy na YouTubeNapisy są nie tylko kluczowym narzędziem zwiększającym dostępność, ale także pomagają widzom zrozumieć treść w cichym otoczeniu. Co więcej, znacząco poprawiają pozycję filmu w wynikach wyszukiwania (SEO). Badania pokazują, że filmy z napisami są częściej indeksowane przez wyszukiwarki, co zwiększa ich widoczność i liczbę wyświetleń. Dla twórców, którzy chcą dotrzeć do międzynarodowej publiczności, napisy w języku angielskim są niemal niezbędne.

Jednak nie wszyscy użytkownicy wiedzą, jak skutecznie generować angielskie napisy na YouTube. Chociaż YouTube oferuje funkcję automatycznego tworzenia napisów, jej dokładność, możliwości edycji i eksportu są ograniczone. W zależności od sytuacji twórcy muszą wybierać między opcją bezpłatną a profesjonalnymi narzędziami do tworzenia napisów. W tym artykule przeanalizujemy zalety i wady wbudowanych funkcji YouTube z perspektywy profesjonalisty oraz przedstawimy, jak korzystać z profesjonalnych narzędzi, takich jak EasySub, aby szybciej i dokładniej generować i zarządzać angielskimi napisami.

Spis treści

Czym są napisy na YouTube?

Napisy w YouTube to ważna funkcja, która pomaga widzom lepiej zrozumieć treści wideo. Istnieją dwie główne formy napisów:

  • Automatyczne napisyYouTube korzysta z technologii automatycznego rozpoznawania mowy (ASR) do automatycznego generowania napisów. Użytkownicy mogą je włączyć bezpośrednio po przesłaniu filmów.
  • Ręczne przesyłanie:Twórcy mogą przesyłać własne pliki napisów (np. SRT, VTT), aby zapewnić dokładność i jednolity format.

The wartość napisów wykracza daleko poza “wyświetlanie tekstu“Jest to bezpośrednio związane z:

  • Dostępność:Umożliwia dostęp do informacji również osobom niedosłyszącym lub użytkownikom w cichym otoczeniu.
  • Zaleta SEO:Napisy, jako treść tekstowa, pomagają wyszukiwarkom zrozumieć treść wideo, poprawiając w ten sposób pozycję filmu w wynikach wyszukiwania Google i YouTube.
  • Utrzymanie odbiorców:Dane pokazują, że filmy z napisami są chętniej oglądane w całości, co skutecznie zmniejsza współczynnik odrzuceń.
  • Globalny zasięgAngielskie napisy są szczególnie przydatne w edukacji, marketingu transgranicznym i komunikacji międzynarodowej. Pomagają twórcom pokonać bariery językowe i dotrzeć do szerszej publiczności.

Napisy w serwisie YouTube nie są tylko funkcją pomocniczą, ale także kluczowym narzędziem zwiększającym zasięg, współczynnik konwersji i wpływ marki.

Przewodnik krok po kroku: Jak generować napisy w języku angielskim na YouTube

Poniższy artykuł skupia się na wbudowanych funkcjach YouTube Studio, prezentując bezpośredni i praktyczny proces generowania napisów w języku angielskim, a także standardy jakości i typowe sposoby rozwiązywania problemów. Cały proces został ograniczony do krótkich zdań, co ułatwia wdrożenie i przegląd.

Prace przygotowawcze (poprawa wskaźnika sukcesu i dokładności)

  • Nagranie jest czyste. Unikaj szumu wiatru i pogłosu.
  • W sekcji “Szczegóły → Język” ustaw język wideo na “angielski”. Ułatwi to systemowi jego rozpoznanie.
  • Używaj spójnej terminologii. Przygotuj wcześniej listę nazw/marek, dzięki czemu później szybciej skorzystasz z funkcji “Znajdź i zamień”.

