Kategorien: Blog

Die 5 besten kostenlosen automatischen Untertitelgeneratoren Japanisch-Englisch 2026

In today’s era of globalized content, video subtitles have become an essential tool for enhancing viewer experience, enabling cross-language communication, and boosting visibility on social media platforms. Whether you’re a YouTube creator, an educational institution, or a cross-border e-commerce marketer, subtitles can help break language barriers and connect with a broader international audience. This is especially true for Japanese content, which is widely present in anime, films, gaming, and educational media—making the ability to quickly and accurately translate Japanese videos into English subtitles a pressing need for many content creators.

In einem früheren Blogbeitrag haben wir Folgendes besprochen: Wie man japanische Untertitel zu seinen Videos hinzufügt. Und tDieser Artikel wird die Die 5 besten kostenlosen automatischen Untertitelgeneratoren Japanisch-Englisch 2026, um Ihnen dabei zu helfen, die am besten geeigneten kostenlosen Tools zu finden.

Inhaltsverzeichnis

Was zeichnet einen guten Japanisch-Englisch-Untertitelgenerator aus?

Bei der Auswahl der Die 5 besten kostenlosen automatischen Untertitelgeneratoren Japanisch-Englisch 2026, Wir haben jedes Tool anhand von sechs Kernkriterien bewertet, um sicherzustellen, dass es nicht nur die funktionalen Anforderungen erfüllt, sondern auch eine hohe Benutzerfreundlichkeit bietet:

1. Unterstützung für japanische Audioerkennung (ASR)

Ein hochwertiger Untertitelgenerator muss zunächst präzise Untertitel liefern. Automatische Spracherkennung (ASR) Japanisch ist eine Sprache mit vielfältigen Intonationen und unterschiedlichen Sprechgeschwindigkeiten, was ein starkes Algorithmentraining und umfangreiche linguistische Daten erfordert. Nur Tools, die gesprochenes Japanisch – einschließlich Fachbegriffen, Umgangssprache und Dialekten – zuverlässig erkennen können, bilden eine solide Grundlage für die präzise Erstellung und Übersetzung von Untertiteln.

2. Fähigkeit zur automatischen Übersetzung von Japanisch nach Englisch

Neben der Erkennung des Originaltextes muss das Tool auch Folgendes können: Automatische Übersetzung japanischer Audiodateien in flüssige, grammatikalisch korrekte englische Untertitel. Dies umfasst nicht nur wörtliche Genauigkeit, sondern auch die Wahrung des Kontextes und der natürlichen Lesbarkeit. Leistungsstarke Untertitelungstools integrieren häufig fortschrittliche KI-Übersetzungsalgorithmen wie Google Translate oder DeepL, wodurch der Bedarf an manueller Nachbearbeitung reduziert wird.

3. Komplett kostenlos oder bietet einen brauchbaren kostenlosen Tarif an.

Dieser Blog konzentriert sich auf die Empfehlung von Untertitelungstools, die wirklich kostenlos oder bieten großzügige kostenlose Nutzungspläne an. Wir priorisieren Tools, die in folgende Kategorien fallen:

  • 100% ist kostenlos nutzbar, keine Registrierung erforderlich;
  • Kostenlose Tarife ohne Angabe von Kreditkartendaten;
  • Ausreichendes Kontingent für kurze und mittellange Videos (z. B. bis zu 10 Minuten);
  • Kernfunktionen wie der Export und die Bearbeitung von Untertiteln sind in der kostenlosen Version verfügbar;

Diese Kriterien sind besonders wichtig für unabhängige Kreative, Studenten und Nutzer, die nach kostenlosen Testversionen suchen.

4. Flexible Untertitel-Exportformate (z. B. SRT, VTT)

Die Optionen zum Exportieren von Untertiteln haben einen großen Einfluss auf die Vielseitigkeit eines Tools. Idealerweise sollte das Tool mindestens folgende Formate unterstützen: SRT Und VTT Formate, um Folgendes sicherzustellen:

  • Kompatibilität mit gängigen Videobearbeitungsprogrammen wie Premiere Pro und Final Cut;

  • Nahtloses Hochladen auf Plattformen wie YouTube und Vimeo;

  • Beibehaltung der Zeitcodes zur einfachen Nachbearbeitung;

Einige fortgeschrittene Tools bieten auch die Möglichkeit, Untertitel im fest codierten Format oder im TXT-Format für verschiedene Anwendungsfälle zu exportieren.

