
有沒有可以生成字幕的AI
In today’s era of rapidly growing video production, online education, and social media content, subtitle generation has become a crucial aspect for enhancing the viewer experience and expanding the influence of dissemination. In the past, subtitles were often generated through manual transcription and manual editing, which was time-consuming, labor-intensive, and costly. Nowadays, with the development of artificial intelligence (AI) speech recognition and natural language processing technologies, subtitle generation has entered the era of automation. So, 有沒有可以生成字幕的AI? 它們是如何運作的?本文將為您提供詳細的解釋。.
AI生成的字幕 指自動辨識影片或音訊中的口語內容,並將其轉換為對應的文字,並與視訊畫面精確同步,並產生可編輯、可匯出的字幕檔案(如SRT、VTT等)。此技術的核心原理主要包括以下兩個技術步驟:
| 物品 | 傳統方法 | AI自動化方法 |
|---|---|---|
| 人類參與 | 需要專業抄寫員逐句輸入 | 全自動識別生成 |
| 時間效率 | 生產效率低,耗時 | 快速生成,幾分鐘內完成 |
| 支援的語言 | 通常需要多語言轉錄員 | 支援多語言識別和翻譯 |
| 成本投資 | 勞動成本高 | 降低成本,適合大規模使用 |
| 準確性 | 高,但取決於人類的專業知識 | 透過AI模型訓練不斷優化 |
相較於傳統人工轉錄,AI字幕生成顯著提升了生產效率和傳播能力。對於內容創作者、媒體機構、教育平台等使用者而言,AI字幕工具正逐漸成為提升工作效率、增強內容可近性的關鍵解決方案。.
語音辨識(ASR)是字幕產生過程中最關鍵的第一步,其功能是將音訊中的人聲內容自動轉錄為可讀的文字。無論視訊內容是演講、對話還是訪談,ASR 都能快速將語音轉換為文本,為後續的字幕生成、剪輯和翻譯奠定基礎。.
當人類說話時,語音被轉換成連續的聲波訊號。 ASR 系統將此訊號分成極短的時間幀(例如,每幀為 10 毫秒),並使用深度神經網路(例如 DNN、CNN 或 Transformer)對每個幀進行分析,並識別出相應的語音基本單元,即 音素. 聲學模型透過對大量標註語音資料進行訓練,可以辨識不同說話者的口音、語速,以及各種背景噪音下的語音特徵。.
After the learning model and the language model independently generate a series of possible results, the decoder’s task is to combine them and search for the most reasonable and contextually appropriate word sequence. This process is similar to path search and probability maximization. Common algorithms include the Viterbi algorithm and the Beam Search algorithm. The final output text is the “most credible” path among all possible paths.
現代的ASR技術是基於深度學習模型發展起來的,在YouTube、抖音、Zoom等平台上得到了廣泛的應用。以下是一些主流的ASR系統:
這些系統不僅能辨識清晰的語音,還能處理不同的口音、背景噪音以及多人說話的情況。透過語音識別,人工智慧可以快速產生準確的文字庫,減少人工轉錄的需求,從而為字幕製作節省大量時間和成本。.
Time-axis synchronization is one of the key steps in subtitle generation. Its task is to precisely align the text generated by speech recognition with the specific time positions in the audio. This ensures that the subtitles can accurately “follow the speaker” and appear on the screen at the correct moments.
In terms of technical implementation, time-axis synchronization usually relies on a method called “forced alignment”. This technology uses the already recognized text results to match with the audio waveform. Through acoustic models, it analyzes the audio content frame by frame and calculates the time position where each word or each phoneme appears in the audio.
一些先進的AI字幕系統,例如OpenAI Whisper或Kaldi。它們可以實現 詞級對齊, ,甚至達到每個音節、每個字母的精確度。.
自動翻譯(MT)是AI字幕系統中實現多語言字幕的關鍵環節。語音辨識(ASR)將音訊內容轉換為原始語言文字後,自動翻譯技術將準確且有效率地將這些文字轉換為目標語言。.
從核心原理來看,現代機器翻譯技術主要依賴 神經機器翻譯(NMT)模型. Especially the deep learning model based on the Transformer architecture. During the training stage, this model inputs a large amount of bilingual or multilingual parallel corpora. Through the “encoder-decoder” (Encoder-Decoder) structure, it learns the correspondence between the source language and the target language.
