
Bester kostenloser Auto-Untertitel-Generator
Auf Social-Media-Plattformen werden die meisten Videos in einer stillen Umgebung angesehen. Videos ohne Untertitel werden oft direkt überflogen, was zu unnötigem Traffic führt. Die Daten zeigen, dass 85% der Videos in sozialen Medien werden im Stumm-Modus abgespielt, Und das Hinzufügen von Untertiteln kann die Abschlussquote um 15-40% erhöhen. Auf der Suche nach dem Bester kostenloser Generator für automatische Untertitel um die Leistung Ihrer Inhalte zu verbessern? Lesen Sie diesen Artikel und finden Sie eine kostenloses, genaues und SRT/VTT exportierbares automatisches Untertitelungsprogramm for your creations. It not only saves a lot of time but also significantly improves the video’s dissemination effect and user dwell time.
Tools zur automatischen Untertitelerstellung sind eine Art von Software, die Sprache automatisch erkennen und entsprechende Textuntertitel auf der Grundlage von Video- oder Audioinhalten erzeugen kann. Ihr Kern beruht auf zwei Haupttechnologien: ASR (Automatische Spracherkennung) Und NLP (Natural Language Processing). ASR ist für die Umwandlung von Sprache in Text zuständig, während NLP die Genauigkeit der Satzsegmentierung, der Interpunktion und der Anpassung der Zeitachse verbessert.
Im Vergleich zum manuellen Satz-für-Satz-Diktat ist die Vorteile von automatischen Untertiteln sind sehr offensichtlich. Das manuelle Hinzufügen von Untertiteln ist extrem zeitaufwändig. Selbst erfahrene Editoren benötigen 30 bis 60 Minuten, um die Untertitel für ein 10-minütiges Video zu erstellen. Automatisch erstellte Untertitel dauern dagegen in der Regel nur ein paar Dutzend Sekunden. Insgesamt lassen sich so mehr als 80% der Zeitkosten einsparen.
Die Genauigkeitsraten der verschiedenen Tools sind sehr unterschiedlich. Die Gründe dafür sind unter anderem die Qualität des Sprachmodells, die Fähigkeit des Algorithmus zur Rauschunterdrückung, der Umfang der Sprachunterstützung und die Fähigkeit, mehrere Sprecher zu erkennen. Ein exzellentes Modell kann auch in lauten Umgebungen, bei unterschiedlichen Akzenten oder schnellen Sprechgeschwindigkeiten eine hohe Genauigkeit beibehalten, während gewöhnliche Werkzeuge häufig Probleme wie falsche Zeichen, fehlende Zeichen oder falsch ausgerichtete Zeitachsen aufweisen können.
Bei der Auswahl eines kostenlosen Tools zur automatischen Erzeugung von Untertiteln geht es den Nutzern nicht in erster Linie darum, ob die Benutzeroberfläche attraktiv ist, sondern darum, ob das Tool ihre Probleme mit Videountertiteln wirklich lösen kann. Hier sind die wichtigsten Indikatoren, auf die die Benutzer am meisten Wert legen. Jeder dieser Indikatoren wirkt sich direkt auf die Qualität der Untertitel und die Arbeitseffizienz aus.
Die Genauigkeit ist das wichtigste Kriterium für die Nutzer. Wenn die Fehlerquote der Untertitel hoch ist, kann das Tool, auch wenn es kostenlos ist, nicht verwendet werden. Hochwertige ASR-Modelle erreichen in der Regel eine Genauigkeitsrate von 90-95%, während gewöhnliche Modelle weniger als 80% betragen können.
Wer weltweit Inhalte erstellt, braucht mehrsprachige Untertitel. Je mehr Sprachen ein Tool unterstützt, desto besser ist es einsetzbar. Die Nutzer werden besonders darauf achten, ob es gängige Sprachen wie Englisch, Spanisch, Portugiesisch, Französisch und Chinesisch unterstützt.
Many so-called “free tools” charge fees when exporting subtitles, or force users to upgrade. Users pay attention to whether there are: time limit, watermark, restrictions on export formats, or insufficient free quota. Truly free tools are more popular.