Krok 1 | Zaloguj się i wybierz Film

  1. Otwarte Studio YouTube.
  2. Idź do Treść.
  3. Wybierz film, do którego chcesz dodać napisy.

Krok 2 | Przejdź do panelu Napisy

  1. Kliknij na Napisy na filmie obcojęzycznym po lewej stronie.
  2. Jeżeli nie jest wyświetlany żaden język, kliknij Dodaj język → angielski.
  3. Poczekaj, aż system wygeneruje Angielski (automatyczny) utwór (czas trwania różni się w zależności od długości filmu i kolejki serwera, od kilku minut do ponad dziesięciu minut).

Krok 3 | Generowanie i edycja automatycznych napisów

  1. Lokalizować Angielski (automatyczny) na liście napisów.
  2. Kliknij, aby wejść i wybrać Edytować / Duplikuj i edytuj (interfejs może wyświetlić jedną z tych opcji).
  3. Wprowadź niezbędne poprawki: pisowni, nazw własnych, interpunkcji, kapitalizacji.
  4. Przejrzyj oś czasu: połącz lub rozdziel zdania, aby znaczenie było jasne, a podziały wierszy były odpowiednie.

Praktyczne dane techniczne (ułatwiające szybkie zrozumienie tekstu przez czytelników):

  • Każdy napis składa się z 1-2 linijek.
  • Każdy wiersz powinien mieć nie więcej niż 42 znaki (w wersji angielskiej zaleca się, aby liczba znaków nie przekraczała 37).
  • Każdy napis wyświetlany jest przez 2–7 sekund.
  • Prędkość czytania nie powinna przekraczać 17-20 CPS (znaków na sekundę).
  • Ważne słowa należy umieszczać na końcu lub początku wiersza, aby uniknąć podziału na wyrazy.

Krok 4 | Wydanie i przegląd

  1. Kliknij na Publikować.
  2. Wróć do strony odtwarzania i włącz CC, i przejrzyj każdy segment po kolei.
  3. W przypadku znalezienia jakichkolwiek braków należy powrócić do Napisy na filmie obcojęzycznym panel i kontynuuj Edytować.

Lista kontrolna kontroli jakości (należy sprawdzić przynajmniej raz):

  • Czy nazwy osób, miejsc i marek są spójne?
  • Czy liczby, jednostki i nazwy własne są poprawne?
  • Czy słowa-wypełniacze (yyy/yyy) nie są konieczne do usunięcia?
  • Czy interpunkcja i kapitalizacja są zgodne z zasadami pisania w języku angielskim?

Krok 5 (opcjonalny) | Ręczne przesłanie pliku SRT

Jeśli masz już gotowe napisy lub chcesz je dopracować lokalnie przed przesłaniem ich wszystkich naraz:

  1. Idź do Napisy → Dodaj język (angielski).
  2. Wybierać Prześlij plik → Z czasem (z kodem czasowym) Lub Bez pomiaru czasu (bez kodu czasowego).
  3. Wybierz .srt/.vtt plik do przesłania i zapisania.

Rozwiązywanie problemów

  • Nie można wykryć języka angielskiego (automatycznie):Potwierdź, że język wideo jest ustawiony na angielski; poczekaj na zakończenie przetwarzania; sprawdź, czy jest to nowo przesłany film i czy nadal jest transkodowany.
  • Dryf osi czasu :Długie akapity są podatne na rozbieżności. Podziel długie zdania na krótsze; zmniejsz liczbę nakładających się dialogów; w razie potrzeby ręcznie dostosuj czas rozpoczęcia i zakończenia.
  • Częste błędy w rozpoznawaniu nazw własnych : Najpierw należy je jednolicie zastąpić w lokalnym słowniku, a następnie przesłać kompletne napisy lub skorzystać z Easysub w celu zastąpienia wsadowego.
  • Chcesz korzystać z napisów na różnych platformach :Automatyczne napisy YouTube'a są przeznaczone głównie do użytku wewnętrznego. Jeśli SRT/VTT Jeśli jest to konieczne, zaleca się użycie Easysub do wyeksportowania pliku standardowego, a następnie przesłanie go na różne platformy.

Ograniczenia automatycznie generowanych napisów w serwisie YouTube

Chociaż funkcja automatycznego dodawania napisów w YouTube oferuje twórcom ogromną wygodę, ma ona jednak pewne ograniczenia, których nie można zignorować. Ograniczenia te często bezpośrednio wpływają na profesjonalizm i efektywność napisów.