5. Unterstützung für Online-Bearbeitung und Export

Nach der Erstellung des ersten Untertitelentwurfs besteht die Möglichkeit, Untertiteltext bearbeiten, Timing anpassen und Segmente direkt online verwalten ist ein wichtiger Faktor für die Benutzerfreundlichkeit. Automatisch generierte Untertitel können Fehler enthalten, daher ist eine Bearbeitungsfunktion unerlässlich, um präzise und einwandfreie Ergebnisse zu erzielen. Ein gutes Tool sollte Benutzern außerdem Folgendes ermöglichen: Exportiere die bearbeitete Version, anstatt ihnen lediglich einen Vorschauzugriff zu gewähren.

6. Einfache und anfängerfreundliche Benutzeroberfläche

Schließlich sind die Benutzeroberfläche und das Workflow-Design entscheidend. Ein guter Untertitelgenerator sollte folgende Eigenschaften aufweisen:

  • Intuitiv und unkompliziert, einem klaren Ablauf folgend, wie zum Beispiel:
    “Video hochladen > Automatische Transkription > Übersetzen > Untertitel exportieren”;

  • Visuell übersichtlich mit leicht auffindbaren Funktionen;

  • Auch für Personen ohne technische Vorkenntnisse nutzbar;

  • In mehreren Sprachen verfügbar, um den Lernaufwand zu reduzieren;

Dadurch ist das Tool für Lehrer, kleine Unternehmen, internationale Marketingfachleute und Anfänger im Bereich der Untertitelerstellung gleichermaßen zugänglich und steigert die Produktivität mit minimalem Aufwand.

Die 5 besten kostenlosen automatischen Untertitelgeneratoren Japanisch-Englisch 2026

a. Werkzeugübersicht

EASYSUB is an online subtitle platform designed for global users, offering automatic speech recognition, multilingual translation, and subtitle export. It aims to provide content creators with an all-in-one subtitle solution. Powered by AI technology, the platform supports automatic subtitle conversion between various languages including Japanese, Chinese, English, and Korean. It is particularly suitable for users who need to automatically translate Japanese video content into English subtitles. With a clean and beginner-friendly interface, it’s easy to use even for non-technical users.

b. Hauptmerkmale

  • ✅ Unterstützt japanische Audioerkennung (ASR)

  • ✅ Übersetzt japanische Sprachausgabe automatisch in englische Untertitel

  • ✅ Ermöglicht das Hochladen lokaler Videodateien oder den Import über YouTube-Links

  • ✅ Exportiert Untertitel in verschiedenen Formaten wie SRT, TXT und ASS.

  • ✅ Bietet einen KI-gestützten Komplett-Workflow: Erkennung + Übersetzung + Zeitausrichtung

c. Highlights

  • Kostenlose Nutzer haben Zugriff auf eine breite Palette grundlegender Funktionen und automatisch Untertitel für ein Video generieren

  • Hohe Übersetzungsgenauigkeit, insbesondere für deutliche Aussprache und gängiges Konversationsjapanisch.

  • Der integrierte Untertitel-Editor ermöglicht die zeilenweise Bearbeitung von Text und Zeitstempel.

  • Moderne, übersichtliche Benutzeroberfläche mit klaren Schritten; unterstützt sowohl vereinfachtes Chinesisch als auch englische Benutzeroberfläche.

  • Für die Nutzung grundlegender Untertitelerkennungsfunktionen ist keine Anmeldung erforderlich, wodurch die Einstiegshürde gesenkt wird.