Professionelle Nutzer (YouTuber, selbst erstellte Medien, Kursproduzenten) bevorzugen in der Regel Werkzeuge, die mehrere Untertitelformate unterstützen. SRT und VTT sind unerlässlich. Andernfalls können sie nicht auf gängige Plattformen hochgeladen werden.
Der Übersetzungsfunktion can enhance the international influence of the video. Many users will search for phrases like “auto subtitle + translate”, “subtitle generator with multilingual support”. Tools that support translation are more attractive.
Die Nutzer hoffen, dass sie die Sätze direkt in der Werkzeugschnittstelle ändern und die Zeitleiste anpassen können, anstatt sie zu exportieren und dann zu bearbeiten. Die Online-Bearbeitung kann die Kosten für Änderungen erheblich senken.
More and more users prefer online tools because they don’t occupy memory, are more convenient to use, and support cross-device access. Tools that don’t require downloading and installation are easier to be recommended and shared.
Die Nutzer sind besorgt über die Sicherheit ihrer Videos nach dem Hochladen:
Eine transparente Datenschutzpolitik kann das Vertrauen stärken.
Professionelle Nutzer erstellen oft lange Videos wie Anleitungen, Interviews und Kurse. Wenn die Bearbeitungszeit auf wenige Minuten begrenzt ist, kann sie ihren Anforderungen nicht gerecht werden. Tools, die Folgendes unterstützen lange Videos + Stapelverarbeitung werden eher von B2B-Nutzern bevorzugt.
Im Jahr 2026 wäre das nützlichste kostenlose Tool zur automatischen Erstellung von Untertiteln Easysub, followed by Whisper (an open-source local model) and YouTube’s automatic caption feature.
Diese drei Tools decken drei Szenarien ab: Online-Tools, lokale Modelle und integrierte Untertitel der Plattform. Sie sind für fast alle Arten von Erstellern anwendbar.
Easysub zeichnet sich durch Benutzerfreundlichkeit, Genauigkeit, Online-Bearbeitungsfunktionen und den Export von Untertitelformaten aus. Als Open-Source-Modell ist Whisper für technische Nutzer geeignet, die Wert auf hohe Präzision und Kontrollierbarkeit legen. Die automatischen Untertitel von YouTube eignen sich für die schnelle Bearbeitung von Videos innerhalb der Plattform, lassen sich aber relativ schlecht bearbeiten.
| Werkzeug | Kostenlos oder nicht | Genauigkeit | SRT-Ausfuhr | Übersetzungsunterstützung | Editierbar | Sprachunterstützung | Am besten für |
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Easysub | Freies Kontingent verfügbar | ⭐⭐⭐⭐ (85-95%, abhängig von der Audioqualität) | ✅ Jawohl | ✅ Mehrsprachige Übersetzung | ✅ Visueller Online-Editor | 30+ | Allgemeine Nutzer, Videoersteller, Teams für soziale Medien |
| Whisper (Open-Source) | Völlig kostenlos | ⭐⭐⭐⭐⭐ (branchenführend) | ✅ Jawohl | ⚠️ Erfordert zusätzliche Skripte | ⚠️ Kein Online-Editor | 90+ | Technische Nutzer, Teams, die hohe Genauigkeit und Datenschutz benötigen |
| Automatische Untertitel auf YouTube | Völlig kostenlos | ⭐⭐⭐ (stark für gängige Sprachen) | ⚠️ Erfordert den Download von Drittanbietern | ❌ Nein | ❌ Keine direkte Bearbeitung | 15+ | YouTube-Ersteller, Anfänger |
| Kapwing Untertitel | Teilweise frei | ⭐⭐⭐⭐ | ✅ Jawohl | ⚠️ Begrenzt im kostenlosen Plan | ✅ Einfache Bearbeitung | 20+ | Schöpfer von Kurzformaten in sozialen Medien |
