Blog

Sind YouTube-Untertitel KI?

If you’ve ever uploaded a video to YouTube, you might be surprised to learn that the platform automatically generates subtitles for you without you having to do anything to set them up. Many creators see it for the first time and wonder:

  • “Where did these subtitles come from? Is it AI?”
  • “Are they accurate? Do they work?”
  • “Was kann ich tun, um sie genauer zu machen?”

As a creator who runs the channel myself, I’ve been plagued by these questions. So I’ve done my own testing, delved into the technical mechanics behind YouTube subtitles, and tried to optimize the subtitle effect using different methods.

In this article, I’m going to try to answer these questions with you:

  1. Sind YouTube-Untertitel KI?
  2. Was sind seine Stärken und Schwächen?
  3. Was ist, wenn ich professionellere mehrsprachige Untertitel erstellen möchte?

If you’re a YouTube video creator looking to improve the professionalism of your content, you’re sure to pick up some useful tips and advice from this article.

Inhaltsverzeichnis

Werden YouTube-Untertitel von KI generiert oder nicht?

Yes, YouTube’s automatic subtitles are indeed generated by AI technology.

YouTube has introduced automatic subtitle feature since 2009, which is based on Google’s own ASR technology (Automatische Spracherkennung). Diese Technologie verwendet Algorithmen der künstlichen Intelligenz, um Sprachinhalte in Echtzeit in einem Video als Text zu erkennen und automatisch synchronisierte Untertitel zu generieren.

I’ve experienced this feature when uploading videos to my channel: without any setup, YouTube usually generates subtitles automatically within a few minutes to a few hours, as long as the language recognition results. It’s available in multiple languages, including English, Chinese, Japanese, Spanish, and more.

YouTube’s official help documentation heißt es klar:

Automatische Untertitel werden mithilfe von Spracherkennungstechnologie generiert und sind aufgrund von Sprechgeschwindigkeit, Akzent, Tonqualität oder Hintergrundgeräuschen möglicherweise nicht genau genug.”

Dies zeigt, dass automatische Untertitel zwar ein KI-basiertes Produkt sind, aber dennoch Erkennungsfehler aufweisen. In Szenarien mit mehreren Sprechern, undeutlicher Aussprache und viel Hintergrundmusik treten wahrscheinlich Fehler auf.

Wenn Sie möchten, dass Ihre Untertitel präziser und natürlicher sind, insbesondere wenn Sie mehrsprachige Übersetzungen unterstützen oder sie für kommerzielle Zwecke verwenden müssen, sollten Sie eine spezialisiertere KI-Untertitelungstool, wie zum Beispiel Easysub, das Ihnen die Freiheit gibt, Ihre Untertitel zu bearbeiten, sie in einem standardisierten Format zu exportieren, Übersetzungen zu unterstützen und auch das allgemeine Seherlebnis zu verbessern.

Sind die KI-Untertitel von YouTube korrekt oder nicht?

In order to answer the question “Are YouTube automatic subtitles accurate or not?” I’ve done several tests and compared the results of subtitle recognition in different languages and types of videos. The following analysis is based on my real creation experience, manual proofreading records and data observation.

Testhintergrund: Meine Tests zur Untertitelgenauigkeit bei YouTube

VideotypSpracheDauerInhaltsstil
LehrvideoChinesisch10 MinutenKlare Sprache, einschließlich Begriffe
Täglicher VlogEnglisch6 MinutenNatürliches Tempo, leichter Akzent
Anime-Kommentarjapanisch8 MinutenRasanter Dialog mit mehreren Sprechern

Genauigkeitsanalyse: YouTube AI-Untertitel (basierend auf realen Tests)

SpracheDurchschnittliche GenauigkeitsrateHäufige Probleme
Englisch✅ 85%–90%Kleinere Tippfehler, leicht unnatürliche Satzumbrüche
Chinesisch⚠️ 70%–80%Fehlerkennung von Fachbegriffen, fehlende Zeichensetzung
japanisch❌ 60%–70%Verwirrung im Dialog mit mehreren Sprechern, strukturelle Fehler

