
Hệ thống phụ đề tự động của YouTube
If you’ve ever uploaded a video to YouTube, you might be surprised to learn that the platform automatically generates subtitles for you without you having to do anything to set them up. Many creators see it for the first time and wonder:
As a creator who runs the channel myself, I’ve been plagued by these questions. So I’ve done my own testing, delved into the technical mechanics behind YouTube subtitles, and tried to optimize the subtitle effect using different methods.
In this article, I’m going to try to answer these questions with you:
If you’re a YouTube video creator looking to improve the professionalism of your content, you’re sure to pick up some useful tips and advice from this article.
Yes, YouTube’s automatic subtitles are indeed generated by AI technology.
YouTube has introduced automatic subtitle feature since 2009, which is based on Google’s own ASR technology (Nhận dạng giọng nói tự động). Công nghệ này sử dụng thuật toán trí tuệ nhân tạo để nhận dạng nội dung giọng nói thời gian thực trong video dưới dạng văn bản và tự động tạo phụ đề đồng bộ.
I’ve experienced this feature when uploading videos to my channel: without any setup, YouTube usually generates subtitles automatically within a few minutes to a few hours, as long as the language recognition results. It’s available in multiple languages, including English, Chinese, Japanese, Spanish, and more.
YouTube’s official help documentation nêu rõ:
“Phụ đề tự động được tạo ra bằng công nghệ nhận dạng giọng nói và có thể không đủ chính xác do tốc độ nói, giọng, chất lượng âm thanh hoặc tiếng ồn xung quanh.”
Điều này cho thấy bản chất của phụ đề tự động thực sự là một sản phẩm được thúc đẩy bởi công nghệ AI, nhưng vẫn còn một số lỗi nhận dạng. Trong các tình huống có nhiều người nói, phát âm không rõ ràng và nhiều nhạc nền, lỗi có thể xảy ra.
Nếu bạn muốn phụ đề của mình chính xác và tự nhiên hơn, đặc biệt nếu bạn cần hỗ trợ bản dịch đa ngôn ngữ hoặc sử dụng chúng cho mục đích thương mại, bạn có thể muốn sử dụng một phụ đề chuyên biệt hơn Công cụ phụ đề AI, chẳng hạn như Easysub, cho phép bạn tự do chỉnh sửa phụ đề, xuất chúng theo định dạng chuẩn, hỗ trợ bản dịch và cải thiện trải nghiệm xem tổng thể.
In order to answer the question “Are YouTube automatic subtitles accurate or not?” I’ve done several tests and compared the results of subtitle recognition in different languages and types of videos. The following analysis is based on my real creation experience, manual proofreading records and data observation.
| Loại video | Ngôn ngữ | Khoảng thời gian | Phong cách nội dung |
|---|---|---|---|
| Video giáo dục | người Trung Quốc | 10 phút | Lời nói rõ ràng, bao gồm các thuật ngữ |
| Vlog hàng ngày | Tiếng Anh | 6 phút | Nhịp độ tự nhiên, giọng nhẹ nhàng |
| Bình luận Anime | Nhật Bản | 8 phút | Đối thoại nhanh, nhiều người nói |
| Ngôn ngữ | Tỷ lệ chính xác trung bình | Các vấn đề chung |
|---|---|---|
| Tiếng Anh | ✅ 85%–90% | Lỗi đánh máy nhỏ, ngắt câu hơi không tự nhiên |
| người Trung Quốc | ⚠️ 70%–80% | Hiểu sai thuật ngữ kỹ thuật, thiếu dấu câu |
| Nhật Bản | ❌ 60%–70% | Sự nhầm lẫn trong đối thoại nhiều người nói, lỗi cấu trúc |
Tại sao lại có sự khác biệt về độ chính xác? Về mặt kỹ thuật nhận dạng giọng nói, AI mà YouTube sử dụng thuộc mô hình giọng nói đa năng và có lượng dữ liệu đào tạo phong phú nhất cho tiếng Anh, do đó hiệu suất của phụ đề tiếng Anh là ổn định nhất. Tuy nhiên, đối với các ngôn ngữ như tiếng Trung và tiếng Nhật, hệ thống dễ bị ảnh hưởng bởi các yếu tố sau:
When we talk about YouTube’s automatic captioning system, we have to admit that the AI technology behind it has really helped a lot of creators. But as a content creator who actually runs a channel, I’ve also experienced its strengths and obvious limitations over the course of many uses.
I think it’s suitable for scenes with light content and not too demanding on subtitles. For example, daily vlogs, casual shots, chat videos, etc. But if your video content contains:
thì phụ đề tự động của YouTube là không đủ. Bạn cần một công cụ tạo phụ đề AI như Easysub. Nó không chỉ tự động tạo phụ đề, mà còn hỗ trợ dịch thuật, chỉnh sửa, xuất, ghi và các chức năng khác, thực sự đáp ứng mọi nhu cầu của bạn về phụ đề chuyên nghiệp.