  1. Besuchen Sie die offizielle Website und registrieren Sie sich.

  2. Laden Sie ein lokales Video hoch oder fügen Sie einen YouTube-Videolink ein.

  3. Das System erkennt die Audiosprache automatisch (oder stellt sie manuell auf Japanisch ein).

  4. Wählen Sie Englisch als Zielsprache für die Übersetzung und generieren Sie Untertitel.

  5. Vorschau und Untertitel online bearbeiten falls erforderlich

  6. Laden Sie die Untertiteldatei herunter oder exportieren Sie das Video mit eingebetteten Untertiteln.

e. Abschließende Bewertung

  • Am besten fürYouTube-Ersteller, Pädagogen, Untertitelungsteams, Sprachlernende, grenzüberschreitende Videovermarkter

  • Empfehlungsbewertung: ⭐⭐⭐⭐☆ (4,5/5)

  • Zusammenfassung: EASYSUB ist eine kostenlose Plattform für automatische Untertitelung, die kombiniert Mehrsprachige Unterstützung, hohe Übersetzungsgenauigkeit und einfache Bearbeitung, Dadurch eignet es sich ideal für Projekte zur Übersetzung japanischer Untertitel ins Englische.

a. Werkzeugübersicht

  • Eine All-in-One-Online-Videobearbeitungsplattform, entwickelt von einem in Großbritannien ansässigen Team

  • Bietet Funktionen wie automatische Untertitelung, Übersetzung, Videoschnitt, Hintergrundentfernung und mehr.

  • Unterstützt Erkennung und Übersetzung für über 100 Sprachen, entwickelt für Content-Ersteller und Marketingfachleute

  • Alle Untertitelfunktionen sind KI-gestützt, einschließlich der automatischen Übersetzung von japanischen in englische Untertitel.

b. Hauptmerkmale

  • ✅ Unterstützt automatische Spracherkennung (ASR) für japanische Audiodateien

  • ✅ Übersetzt japanische Untertitel automatisch ins Englische

  • ✅ Ermöglicht das Hochladen lokaler Videos oder den Import von Inhalten über einen YouTube-Link

  • ✅ Bietet mehrere Untertitel-Exportformate: SRT, VTT, TXT und fest codierte Untertitel

  • ✅ Unterstützt Online-Untertitelbearbeitung, Zeitleistenanpassung und benutzerdefinierte Formatierung

c. Highlights

  • Im kostenlosen Tarif sind bis zu 10 Minuten Untertitelgenerierung (einschließlich Übersetzung) möglich.

  • Bietet eine hohe Übersetzungsgenauigkeit für allgemeine Konversationsinhalte

  • Untertitel können online Zeile für Zeile bearbeitet werden; benutzerfreundlich für Anfänger.

  • Bietet KI-gestützte Segmentierung und Untertitelsynchronisierung und spart dadurch erhebliche Zeit.

  • Die Ein-Klick-Übersetzungs- und Sprachumschaltfunktionen optimieren den Arbeitsablauf.

  • Webbasierte Plattform, keine Installation erforderlich; kompatibel mit Desktop- und mobilen Browsern

d. Anwendungshinweise

  1. Registrieren Sie sich und melden Sie sich auf der VEED.IO-Plattform an.

  2. Laden Sie ein lokales Video hoch oder fügen Sie einen YouTube-Videolink ein.

  3. Wählen Sie das Werkzeug “Untertitel” und aktivieren Sie die automatische Untertitelgenerierung.

  4. Stellen Sie die Audiosprache auf “Japanisch” ein, aktivieren Sie dann die Funktion “Übersetzen” und wählen Sie “Englisch”.”

  5. Sobald die Untertitel generiert sind, können Sie sie online bearbeiten und die Stile anpassen.

  6. Laden Sie die Untertiteldatei (z. B. SRT) herunter oder exportieren Sie das Video mit eingebetteten Untertiteln.

e. Abschließende Bewertung

  • Am besten fürSocial-Media-Ersteller, internationale Video-Vermarkter, Online-Lehrkräfte, grenzüberschreitende E-Commerce-Händler

  • Empfehlungsbewertung: ⭐⭐⭐⭐☆ (4,5/5)

  • Zusammenfassung: VEED.IO ist ein leistungsstarker, präziser und benutzerfreundlicher Japanisch-Englisch-Untertitelgenerator – ideal für Anwender, die eine Komplettlösung für Videobearbeitung und Untertitelerstellung benötigen.