| VEED Auto Subtitles | Teilweise frei | ⭐⭐⭐⭐ | ⚠️ Begrenzt im kostenlosen Plan | ⚠️ Grundlegende Übersetzung | ✅ Bearbeitbar | 20+ | Lichtgestalter brauchen mehr Bearbeitungswerkzeuge |
| Untertitel bearbeiten | Völlig kostenlos | ⭐⭐⭐⭐ (mit entsprechenden Modellen) | ✅ Jawohl | ⚠️ Erfordert externe Werkzeuge | ✅ Leistungsstarke Bearbeitung | 40+ | Professionelle Untertitler |
| Otter.ai | Begrenzter kostenloser Plan | ⭐⭐⭐⭐ (ausgezeichnet für Sitzungen) | ⚠️ Schwache Videounterstützung | ⚠️ Eingeschränkte Übersetzung | ⚠️ Eingeschränkte Bearbeitung | 10+ | Begegnungen, Interviews, Podcaster |
Wenn Sie die automatische Untertitelung zum ersten Mal verwenden, können Sie mit dem folgenden Verfahren schnell loslegen. Die folgenden Schritte sind als Beispiel für Easysub angegeben. Es ist vollständig online, einfach zu bedienen und erfordert keine Softwareinstallation. Es ist sehr geeignet für normale Benutzer.
Open Easysub. Select “Upload Video”. It supports common formats such as MP4, MOV, AVI, MKV. Das System beginnt sofort nach dem Hochladen mit der Verarbeitung der Audiodaten.
Easysub kann den Sprachinhalt im Video automatisch erkennen. Der Erkennungsprozess basiert auf einem hochpräzisen ASR-Modell und dauert in der Regel nur wenige Sekunden bis mehrere Minuten (je nach Länge des Videos). Die manuelle Eingabe von Untertiteln entfällt, was eine erhebliche Zeitersparnis bedeutet.
Nachdem die Erkennung abgeschlossen ist, können Sie die Untertitel direkt auf der Webseite anzeigen. Die Schnittstelle unterstützt die satzweise Bearbeitung, die Anpassung der Zeitachse, die Zusammenführung von Sätzen und die Aufteilung von Sätzen. Die Bedienung ist einfach und erfordert keine professionellen Kenntnisse.
Nach Abschluss des Korrekturlesens können Sie die Untertiteldatei kostenlos herunterladen:
Alternatively, the subtitles can be “burned” into the video (Hardcode), which is suitable for short social media videos.
Bei der Verwendung kostenloser automatischer Untertitel-Tools stoßen die Benutzer häufig auf einige technische Schwierigkeiten. Im Folgenden finden Sie die fünf häufigsten Probleme sowie praktische Lösungen, die von Experten für Videountertitel angeboten werden.
Eine ungenaue Identifizierung ist in der Regel auf drei Faktoren zurückzuführen:
Lösung:
Die Genauigkeit der ASR hängt von zwei Faktoren ab: von der Fähigkeit des Modells selbst und von der Qualität des Audioinputs.
Optimierungsmethode:
Ja. Die Hintergrundmusik verdeckt einige der Sprachfrequenzbänder, so dass es für das Modell schwierig ist, die menschlichen Stimmen zu erfassen.
Lösung:
Wenn mehrere Personen gleichzeitig sprechen oder sich die Sprechgeschwindigkeit im Video überschneidet, hat das ASR-Modell Schwierigkeiten, sie zu unterscheiden.
Lösung:
Probleme bei der Synchronisierung von Untertiteln sind keine Seltenheit, insbesondere bei automatisch generierten Untertiteldateien.
Lösung:
Für die meisten grundlegenden Szenarien sind kostenlose automatische Untertitel-Tools ausreichend. Sie können Sprache erkennen, Untertiteldateien generieren und grundlegende Bearbeitungen unterstützen. Wenn Ihre Videoinhalte jedoch komplexer sind und eine höhere Qualität erfordern, werden die Grenzen der kostenlosen Tools deutlich.