Sau khi tìm hiểu về ưu và nhược điểm của tính năng tạo phụ đề tự động trên YouTube, nhiều nhà sáng tạo (kể cả tôi) hỏi:
“Vậy tôi có thể làm gì để phụ đề video của mình chuyên nghiệp hơn, chính xác hơn và phù hợp với thương hiệu hơn?”
As a creator who actually runs a YouTube teaching channel, I’ve tried a variety of methods and have finally summarized three ways to add professional subtitles that are suitable for creators at different stages of their career. Here’s what I’ve put together with a combination of personal experience, technical logic and practical advice to help you.
Phù hợp cho: Những người sáng tạo quen thuộc với việc sản xuất phụ đề, có thời gian và theo đuổi tính chính xác.
Quá trình này như sau:
Ưu điểm: Phụ đề có thể tùy chỉnh hoàn toàn, kiểm soát chính xác
Nhược điểm: Đắt đỏ, tốn thời gian, ngưỡng sản xuất cao
💡 Tôi đã thử làm phụ đề bằng Aegisub và mất ít nhất 2 tiếng để làm một video 10 phút. Cách này hiệu quả nhưng lại quá kém hiệu quả đối với một kênh có tần suất cập nhật cao.
Phù hợp cho: hầu hết những người sáng tạo nội dung, video giáo dục, video tiếp thị và người dùng cần phụ đề đa ngôn ngữ.
Hãy lấy công cụ phổ biến của tôi Easysub ví dụ, bạn có thể tạo phụ đề chất lượng cao chỉ trong vài bước:
Ưu điểm:
Nhược điểm: Các tính năng nâng cao yêu cầu nâng cấp lên phiên bản trả phí, nhưng các tính năng giới thiệu được hỗ trợ bởi bản dùng thử miễn phí, đủ để đáp ứng nhu cầu hàng ngày
📌 My real experience is that Easysub’s subtitle accuracy can reach hơn 95% after automatic recognition + slight manual modification, which is much more stable than YouTube’s own subtitles.
Phù hợp cho: Video thương hiệu đòi hỏi tính nhất quán về mặt hình ảnh cao và có yêu cầu về thiết kế
Trong phần mềm chỉnh sửa (ví dụ: Adobe Premiere, Final Cut Pro, CapCut), bạn có thể:
Ưu điểm: phong cách nghệ thuật thị giác tự do
Nhược điểm: không thể tìm kiếm (định dạng không phải văn bản), không dễ sửa đổi sau này, rất tốn thời gian
💡 Tôi đã sử dụng Premiere để làm phụ đề cứng cho một khách hàng xây dựng thương hiệu để tạo ra một chương trình khuyến mãi với phong cách phụ đề thống nhất. Kết quả rất tuyệt vời, nhưng chi phí duy trì cao và không phù hợp với nội dung hàng loạt.
Là một nhà sáng tạo nội dung, tôi hiểu rằng mỗi loại video có nhu cầu khác nhau về độ chính xác của phụ đề, tính linh hoạt khi biên tập, khả năng dịch thuật và năng suất. Vậy với bạn, phụ đề tự động của YouTube đã đủ chưa? Hay bạn cần sử dụng công cụ tạo phụ đề chuyên nghiệp?
In this section, I’ll take into account my own experience, the differences in content types, and the threshold of technical skills to help you determine which subtitling solution is better for you from a creator’s perspective.