a. Werkzeugübersicht

Kapwing Kapwing ist eine multifunktionale Online-Videobearbeitungsplattform für Content-Ersteller. Das Unternehmen mit Hauptsitz im Silicon Valley, USA, wurde von einem Startup-Team entwickelt, das sich auf die Vereinfachung der Videoproduktion spezialisiert hat. Die Plattform integriert Tools für Videobearbeitung, GIF-Erstellung, KI-gestützte Untertitel, Spracherkennung und mehrsprachige Übersetzung und ermöglicht so auch Nutzern ohne technische Vorkenntnisse die Produktion hochwertiger Inhalte. Die Untertitelfunktion basiert auf einer KI-Engine, die automatische japanische Audioerkennung und -übersetzung ins Englische unterstützt. Dank des einfachen Workflows und der intuitiven Benutzeroberfläche ist Kapwing besonders bei YouTubern und Pädagogen beliebt.

b. Hauptmerkmale

  • ✅ Unterstützt japanische Audioerkennung (ASR) für die automatische Transkription

  • ✅ Übersetzung mit einem Klick in englische Untertitel mit einer Genauigkeit, die für Bildungs- und Social-Media-Zwecke geeignet ist

  • ✅ Ermöglicht das Hochladen lokaler Videos oder den Import per URL (z. B. YouTube-Videos)

  • ✅ Unterstützt den Export in den Formaten SRT und VTT sowie fest eingebettete (fest codierte) Untertitel

  • ✅ Bietet einen Online-Untertitel-Editor mit Zeitleistenanpassung, Textkorrektur und Stilanpassung

c. Highlights

  • Der kostenlose Tarif erlaubt eine begrenzte tägliche Nutzung und ist ideal für einen geringen Untertitelbedarf.

  • Stabile KI-Übersetzungsleistung mit präziser Satzsegmentierung und hoher Lesbarkeit

  • Vollständig browserbasiert, keine komplexe Installation; übersichtliche und visuelle Benutzererfahrung

  • Funktionen für die Teamzusammenarbeit machen es geeignet für Unternehmen oder Untertitelungsteams

  • Beinhaltet integrierte Vorlagen und KI-gestützte Videogenerierungstools für Social-Media-Inhalte

  • Vollständig webbasiert, kompatibel mit Windows, Mac und ChromeOS

d. Anwendungshinweise

  1. Registrieren Sie sich und melden Sie sich auf der Kapwing-Plattform an.

  2. Laden Sie eine Videodatei hoch oder fügen Sie einen Link zu einem Online-Video ein.

  3. Klicken Sie auf das “Untertitel”-Werkzeug und wählen Sie “Untertitel automatisch generieren”.”

  4. Stellen Sie die Originalsprache auf “Japanisch” und die Zielsprache auf “Englisch” ein.”

  5. Nach der automatischen Erkennung und Übersetzung können Sie den Untertiteltext und die Zeitangaben online bearbeiten.

  6. Exportieren Sie die Untertiteldatei (z. B. SRT) oder laden Sie das Video mit eingebetteten Untertiteln herunter.

e. Abschließende Bewertung

  • Am besten fürBildungscontent-Ersteller, internationale Studierende, mehrsprachige Social-Media-Nutzer und Untertitel-Enthusiasten

  • Empfehlungsbewertung: ⭐⭐⭐⭐ (4/5)

  • Zusammenfassung: Kapwing ist eine vielseitige, benutzerfreundliche Plattform zur Untertitelgenerierung, ideal für Einzelpersonen oder kleine Teams, die eine schnelle Übersetzung japanischer in englische Untertitel benötigen.

a. Werkzeugübersicht

Subtil ist eine KI-gestützte Plattform, die sich auf die Erstellung und Verwaltung mehrsprachiger Untertitel spezialisiert hat. Das Unternehmen mit Hauptsitz in Großbritannien bedient ein globales Publikum aus Content-Erstellern, Marketingfachleuten und Bildungseinrichtungen. Entwickelt, um den gesamten Workflow von automatische Untertitelerkennung, mehrsprachige Übersetzung, Stilbearbeitung und Export, Subly unterstützt eine Vielzahl von Sprachen – darunter Japanisch – und eignet sich besonders gut für die Umwandlung japanischer Videos in englische Untertitel. Es wird häufig im Markenmarketing, bei Bildungsinhalten und der Lokalisierung von Social-Media-Videos eingesetzt.

