No matter what language we speak, everyone loves to watch movies. The problem is that most movies don’t have enough budget to translate into multiple languages, which means you may not be able to read the movie. Whether you want to subtitle your favorite movie or plan to make your own movie subtitles, ajouter des sous-titres aux films is not difficult, but it takes time and patience.
Au début de tout le projet. Nous avons essentiellement établi un plan d'attribution de temps pour la traduction de films, de séries télévisées, de documentaires et d'émissions de variétés. Le temps laissé pour la traduction des sous-titres est également très limité, et il y a très peu de gens qui peuvent « négocier » la salle.
Avec peu de temps et d'efforts, comment organiser le travail de traduction ? Nous devons garantir à la fois la livraison dans les délais et la qualité de la traduction, qui est également un test pour les traducteurs.
Nous savons tous qu'il est très inconfortable si les sous-titres et le son ne sont pas unifiés. Il est difficile pour le public de comprendre le contenu qui n'a pas été doublé.
À ce stade, nous devons traduire tout en tenant compte de l'expérience de chacun. Comment sont-ils traduits et sous quelle forme sont les sous-titres ? Quand les sous-titres apparaissent-ils ? Combien de temps les sous-titres restent-ils ? Même le format des sous-titres, etc., sont des facteurs qui doivent être pris en compte.
EasySub fournit un service de génération automatique de sous-titres avec un taux de précision supérieur à 95% et une traduction des sous-titres dans plus de 100 langues nationales.
Ajoutez rapidement des sous-titres aux films en trois étapes :
Tout d'abord, cliquez sur "Ajouter un projet", cliquez sur télécharger ou faites glisser et déposez directement des fichiers vidéo dedans.
Deuxièmement, attendez que le film soit téléchargé et cliquez sur "Ajouter des sous-titres". Sélectionnez la langue d'origine du film et la langue que vous souhaitez traduire et cliquez sur "Confirmer".
Enfin, rendez-vous sur la page de détails pour éditer les sous-titres et télécharger l'export du film.
EasySub espère sincèrement aider tous ceux qui ont besoin d'ajouter des sous-titres aux films.
Avez-vous besoin de partager la vidéo sur les réseaux sociaux ? Votre vidéo a-t-elle des sous-titres ?…
Vous voulez savoir quels sont les 5 meilleurs générateurs de sous-titres automatiques ? Venez et…
Créez des vidéos en un seul clic. Ajoutez des sous-titres, transcrivez de l'audio et plus encore
Téléchargez simplement des vidéos et obtenez automatiquement les sous-titres de transcription les plus précis et prenez en charge plus de 150…
Une application web gratuite pour télécharger des sous-titres directement depuis Youtube, VIU, Viki, Vlive, etc.
Ajoutez des sous-titres manuellement, transcrivez ou téléchargez automatiquement des fichiers de sous-titres