| Loại người sáng tạo | Phong cách nội dung | Phương pháp phụ đề được đề xuất | Lý do |
|---|---|---|---|
| Người dùng YouTube/Vlogger mới | Giải trí, lối sống giản dị, lời nói tự nhiên | ✅ Phụ đề tự động của YouTube | Dễ sử dụng nhất, không cần thiết lập |
| Nhà giáo dục / Người sáng tạo kiến thức | Thuật ngữ kỹ thuật, cần độ chính xác | ✅ Đánh giá Easysub + Hướng dẫn sử dụng | Độ chính xác cao hơn, có thể chỉnh sửa, có thể xuất |
| Người sáng tạo thương hiệu / doanh nghiệp | Tính nhất quán về mặt hình ảnh, đối tượng khán giả đa ngôn ngữ | ✅ Easysub + Tạo kiểu thủ công thông qua phần mềm chỉnh sửa | Kiểm soát thương hiệu, tính linh hoạt trong thiết kế |
| Kênh đa ngôn ngữ / toàn cầu | Khán giả quốc tế, cần bản dịch | ✅ Easysub: Tự động dịch và xuất | Hỗ trợ đa ngôn ngữ + sử dụng đa nền tảng |
| Tính năng | Phụ đề tự động của YouTube | Công cụ phụ đề AI Easysub |
|---|---|---|
| Hỗ trợ ngôn ngữ | Nhiều ngôn ngữ | Đa ngôn ngữ + Dịch thuật |
| Độ chính xác của phụ đề | Tốt tiếng Anh, khác nhau ở những ngôn ngữ khác | Nhất quán, 90%+ với một số chỉnh sửa nhỏ |
| Phụ đề có thể chỉnh sửa | ❌ Không thể chỉnh sửa | ✅ Trình chỉnh sửa phụ đề trực quan |
| Xuất tệp phụ đề | ❌ Không được hỗ trợ | ✅ Hỗ trợ SRT / VTT / ASS / TXT |
| Bản dịch phụ đề | ❌ Không có sẵn | ✅ Hỗ trợ hơn 30 ngôn ngữ |
| Dễ sử dụng | Rất dễ | Dễ dàng – giao diện người dùng thân thiện với người mới bắt đầu |
YouTube’s Công nghệ AI cho phụ đề tự động may be advanced, but it’s not designed for “demanding creators”. If you’re just shooting the day-to-day and uploading the occasional video, it’s probably good enough.
Nhưng nếu bạn:
Sau đó, bạn nên chọn một công cụ chuyên nghiệp như Easysub, which not only saves you a lot of time, but also makes subtitles part of your video’s competitiveness.
YouTube’s automatic captioning is indeed AI-driven, and the technology has saved countless creators a lot of time. But as I’ve found in my own personal testing, automatic captioning is convenient, but far from perfect.
Nếu bạn muốn nội dung của mình chính xác hơn, đa ngôn ngữ, chuyên nghiệp hơn hoặc thậm chí có thể tiếp thị trên thị trường quốc tế thì giải pháp phụ đề thông minh hơn và linh hoạt hơn là điều cần thiết.
That’s why I’ve been using Easysub for a long time – an AI subtitle generator that automatically recognizes speech, intelligently translates subtitles, and supports exporting and editing. Not only is it easy to use, but it can really boost the reach and impact of your content.
Whether you’re a new content creator or an established channel owner, subtitling is the first step in getting your audience to understand you.
Trong thời đại toàn cầu hóa nội dung và bùng nổ video dạng ngắn, phụ đề tự động đã trở thành công cụ quan trọng để nâng cao khả năng hiển thị, khả năng tiếp cận và tính chuyên nghiệp của video.
Với các nền tảng tạo phụ đề AI như Easysub, người sáng tạo nội dung và doanh nghiệp có thể tạo ra phụ đề video chất lượng cao, đa ngôn ngữ, được đồng bộ hóa chính xác trong thời gian ngắn hơn, cải thiện đáng kể trải nghiệm xem và hiệu quả phân phối.
Trong thời đại toàn cầu hóa nội dung và bùng nổ video ngắn, phụ đề tự động đã trở thành một công cụ quan trọng để nâng cao khả năng hiển thị, khả năng tiếp cận và tính chuyên nghiệp của video. Với các nền tảng tạo phụ đề AI như Easysub, các nhà sáng tạo nội dung và doanh nghiệp có thể tạo ra phụ đề video chất lượng cao, đa ngôn ngữ, được đồng bộ hóa chính xác trong thời gian ngắn hơn, cải thiện đáng kể trải nghiệm xem và hiệu quả phân phối.
Whether you’re a beginner or an experienced creator, Easysub can accelerate and empower your content. Try Easysub for free now and experience the efficiency and intelligence of AI subtitling, enabling every video to reach a global audience across language borders!
Hãy để AI nâng cao chất lượng nội dung của bạn chỉ trong vài phút!
👉 Nhấp vào đây để dùng thử miễn phí: easyssub.com
Cảm ơn bạn đã đọc blog này. Hãy liên hệ với chúng tôi nếu bạn có thêm câu hỏi hoặc nhu cầu tùy chỉnh!
Bạn có cần chia sẻ video trên phương tiện truyền thông xã hội? Video của bạn có phụ đề không?…
Bạn có muốn biết 5 phần mềm tạo phụ đề tự động tốt nhất là gì không? Đến và…
Tạo video chỉ với một cú nhấp chuột. Thêm phụ đề, phiên âm và hơn thế nữa
Chỉ cần tải video lên và tự động nhận được phụ đề phiên âm chính xác nhất và hỗ trợ hơn 150…
Một ứng dụng web miễn phí để tải xuống phụ đề trực tiếp từ Youtube, VIU, Viki, Vlive, v.v.
Thêm phụ đề theo cách thủ công, tự động phiên âm hoặc tải lên tệp phụ đề