Ograniczona dokładność

Automatyczne napisy w YouTube opierają się na technologii rozpoznawania mowy (ASR), a ich dokładność w dużej mierze zależy od jakości dźwięku wideo. Czynniki takie jak różnice w akcencie, hałas w tle, jednoczesne rozmowy wielu osób i zbyt szybkie tempo mówienia mogą prowadzić do błędów w napisach.

Do użytku wyłącznie na platformie

Automatyczne napisy YouTube są zazwyczaj wyświetlane tylko na platformie. Użytkownicy nie mogą bezpośrednio eksportować plików w standardowych formatach (takich jak SRT, VTT), co oznacza, że nie można ich ponownie wykorzystać na innych platformach wideo ani w odtwarzaczach lokalnych. Jeśli twórcy muszą udostępnić ten sam film na TikToku, Vimeo lub w korporacyjnych systemach LMS, muszą skorzystać z narzędzi innych firm do przetwarzania wtórnego.

Niewystarczające możliwości wielojęzyczne

Automatyczne napisy YouTube'a są przeznaczone głównie dla popularnych języków (takich jak angielski i hiszpański) i oferują ograniczoną obsługę języków mniejszościowych lub napisów wielojęzycznych. Co więcej, nie oferują funkcja automatycznego tłumaczenia. Jeśli twórcy potrzebują wielojęzycznych napisów na potrzeby rynku globalnego, poleganie wyłącznie na funkcjach platformy jest zdecydowanie niewystarczające.

Niska wydajność edycji

Napisy generowane przez system często wymagają wielu ręcznych korekt. Zwłaszcza w przypadku długich filmów, poprawianie pisowni, interpunkcji i dostosowywanie osi czasu zdanie po zdaniu jest niezwykle pracochłonne. Dla instytucji edukacyjnych lub zespołów zajmujących się produkcją treści wiąże się to z dodatkowymi nakładami czasu i siły roboczej.

Automatyczne napisy YouTube'a są odpowiednie dla początkujących lub do szybkiego generowania roboczych wersji napisów. Jeśli jednak zależy Ci na… wysoka dokładność, obsługa wielu języków i kompatybilność międzyplatformowa, samo poleganie na nim nie wystarczy. W tym momencie połączenie z profesjonalnymi narzędziami (takimi jak EasySub) może skutecznie rozwiązać te problemy, oszczędzając czas twórcom i poprawiając jakość napisów.

Profesjonalne rozwiązanie: Easysub dla twórców YouTube

Dla twórców, którzy chcą przyciągnąć większą liczbę widzów i podnieść swój profesjonalizm na YouTube, poleganie wyłącznie na funkcji automatycznego tworzenia napisów na platformie często okazuje się niewystarczające. Easysub oferuje kompleksowe rozwiązanie do tworzenia napisów na poziomie profesjonalnym, pomagając użytkownikom pokonać ograniczenia wbudowanych funkcji YouTube i osiągnąć bardziej wydajne i dokładne generowanie napisów oraz zarządzanie nimi.

Główne zalety Easysub

  • Rozpoznawanie o wysokiej precyzji
    Easysub opiera się na zaawansowanych modelach rozpoznawania mowy i zapewnia wysoką dokładność w środowiskach z wieloma akcentami i w hałaśliwym otoczeniu. Niezależnie od tego, czy chodzi o terminologię fachową w filmach edukacyjnych, czy o nazwy marek w reklamach e-commerce, można uzyskać dokładniejsze wyniki transkrypcji. To znacznie skraca czas potrzebny na ręczną korektę.

  • Tłumaczenie wielojęzyczne
    Oprócz napisów w języku angielskim, Easysub obsługuje również generowanie i tłumaczenie wielojęzyczne. Oznacza to, że filmy z YouTube można szybko rozbudować do wersji w wielu językach, takich jak: hiszpański, francuski, niemiecki, itp., spełniając w ten sposób potrzeby marketingu transgranicznego i edukacji międzynarodowej.