b. Hauptmerkmale

  • ✅ Erkennt japanische Audioinhalte präzise und passt sich verschiedenen Akzenten an

  • ✅ Übersetzung von Japanisch nach Englisch mit einem Klick, automatische Generierung von zeitcodierten Untertiteln

  • ✅ Unterstützt das Hochladen lokaler Video- und Audiodateien in Formaten wie MP4, MOV und MP3

  • ✅ Exportiert Untertitel in den Formaten SRT, TXT und VTT oder generiert fest codierte Videos (mit Branding)

  • ✅ Bietet Online-Design-Tools für Video-Thumbnails und Untertitel-Formatierung, ideal für die Veröffentlichung in sozialen Medien.

c. Highlights

  • Kostenlose Nutzer können kurze Videos bearbeiten und haben Zugriff auf grundlegende Übersetzungs- und Exportfunktionen.

  • Die Übersetzungsqualität übertrifft die vieler generischer Untertitelungstools und führt zu natürlicheren Formulierungen für Marketing- und formelle Inhalte.

  • Sauberer und intuitiver Untertitel-Editor mit Drag-and-Drop-Zeitleiste und Massenbearbeitung von Texten

  • Ermöglicht das Hochladen und Verwalten mehrerer Videos gleichzeitig – ideal für Teams

  • Bietet Markenmanagement-Tools wie einheitliche Schriftarten, Logos und Wasserzeichen für visuelle Konsistenz.

  • Unterstützt die Zusammenarbeit im Team und eignet sich daher für Untertitelstudios oder Bildungseinrichtungen.

d. Anwendungshinweise

  1. Registrieren Sie sich und melden Sie sich bei der Subly-Plattform an.

  2. Laden Sie die zu verarbeitende Videodatei hoch.

  3. Das System erkennt den Audioinhalt automatisch; stellen Sie die Originalsprache auf “Japanisch” ein.”

  4. Klicken Sie auf “Übersetzen” und wählen Sie “Englisch” als Zielsprache aus.

  5. Bearbeiten Sie den Untertiteltext und passen Sie Stile wie Schriftart, Farbe und Position an.

  6. Exportieren Sie die Untertiteldateien oder laden Sie das Video mit eingebetteten Untertiteln herunter.

e. Abschließende Bewertung

  • Am besten fürVideovermarkter, Social-Media-Teams, E-Learning-Plattformen und Sprachtrainer

  • Empfehlungsbewertung: ⭐⭐⭐⭐ (4/5)

  • Zusammenfassung: Subtil ist eine hochprofessionelle Untertitelplattform, die speziell für Nutzer entwickelt wurde, die mehrsprachige Verbreitung und visuelle Markeninhalte anstreben. Sie eignet sich besonders für die Umwandlung japanischer Videos in englische Untertitel für die kommerzielle Veröffentlichung.

a. Werkzeugübersicht

Youtube ist die weltweit größte Videoplattform und eines der am weitesten verbreiteten Tools zur automatischen Untertitelgenerierung und -übersetzung. Die integrierte Funktion “Automatische Untertitel + automatische Übersetzung” Diese Funktion basiert auf den Spracherkennungs- und Übersetzungsfunktionen von Google (wie Google Speech-to-Text und Google Translate).

 Nach dem Hochladen eines Videos erkennt YouTube automatisch die gesprochene Sprache und generiert Untertitel in der Originalsprache, die anschließend ins Englische und viele andere Sprachen übersetzt werden können. Es ist keine zusätzliche Software erforderlich, was YouTube zu einer der komfortabelsten und zuverlässigsten kostenlosen Lösungen für die Umwandlung von japanischem Ton in englische Untertitel macht.

b. Hauptmerkmale

  • ✅ Erkennt und transkribiert automatisch gesprochenes Japanisch, ohne dass ein manuelles Skript hochgeladen werden muss.