Warum gibt es Unterschiede in der Genauigkeit? Aus technischer Sicht der Spracherkennung gehört die von YouTube verwendete KI zum allgemeinen Sprachmodell und verfügt über die meisten Trainingsdaten für Englisch, sodass die Leistung englischer Untertitel am stabilsten ist. Bei Sprachen wie Chinesisch und Japanisch ist das System jedoch anfälliger für folgende Faktoren:

  • Unterschiede in der Aussprache der Sprecher (z. B. Südstaatenakzent, gemischtes Englisch)
  • Hintergrundmusik oder Umgebungsgeräuschstörungen
  • Fehlende Zeichensetzung → führt zu falschen semantischen Brüchen
  • Fachterminologie wird nicht richtig erkannt

Vor- und Nachteile der automatischen Untertitelung auf YouTube

When we talk about YouTube’s automatic captioning system, we have to admit that the AI technology behind it has really helped a lot of creators. But as a content creator who actually runs a channel, I’ve also experienced its strengths and obvious limitations over the course of many uses.

Vorteile

  1. Völlig kostenlos: Keine Installation, keine Anwendung, laden Sie einfach das Video hoch, das System erkennt und generiert Untertitel automatisch.
  2. Keine Bedienung erforderlich, automatische Generierung: YouTube erkennt automatisch die Sprache des Videos und die KI-Spracherkennung, sodass die Verwendung nahezu “nullschwellig” ist.
  3. Mehrsprachige Unterstützung: Es werden mehrere Sprachen erkannt, darunter Englisch, Chinesisch, Japanisch, Spanisch und mehr.
  4. Schnelle Video-Uploads: Automatische Untertitel werden normalerweise innerhalb von Minuten bis Stunden nach dem Hochladen generiert, was Produktionszeit spart.

Nachteile

  1. Automatischer Untertitelinhalt kann nicht bearbeitet werden: YouTube’s auto-generated subtitles are not allowed to be modified directly, so you have to download the subtitle files and then manually adjust and re-upload them, which is very cumbersome.
  2. Instabile Untertitelgenauigkeit: Wie im vorherigen Test gezeigt, werden Untertitel in nicht-englischen Sprachen häufig falsch erkannt.
  3. Keine Übersetzungsfunktion: Die automatischen Untertitel von YouTube erkennen nur die “Originalsprache” und unterstützen keine automatische Übersetzung in andere Sprachen.
  4. Keine Unterstützung für den Export von Standard-Untertiteldateien: Automatic subtitles can’t be exported directly to standard formats such as .srt.
  5. Einheitliches Format und fehlende Stilkontrolle: You can’t customize fonts, colors, positions, etc.

I think it’s suitable for scenes with light content and not too demanding on subtitles. For example, daily vlogs, casual shots, chat videos, etc. But if your video content contains:

  • Lehrwissen, Lehrinhalte
  • Mehrsprachige Kommunikationsbedürfnisse
  • Geschäftsförderung, Produkteinführung
  • Projekte, die ein Markenimage erfordern

dann reichen die automatischen Untertitel von YouTube nicht aus. Sie benötigen ein KI-Untertitelungstool wie Easysub. Es ist nicht nur generiert Untertitel automatisch, unterstützt aber auch Übersetzung, Bearbeitung, Export, Brennen und andere Funktionen, die wirklich alle Ihre Anforderungen an professionelle Untertitel erfüllen.

Wie füge ich meinen YouTube-Videos professionellere Untertitel hinzu?

Nachdem sie die Vor- und Nachteile der automatischen Untertitelung auf YouTube kennengelernt haben, fragen sich viele YouTuber (mich eingeschlossen):

“Was kann ich also tun, um meine Videountertitel professioneller, genauer und markengerechter zu gestalten?”