  • Eksport jednym kliknięciem (SRT/VTT/ASS)
    Easysub obsługuje eksportowanie popularnych formatów napisów jednym kliknięciem (SRT, VTT, ASS), a pliki te można bezpośrednio zastosować do Systemy VLC, QuickTime, LMS lub ponownie przesłane do TikTok, Vimeo i innych platformach. W przeciwieństwie do automatycznych napisów na YouTube, użytkownicy mają pełną kontrolę nad plikami, a napisy rzeczywiście umożliwiają korzystanie z nich na wielu platformach.
  • Przetwarzanie wsadowe i zwiększanie wydajności
    Dla instytucji edukacyjnych lub zespołów ds. treści, jednoczesna obsługa wielu filmów jest koniecznością. Easysub oferuje możliwość grupowego przesyłania i automatycznego generowania treści, w połączeniu z funkcjami współpracy zespołowej i zarządzania wersjami, co znacznie obniża koszty powtarzalnych operacji.

Typowe scenariusze użycia

  • Twórca YouTube'a
    Na YouTube, tworząc napisy w języku angielskim, twórcy często chcą również udostępniać je na innych platformach. EasySub umożliwia użytkownikom szybkie eksportowanie plików napisów i ich ponowne wykorzystywanie, unikając w ten sposób powtarzalnej pracy.

  • Placówka edukacyjna
    Szkoły i platformy szkoleń online wymagają napisów, aby spełniały wymogi dostępności (takie jak standardy WCAG). Easysub oferuje standardowe napisy wielojęzyczne, aby zapewnić płynne korzystanie z treści w różnych systemach nauczania.
  • Zespół ds. marketingu korporacyjnego
    Przedsiębiorstwa muszą promować treści wideo w różnych krajach i regionach. Funkcja tłumaczeń wielojęzycznych Easysub pozwala szybko dotrzeć do globalnej publiczności, zwiększając tym samym współczynnik konwersji i efektywność dystrybucji filmów marketingowych.

Podejście bezpłatne a profesjonalne

WymiarOpcja bezpłatna (automatyczne napisy YouTube)Opcja profesjonalna (Easysub)
KosztBezpłatnyPłatne (z dostępną bezpłatną wersją próbną)
DokładnośćUmiarkowany, silnie zależny od akcentów/hałasuWysoka dokładność, stabilność w wielu scenariuszach
Możliwość eksportuNie można eksportować, ograniczone tylko do użytku na platformieEksport do SRT/VTT/ASS jednym kliknięciem, kompatybilność międzyplatformowa
Obsługa wielu językówOgraniczone do popularnych języków, brak funkcji tłumaczeniaObsługuje generowanie i tłumaczenie napisów wielojęzycznych
EfektywnośćNadaje się do krótkich filmów, długie filmy wymagają intensywnej edycji ręcznejPrzetwarzanie wsadowe + współpraca zespołowa, znacznie wyższa wydajność
Odpowiedni użytkownicyPoczątkujący, okazjonalni twórcyProfesjonalni vlogerzy, zespoły edukacyjne, użytkownicy biznesowi

Jeśli publikujesz filmy tylko okazjonalnie, darmowe automatyczne napisy YouTube'a wystarczą. Ale jeśli szukasz wyższa dokładność, lepsza kompatybilność i obsługa wielu języków—szczególnie w edukacji, marketingu transgranicznym lub aplikacjach korporacyjnych—Easysub to bardziej profesjonalne i długoterminowe rozwiązanie.

Kluczowe czynniki do rozważenia

Wybierając rozwiązanie dla jak generować angielskie napisy na YouTube, Twórcy zazwyczaj mniej przejmują się tym, czy da się to zrobić, a bardziej tym, czy napisy spełniają wymagania dotyczące długoterminowego i wieloplatformowego użytkowania. Poniższe kilka kluczowych kryteriów stanowi istotne kryteria oceny jakości narzędzia:

a. Dokładność

Automatyczne napisy na YouTube działają całkiem dobrze, gdy dźwięk jest wyraźny. Jednak w przypadku akcentów, dialektów, rozmów wieloosobowych lub hałasu w tle, ich dokładność znacząco spada. W przypadku treści edukacyjnych, szkoleń korporacyjnych lub treści e-commerce o zasięgu międzynarodowym, dokładność napisów bezpośrednio wpływa na wyniki nauczania i zaufanie użytkowników. Z kolei, Easysub może znacząco zwiększyć dokładność transkrybowanych treści dzięki bardziej zaawansowanemu modelowi rozpoznawania mowy i obsłudze listy terminów, zmniejszając tym samym obciążenie związane z późniejszą ręczną korektą.