Bei Videos, die länger als 30 Minuten sind (z. B. Kurse, Interviews, Podcasts), sind die Grenzen der kostenlosen Tools ziemlich offensichtlich. Viele kostenlose Untertitelgeneratoren erlauben nur die Verarbeitung von 10-15 Minuten Video oder begrenzen die Anzahl der Nutzungen pro Tag/Monat. Mit zunehmender Videodauer nimmt auch die Schwierigkeit der Spracherkennung zu. Lange Videos enthalten in der Regel mehr Sprecher, mehr Umgebungsänderungen und sind anfälliger für Wortfehler, Auslassungen und Zeitverschiebungen.
Kostenpflichtige Tools sind oft stabiler bei der Verarbeitung langer Videos. Sie haben eine höhere Verarbeitungsgeschwindigkeit, eine größere Fehlertoleranz und eine ausgewogenere Erkennungsgenauigkeit.
Wenn Videos in kommerziellen Szenarien verwendet werden, ist die Bedeutung der Genauigkeit von Untertiteln unendlich groß. Markenvideos, Kundendemonstrationen, Schulungen und Werbekampagnen dürfen keine offensichtlichen Fehler enthalten. Ein einziges falsches Wort in den Untertiteln könnte die Professionalität der Marke beeinträchtigen und sogar das Publikum in die Irre führen.
Kostenlose Tools bieten in der Regel eine Erkennungsgenauigkeit von 80-90%. Dieses Niveau ist für kurze Videos in sozialen Medien ausreichend, aber für kommerzielle Zwecke nicht geeignet. Kostenpflichtige Tools erreichen in der Regel eine Genauigkeit von 95% oder mehr und können komplexe Szenarien wie Fachbegriffe, schwache Akzente und Gespräche mit mehreren Personen besser verarbeiten.
Die Erstellung globaler Inhalte wird immer häufiger. Immer mehr Videos müssen verschiedene Märkte wie Englisch, Spanisch und Chinesisch gleichzeitig abdecken. Wenn Sie mehrsprachige Untertitel oder hochwertige Übersetzungen erstellen müssen, werden die Grenzen kostenloser Tools deutlich. Viele kostenlose Lösungen bieten nur eine einfache Spracherkennung und unterstützen keine Übersetzung, oder die Qualität der Übersetzung ist instabil.
Kostenpflichtige Tools verfügen oft über größere Sprachmodelle, die mehr Sprachen abdecken und eine einheitlichere Übersetzungsqualität bieten. Für Kreative, Bildungseinrichtungen oder Marken, die mehrsprachige Untertitel benötigen, kann die kostenpflichtige Lösung die Effizienz und die Qualität der Ausgabe erheblich verbessern.
Wenn Sie nur ein einziges Video bearbeiten, sind die kostenlosen Tools völlig ausreichend. Wenn Sie jedoch mehrere Videos verarbeiten müssen, z. B. eine Reihe von Kursen, eine Sammlung von Podcasts, Schulungsmaterialien oder eine Inhaltsbibliothek, dann sind die kostenlosen Tools unzureichend. Die meisten kostenlosen Tools unterstützen keine Stapel-Uploads und können auch keine Untertitel in Stapeln erzeugen oder exportieren.
Die kostenpflichtigen Untertitel-Tools umfassen in der Regel Batch-Workflows. Sie können mehrere Videos auf einmal hochladen, und das System generiert und exportiert die Untertiteldateien automatisch. Das spart dem Inhaltsteam viel Zeit und reduziert sich wiederholende manuelle Vorgänge.
Zu den am häufigsten verwendeten kostenlosen Tools zur Erstellung von Untertiteln gehören derzeit Easysub, YouTube Auto Caption, CapCut, Veed.io free version und Whisper. Es gibt im Grunde kein absolut bestes Tool; es hängt von Ihrem spezifischen Nutzungsszenario ab. Wenn Sie zum Beispiel eine höhere Erkennungsgenauigkeit und eine schnellere Verarbeitungsgeschwindigkeit wünschen, sind Easysub und Whisper stabiler; wenn Sie nur einfache Untertitel benötigen, kann YouTube Auto Caption Ihre grundlegenden Bedürfnisse bereits erfüllen.