  • ✅ Ermöglicht die Echtzeit-Übersetzung von Untertiteln ins Englische mithilfe der Funktion “Automatische Übersetzung”.

  • ✅ Unterstützt Video-Uploads von Ihrem Computer oder generiert Untertitel automatisch nach der Veröffentlichung.

  • ✅ Bietet Optionen zum Exportieren von Untertiteln (über YouTube Studio oder Drittanbieter-Tools zum Extrahieren von .srt-Dateien)

  • ✅ Zuschauer können die Untertitelsprache direkt im YouTube-Player ändern, um ein mehrsprachiges Seherlebnis zu ermöglichen.

c. Highlights

  • Die Nutzung ist völlig kostenlos und erfordert keine zusätzlichen Abonnements oder Dienste von Drittanbietern.

  • Hohe Genauigkeit bei Spracherkennung und Übersetzung, insbesondere für die japanische Standardaussprache

  • Vollständig in die YouTube-Plattform integriert – Untertitel sind in der Regel innerhalb weniger Minuten nach dem Hochladen verfügbar.

  • Unterstützt Übersetzungen in Dutzende von Sprachen und ist somit ideal für den internationalen Content-Vertrieb.

  • Keine Installation erforderlich; auf allen Geräten (PC, Tablet, Mobiltelefon) nutzbar.

  • Nutzer können automatisch generierte Untertitel in YouTube Studio manuell bearbeiten, um eine höhere Präzision zu erreichen.

d. Anwendungshinweise

  1. Melde dich in deinem YouTube-Konto an, lade ein Video hoch und gib grundlegende Informationen an.

  2. Das System erkennt die gesprochene Sprache automatisch (oder Sie können sie manuell auf “Japanisch” einstellen).

  3. Nach der Veröffentlichung des Videos werden die Untertitel automatisch generiert (normalerweise innerhalb weniger Minuten).

  4. Klicken Sie auf der Videowiedergabeseite auf die Schaltfläche “Untertitel” und wählen Sie dann “Automatisch übersetzen” > “Englisch”.”

  5. Um Untertitel zu exportieren, gehen Sie zu YouTube Studio Untertitel-Verwaltungsfeld zum Herunterladen oder Kopieren des Textes

e. Abschließende Bewertung

  • Am besten für: YouTube-Content-Ersteller, Sprachlernende, Pädagogen und Nutzer, die nach einer kostenlosen Untertitellösung suchen

  • Empfehlungsbewertung: ⭐⭐⭐⭐ (4/5)

  • ZusammenfassungDie in YouTube integrierten automatischen Untertitelungs- und Übersetzungsfunktionen bieten eine “kostenlos, hocheffizient” Lösung zum Konvertieren japanischer in englische Untertitel – besonders geeignet für Benutzer, die keine umfangreichen Bearbeitungs- oder benutzerdefinierten Exportoptionen benötigen.

Welches Untertitel-Tool ist das richtige für Sie?

WerkzeugnameUnterstützt japanische ASRÜbersetzt ins EnglischeKostenlos nutzbarUntertitelbearbeitung wird unterstütztExportformateEmpfehlungsbewertung
EASYSUB✅ Jawohl✅ Jawohl✅ Kostenloser Tarif verfügbar✅ Zeilenweise BearbeitungSRT, TXT, ASS, Eingebettet⭐⭐⭐⭐⭐ 4,5
VEED.IO✅ Jawohl✅ Jawohl✅ Kostenloses Nutzungskontingent✅ Bearbeitbare UntertitelSRT, VTT, Eingebettet⭐⭐⭐⭐☆ 4,5
Kapwing✅ Jawohl✅ Jawohl✅ Kostenloser Plan✅ Online-BearbeitungSRT, VTT, Eingebettet⭐⭐⭐⭐ 4,0
Subtil✅ Jawohl✅ Jawohl✅ Kostenloser Plan✅ Erweiterte BearbeitungswerkzeugeSRT, VTT, TXT, Eingebettet⭐⭐⭐⭐ 4,0
Automatische YouTube-Untertitel✅ Jawohl✅ Jawohl✅ Komplett kostenlos✅ In Studio bearbeitbarEingebettet (SRT-exportierbar)⭐⭐⭐⭐ 4,0

Anmerkungen:

  • Kostenlos nutzbar: Gibt an, ob das Tool eine kostenlose Version oder einen kostenlosen Nutzungstarif anbietet.
  • Untertitelbearbeitung wird unterstützt: Ob Benutzer Untertiteltexte und Zeitstempel online manuell bearbeiten können.
  • ExportformateGängige unterstützte Formate wie SRT, VTT, TXT oder fest codierte Untertitel.
  • Empfehlungsbewertung: Basierend auf Funktionalität, Benutzerfreundlichkeit, Übersetzungsqualität und Gesamtwert.