b. Zgodność

Wartość napisów wykracza poza YouTube. Wielu twórców chce publikować swoje filmy na platformach takich jak TikTok, Vimeo, LMS (system zarządzania nauczaniem) lub w odtwarzaczach lokalnych. Automatycznych napisów YouTube nie można eksportować w standardowych formatach (SRT/VTT) i można z niego korzystać wyłącznie na platformie. Jednakże, Easysub obsługuje eksportowanie wielu popularnych formatów jednym kliknięciem, umożliwiając ponowne wykorzystanie napisów na różnych platformach i zwiększając elastyczność twórczą.

c. Wydajność

Użytkownicy krótkich filmów mogą tolerować niewielką ilość ręcznej korekty, ale w przypadku długich filmów lub serii kursów wymagających ręcznej edycji, zajęłoby to dużo czasu. Szczególnie w instytucjach edukacyjnych i zespołach korporacyjnych możliwość zarządzania masą jest niezbędna. Easysub oferuje funkcje generowania wsadowego i współpracy wieloosobowej, co może znacząco zwiększyć wydajność i obniżyć koszty pracy.

d. Obsługa wielu języków

Automatyczne napisy w YouTube są w większości ograniczone do popularnych języków i nie oferują funkcji automatycznego tłumaczenia. To ograniczenie jest szczególnie istotne w przypadku marketingu transgranicznego i kursów międzynarodowych. Easysub obsługuje generowanie i tłumaczenie napisów wielojęzycznych, pomagając twórcom szybko poszerzyć grono odbiorców i osiągnąć zasięg globalny.

W sektorze edukacji i przedsiębiorstw obowiązują szczególne wymagania dotyczące napisów, zwłaszcza standardy dostępności (takie jak WCAG). Automatyczne napisy często nie spełniają tych standardów, ponieważ nie są kompletne i dokładne. Easysub oferuje bardziej stabilne możliwości rozpoznawania i edycji, co skutkuje plikami napisów, które lepiej spełniają standardy zgodności i pozwalają uniknąć ryzyka prawnego i związanego z użytkowaniem.

FAQ

P1: Jak mogę bezpłatnie generować angielskie napisy na YouTube?

Możesz bezpłatnie generować napisy w języku angielskim za pośrednictwem Studio YouTube. Wystarczy przesłać film i przejść do Napisy na filmie obcojęzycznym W tym celu wybierz opcję “Angielski”, a system automatycznie utworzy ścieżki napisów. Należy jednak pamiętać, że wygenerowane napisy często wymagają ręcznej korekty, zwłaszcza gdy w filmie występują akcenty lub szumy w tle.

P2: Czy mogę eksportować napisy wygenerowane automatycznie przez YouTube?

Nie. Automatyczne napisy generowane przez YouTube można używać tylko na platformie. Użytkownicy nie mogą pobierz je bezpośrednio jako pliki SRT lub VTT. Jeśli chcesz eksportować standardowe pliki napisów, musisz użyć narzędzia innej firmy lub profesjonalnego oprogramowania do napisów, takiego jak Easysub aby umożliwić eksport jednym kliknięciem.

P3: Czy automatyczne napisy w serwisie YouTube są wystarczająco dokładne do użytku profesjonalnego?

Zazwyczaj nie jest to zbyt stabilne. Dokładność automatycznych napisów YouTube zależy od czytelności mowy i środowiska językowego. W przypadku silnych akcentów, wielu rozmów lub dużego hałasu w tle, wskaźnik błędów znacznie wzrasta. W przypadku filmów edukacyjnych, szkoleń korporacyjnych lub transgranicznego handlu elektronicznego, takie błędy wpłyną na komfort użytkownika i profesjonalizm. Aby zapewnić profesjonalne użytkowanie, zaleca się korzystanie z funkcji rozpoznawania o wysokiej precyzji, oferowanej przez Easysub.