自然語言處理(NLP)是人工智慧字幕生成系統的核心模組,主要用於語言理解,主要完成句子切分、語意分析、格式最佳化、文字內容可讀性提升等任務。字幕文字如果沒有經過適當的語言處理,可能會出現長句切分不準確、邏輯混亂、閱讀困難等問題。.
字幕不同於正文,它需要適應螢幕上的閱讀節奏,通常要求每行有合適的字數和完整的語義。因此,系統會利用標點符號辨識、詞性分析、文法結構判斷等方法,自動將長句拆分成更容易閱讀的短句或片語,進而增強字幕節奏的自然度。.
The NLP model analyzes the context to identify key words, subject-predicate structures, and referential relationships, etc., and determines the true meaning of a paragraph. This is particularly crucial for handling common expressions such as spoken language, omissions, and ambiguity. For example, in the sentence “He said yesterday that he wouldn’t come today”, the system needs to understand which specific time point the phrase “today” refers to.
包括大小寫標準化、數位轉換、專有名詞辨識、標點符號過濾等,這些優化可以讓字幕在視覺上更加整潔,表達更加專業。.
現代NLP系統往往基於預先訓練的語言模型,例如BERT、RoBERTa、GPT等,它們擁有強大的上下文理解和語言生成能力,能夠自動適應多種語言和場景下的語言習慣。.
有些AI字幕平台甚至能夠根據目標受眾(如學齡兒童、技術人員、聽障人士等)調整字幕表達方式,展現出更高的語言智慧程度。.
傳統的字幕製作需要人工逐句轉錄、切分、調整時間軸、語言驗證等,耗時耗力。而AI字幕系統透過語音辨識、自動對齊、語言處理等技術,可以將原本需要幾個小時的工作,在幾分鐘內完成。.
系統能夠自動辨識術語、專有名詞和常用表達,減少拼字和文法錯誤。同時,保持整個影片中術語翻譯和詞彙使用的一致性,有效避免人工字幕中常見的風格不一致或詞彙使用混亂的問題。.
借助機器翻譯(MT)技術,AI字幕系統可以 自動將原始語言翻譯成多種目標語言字幕 一鍵輸出多語言版本。 YouTube、Easysub、Descript等平台均已支援多語言字幕的同步產生與管理。.
The AI subtitle technology has transformed subtitle production from “manual labor” to “intelligent production”, not only saving costs and improving quality, but also breaking the barriers of language and region in communication. For teams and individuals who pursue efficient, professional and global content dissemination, 使用AI生成字幕已成為順應潮流的必然選擇.
| 使用者類型 | 推薦用例 | 推薦的字幕工具 |
|---|---|---|
| 影片創作者/YouTuber | YouTube 影片、影片部落格、短視頻 | Easysub、CapCut、Descript |
| 教育內容創作者 | 線上課程、錄製講座、微學習視頻 | Easysub、Sonix、Veed.io |
| 跨國公司/行銷團隊 | 產品促銷、多語言廣告、在地化行銷內容 | Easysub、Happy Scribe、Trint |
| 新聞/媒體編輯 | 新聞廣播、訪談影片、紀錄片字幕 | Whisper(開源)、AegiSub + Easysub |
| 教師/培訓師 | 轉錄錄製的課程,為教育影片添加字幕 | Easysub、Otter.ai、Notta |
| 社群媒體經理 | 短視訊字幕、TikTok/抖音內容優化 | CapCut、Easysub、Veed.io |
| 聽障用戶/無障礙平台 | 多語言字幕,方便理解 | Easysub、Amara、YouTube 自動字幕 |
AI字幕本身是技術手段,其合法性取決於使用者是否遵守素材的版權。易字幕運用技術和管理手段,幫助使用者降低版權風險,支援合規營運。.
無需字幕製作經驗,用戶只需上傳影片或音訊檔案即可。介面簡潔直觀,操作方便,系統可自動搭配語言和語速。. 幫助初學者快速入門,為專業使用者節省大量編輯時間.
此外,Easysub 基礎版提供免費試用期。用戶註冊後即可直接體驗所有字幕產生功能,包括文字編輯和匯出。適合小型專案或個人使用。.
👉 點此免費試用: easyssub.com
感謝您閱讀本部落格。. 如有更多問題或客製化需求,請隨時與我們聯繫!