FAQs

① Gibt es Einschränkungen bei den kostenlosen Tarifen?

Ja, die meisten Untertitel-Tools bieten zwar kostenlose Versionen oder Testabos an, diese beinhalten aber in der Regel bestimmte Bedingungen. Nutzungsbeschränkungen.

Übliche Einschränkungen sind:

  • Beschränkungen der Anzahl der pro Tag oder Monat hochgeladenen Videos (z. B. bis zu 10 Minuten pro Tag);
  • Beschränkungen der Gesamtdauer der Untertitel (z. B. nur 60 Minuten Untertitel pro Monat);
  • Einige Funktionen – wie der Export von SRT-Dateien, das Festcodieren von Untertiteln oder die automatische Übersetzung – sind im kostenlosen Tarif möglicherweise eingeschränkt oder nur mit begrenztem Kontingent verfügbar.

EmpfehlungWenn Ihre Videos kurz sind (z. B. unter 5 Minuten), reicht der kostenlose Tarif für grundlegende Untertitelanforderungen aus. Bei größeren Mengen empfiehlt sich ein Upgrade auf eine kostenpflichtige Version oder die Nutzung mehrerer Plattformen.

②. Kann ich übersetzte Untertitel manuell bearbeiten?

Ja.

Die meisten Werkzeuge bieten Online-Bearbeitungsfunktionen für Untertitel nachdem die Untertitel generiert wurden, können Sie Folgendes tun:

  • Untertiteltext bearbeiten (z. B. Erkennungsfehler korrigieren oder die Übersetzungsqualität verbessern);
  • Passen Sie die Zeitleiste an, indem Sie Untertitelsegmente verschieben;
  • Untertitelzeilen zusammenführen oder trennen;
  • Schriftart, Farbe, Position und weitere Gestaltungsoptionen können individuell angepasst werden.

Plattformen wie VEED.IO, Kapwing, Subtil, Und EASYSUB Alle bieten intuitive WYSIWYG-Untertiteleditoren (What You See Is What You Get). Sie können direkt im Browser bearbeiten – es ist keine zusätzliche Software erforderlich.

③. Welche Videoformate werden unterstützt?

Die meisten gängigen Untertitelungsprogramme unterstützen die folgenden gängigen Formate:

  • Video: MP4, MOV, AVI, WEBM, MKV usw.
  • Audio: MP3, WAV, AAC usw.
  • Einige Plattformen ermöglichen auch das Hochladen von ZIP-Dateien oder den Import von Inhalten über Cloud-Speicherverbindungen.

Das heißt, wir Ich empfehle die Verwendung des MP4-Formats. Wann immer möglich, da es die beste Kompatibilität, schnelle Uploads und stabile Verarbeitung auf allen Plattformen bietet.

④. Kann ich YouTube-Videos direkt verarbeiten?

Ja, einige Tools ermöglichen Ihnen Videos direkt über die YouTube-URL importieren Und YouTube-Videos in Fremdsprachen übersetzen, Sie müssen das Video also nicht lokal herunterladen. Plattformen, die diese Funktion unterstützen, sind unter anderem:

  • VEED.IO

  • Kapwing

  • EASYSUB

  • Das in YouTube integrierte Untertitelsystem

Typically, you just select “Paste URL” or “Import from YouTube” on the upload screen and paste the video link to begin subtitle recognition and translation.

NotizPrivate oder eingeschränkte Videos (für die eine Anmeldung erforderlich ist) funktionieren möglicherweise nicht. Stellen Sie sicher, dass das Video auf „Privat“ eingestellt ist. öffentlich oder nicht gelistet.