P4: Jaka jest różnica między napisami YouTube i Easysub?

  • Napisy YouTube:Darmowy, nadaje się do szybkiego generowania, ale nie nadaje się do eksportu, ma ograniczoną dokładność i niewystarczającą obsługę wielu języków.
  • Easysub: Płatne, ale oferujące wyższy współczynnik rozpoznawania, wielojęzyczne tłumaczenie, eksport jednym kliknięciem i możliwość przetwarzania wsadowego, odpowiednie dla profesjonalnych twórców i zespołów korporacyjnych. Innymi słowy, YouTube Subtitles to rozwiązanie dla początkujących, podczas gdy EasySub to rozwiązanie długoterminowe i profesjonalne.

P5: Czy napisy Easysub można wykorzystywać na innych platformach?

Jasne. Easysub obsługuje eksportowanie napisów w standardowych formatach, takich jak SRT, VTT i ASS. Pliki te można wykorzystywać na wielu platformach i w wielu programach, takich jak VLC, QuickTime, TikTok, Vimeo oraz w systemach zarządzania nauczaniem (LMS). W porównaniu z wbudowanymi napisami na YouTube, które można uruchomić tylko w obrębie serwisu, Easysub oferuje większą kompatybilność międzyplatformową.

Utwórz dokładne napisy w języku angielskim z EasySub już dziś

Funkcja automatycznego tworzenia napisów w serwisie YouTube oferuje twórcom wygodny punkt wyjścia, ale jej dokładność i kompatybilność zawsze brakowało, zwłaszcza w profesjonalnych filmach, szkoleniach edukacyjnych lub scenariuszach rozpowszechniania transgranicznego, gdzie ich skuteczność jest ograniczona.

Dlaczego warto wybrać Easysub: Easysub oferuje wyższa dokładność rozpoznawania, tłumaczenie wielojęzyczne, eksport jednym kliknięciem do standardowych formatów (SRT/VTT/ASS), a także obsługuje przetwarzanie wsadowe i współpracę zespołową. Niezależnie od tego, czy są to indywidualni blogerzy, instytucje edukacyjne, czy zespoły korporacyjne, mogą szybko uzyskać wysokiej jakości napisy za pośrednictwem EasySub, redukując czas potrzebny na ręczną korektę.

Gotowy, aby stworzyć dokładne angielskie napisy do swoich filmów na YouTube? Wypróbuj EasySub za darmo już dziś i wyeksportuj napisy w kilka minut.

👉 Kliknij tutaj, aby skorzystać z bezpłatnej wersji próbnej: easyssub.com

Dziękuję za przeczytanie tego bloga. Jeśli masz więcej pytań lub potrzebujesz personalizacji, skontaktuj się z nami!

Admin

Najnowsze posty

Jak dodać automatyczne napisy za pomocą EasySub

Czy musisz udostępnić film w mediach społecznościowych? Czy Twój film ma napisy?…

4 lata temu

Top 5 najlepszych automatycznych generatorów napisów online

Czy chcesz wiedzieć, jakie są 5 najlepszych automatycznych generatorów napisów? Przyjdź i…

4 lata temu

Darmowy edytor wideo online

Twórz filmy jednym kliknięciem. Dodawaj napisy, transkrybuj dźwięk i nie tylko

4 lata temu

Generator automatycznych napisów

Po prostu prześlij filmy i automatycznie uzyskaj najdokładniejszą transkrypcję napisów oraz obsługuj ponad 150 bezpłatnych…

4 lata temu

Darmowy program do pobierania napisów

Bezpłatna aplikacja internetowa do pobierania napisów bezpośrednio z YouTube, VIU, Viki, Vlive itp.

4 lata temu

Dodaj napisy do wideo

Dodaj napisy ręcznie, automatycznie transkrybuj lub prześlij pliki z napisami

4 lata temu