Die Genauigkeitsrate von kostenlosen Untertitel-Tools liegt in der Regel zwischen 80% und 92%. Die Erkennungsqualität wird von Faktoren wie Sprechgeschwindigkeit, Akzent, Hintergrundgeräuschen und mehreren Stimmen beeinflusst, so dass die Ergebnisse je nach Video sehr unterschiedlich ausfallen. Im Allgemeinen können Videoblogs, Kursclips und interviewbezogene Inhalte zufriedenstellende Ergebnisse erzielen. Für technische Videos, die kommerziellen Standards entsprechen müssen, wird jedoch empfohlen, manuelles Korrekturlesen durchzuführen oder zu einem kostenpflichtigen Tarif mit höherer Qualität zu wechseln, um die Gesamtgenauigkeit zu verbessern.
Die meisten kostenlosen Mainstream-Tools unterstützen SRT exportieren, wie Easysub, CapCut, YouTube Subtitle Editor und Whisper, etc. Sie können direkt bearbeitbare Untertiteldateien ausgeben. Es sollte beachtet werden, dass die kostenlose Version von Veed.io in der Regel keine unabhängige SRT-Exportfunktion bietet, so dass Benutzer möglicherweise nur Videos mit Wasserzeichen exportieren können. Für Nutzer, die SRT völlig kostenlos erhalten möchten, sind die oben genannten Tools ausreichend, um alle Nutzungsszenarien abzudecken.
Für YouTuber, YouTube-Auto-Untertitel ist die bequemste Option, da sie direkt innerhalb der Plattform Untertitel generieren kann und die Online-Bearbeitung unterstützt. Wenn man die Genauigkeit weiter verbessern möchte oder Übersetzungsfunktionen benötigt, bietet Easysub eine qualitativ hochwertigere Erkennung und eine natürlichere Sprachkonvertierung, während Whisper für Ersteller geeignet ist, die höhere Genauigkeitsraten und Offline-Verarbeitungsfunktionen anstreben.
Whisper hat einen erheblichen Vorteil in Bezug auf die Genauigkeit. Unter englischen Bedingungen kann es über 95% erreichen und unterstützt die Offline-Erkennung, wodurch es sich für Benutzer eignet, die Anforderungen an die Datensicherheit oder eine lange Videoverarbeitung haben. Es hat jedoch auch einige Einschränkungen: Der Installationsprozess ist kompliziert, und es ist von der Rechenleistung des Computers abhängig. Für Anfänger ist es nicht sehr benutzerfreundlich.
Automatische Untertitel sind zu einer unverzichtbaren Fähigkeit für die Produktion von Inhalten geworden. Wenn Sie die Vor- und Nachteile der verschiedenen Tools kennen, können Sie eine fundierte Entscheidung treffen.
Want to handle subtitles more easily? Try automatic subtitle generation right now. It doesn’t require installation or learning costs, yet it can significantly enhance your creative efficiency. Just upload the video and you can obtain editable subtitle files within a few seconds, saying goodbye to the cumbersome manual input.
👉 Klicken Sie hier für eine kostenlose Testversion: easyssub.com
Danke, dass Sie diesen Blog lesen. Bei weiteren Fragen oder Anpassungswünschen können Sie uns gerne kontaktieren!
Müssen Sie das Video in sozialen Medien teilen? Hat Ihr Video Untertitel?…
Möchten Sie wissen, welche die 5 besten automatischen Untertitelgeneratoren sind? Kommen Sie und…
Erstellen Sie Videos mit einem einzigen Klick. Fügen Sie Untertitel hinzu, transkribieren Sie Audio und mehr
Laden Sie einfach Videos hoch und erhalten Sie automatisch die genauesten Transkriptionsuntertitel und unterstützen Sie über 150 kostenlose…
Eine kostenlose Web-App zum direkten Herunterladen von Untertiteln von YouTube, VIU, Viki, Vlive usw.
Fügen Sie Untertitel manuell hinzu, transkribieren Sie automatisch oder laden Sie Untertiteldateien hoch