Abschluss

In 2026, even without paying for premium plans, users have access to several high-quality tools that can automatically generate English subtitles from Japanese audio with impressive accuracy and efficiency. Whether you’re a content creator, educator, marketer, or language learner, these free subtitle generators offer practical solutions for enhancing the accessibility and global reach of your videos.

When choosing the right tool, it’s important to consider your specific needs—such as whether you need to process videos in bulk, how much manual editing you’re willing to do, and how important translation accuracy is for your content. Some tools focus on speed and simplicity, while others offer more robust editing and customization features.

Wir empfehlen Ihnen, die oben genannten Tools zu erkunden und dasjenige auszuwählen, das am besten zu Ihrem Workflow passt. Durch das Hinzufügen präziser und übersetzter Untertitel verbessern Sie nicht nur die Interaktion der Zuschauer, sondern gestalten Ihre Inhalte auch inklusiver und wirkungsvoller weltweit.

Nutzen Sie EasySub noch heute, um Ihre Videos zu verbessern

Im Zeitalter der Globalisierung von Inhalten und der explosionsartigen Zunahme von Kurzvideos ist die automatische Untertitelung zu einem wichtigen Instrument geworden, um die Sichtbarkeit, Zugänglichkeit und Professionalität von Videos zu verbessern.

Mit KI-Plattformen zur Untertitelgenerierung wie Easysub, Inhaltsersteller und Unternehmen können in kürzerer Zeit hochwertige, mehrsprachige und genau synchronisierte Videountertitel erstellen und so das Seherlebnis und die Vertriebseffizienz erheblich verbessern.

Im Zeitalter der Content-Globalisierung und der explosionsartigen Zunahme von Kurzvideos ist die automatische Untertitelung zu einem wichtigen Instrument geworden, um die Sichtbarkeit, Zugänglichkeit und Professionalität von Videos zu verbessern. Mit KI-basierten Untertitelungsplattformen wie Easysub können Content-Ersteller und Unternehmen in kürzerer Zeit hochwertige, mehrsprachige und präzise synchronisierte Videountertitel erstellen und so das Seherlebnis und die Vertriebseffizienz deutlich verbessern.

Egal, ob Sie Anfänger oder erfahrener Content-Ersteller sind – Easysub beschleunigt und optimiert Ihre Inhalte. Testen Sie Easysub jetzt kostenlos und erleben Sie die Effizienz und Intelligenz der KI-Untertitelung, mit der jedes Video ein globales Publikum über Sprachgrenzen hinweg erreicht!

Lassen Sie Ihre Inhalte in nur wenigen Minuten durch KI verbessern!

👉 Klicken Sie hier für eine kostenlose Testversion: easyssub.com

Danke, dass Sie diesen Blog lesen. Bei weiteren Fragen oder Anpassungswünschen können Sie uns gerne kontaktieren!

Administrator

kürzliche Posts

So fügen Sie automatische Untertitel über EasySub hinzu

Müssen Sie das Video in sozialen Medien teilen? Hat Ihr Video Untertitel?…

vor 4 Jahren

Top 5 der besten automatischen Untertitelgeneratoren online

Möchten Sie wissen, welche die 5 besten automatischen Untertitelgeneratoren sind? Kommen Sie und…

vor 4 Jahren

Kostenloser Online-Video-Editor

Erstellen Sie Videos mit einem einzigen Klick. Fügen Sie Untertitel hinzu, transkribieren Sie Audio und mehr

vor 4 Jahren

Automatischer Untertitelgenerator

Laden Sie einfach Videos hoch und erhalten Sie automatisch die genauesten Transkriptionsuntertitel und unterstützen Sie über 150 kostenlose…

vor 4 Jahren

Kostenloser Untertitel-Downloader

Eine kostenlose Web-App zum direkten Herunterladen von Untertiteln von YouTube, VIU, Viki, Vlive usw.

vor 4 Jahren

Untertitel zum Video hinzufügen

Fügen Sie Untertitel manuell hinzu, transkribieren Sie automatisch oder laden Sie Untertiteldateien hoch

vor 4 Jahren