As a creator who actually runs a YouTube teaching channel, I’ve tried a variety of methods and have finally summarized three ways to add professional subtitles that are suitable for creators at different stages of their career. Here’s what I’ve put together with a combination of personal experience, technical logic and practical advice to help you.

Methode 1: Untertitel manuell erstellen und .srt-Dateien hochladen

Passend für: Ersteller, die mit der Untertitelproduktion vertraut sind, Zeit haben und auf Genauigkeit achten.

Der Ablauf ist wie folgt:

  1. Verwenden Sie einen Texteditor oder eine Untertitelsoftware (z. B. Aegisub), um .srt-Untertiteldateien zu erstellen.
  2. Füllen Sie jeden Untertitel entsprechend der Zeitleiste aus
  3. Melden Sie sich bei YouTube Studio an, laden Sie das Video hoch und fügen Sie die Untertiteldatei manuell hinzu.

Vorteile: Vollständig anpassbare Untertitel, präzise Steuerung
Nachteile: Kostspielig, zeitaufwendig, hohe Produktionsschwelle

💡 Ich habe versucht, mit Aegisub Untertitel zu erstellen, und habe mindestens 2 Stunden gebraucht, um ein 10-minütiges Video zu erstellen. Es funktioniert gut, ist aber für einen Kanal mit häufigen Updates zu ineffizient.

Methode 2: Verwenden Sie das AI-Untertiteltool zum Generieren und Exportieren von Untertiteldateien (empfohlen)

Passend für: die meisten Inhaltsersteller, Lehrvideos, Marketingvideos und Benutzer, die mehrsprachige Untertitel benötigen.

Nehmen Sie mein beliebtes Werkzeug Easysub So können Sie beispielsweise in wenigen Schritten hochwertige Untertitel erstellen:

  1. Besuchen Sie die Easysub Plattform(https://easyssub.com/
  2. Video hochladen → automatische Spracherkennung → optionale Übersetzungssprache
  3. Das System generiert automatisch Untertitel + Timecode
  4. Korrekturlesen, bearbeiten und optimieren Sie den Stil auf der Plattform Satz für Satz.
  5. Exportieren Sie Untertitel in .srt, .vtt, .ass usw. und laden Sie sie wieder auf YouTube hoch.

Vorteile:

  • AI auto-processing saves you a lot of time (I’ve tested it in 5 minutes for a 10-minute video).
  • Übersetzt ins Englische/Japanische/mit mehrsprachigen Untertiteln, geeignet für internationalisierte Kanäle.
  • Untertitel können bearbeitet und gebrannt werden und Sie können Schriftarten anpassen

Nachteile: Erweiterte Funktionen erfordern ein Upgrade auf die kostenpflichtige Version, aber die Einführungsfunktionen werden durch eine kostenlose Testversion unterstützt, die für den täglichen Bedarf ausreicht

📌 My real experience is that Easysub’s subtitle accuracy can reach mehr als 95% after automatic recognition + slight manual modification, which is much more stable than YouTube’s own subtitles.

Methode 3: Verwenden Sie eine Videobearbeitungssoftware, um eingebettete Untertitel hinzuzufügen

Passend für: Markenvideos, die eine hohe visuelle Konsistenz erfordern und Designanforderungen haben

In Bearbeitungssoftware (z. B. Adobe Premiere, Final Cut Pro, CapCut) können Sie:

  1. Fügen Sie jeden Untertitel hinzu, indem Sie ihn manuell eingeben
  2. Steuern Sie Schriftart, Farbe, Animation und Darstellung von Untertiteln
  3. Brennen Sie Untertitel direkt in das Video, ohne zusätzliche Untertiteldateien.

Vorteile: Freiheit im visuellen Kunststil
Nachteile: nicht durchsuchbar (kein Textformat), später nicht einfach zu ändern, sehr zeitaufwändig

💡 Ich habe Premiere für die Untertitelung eines Werbespots mit einheitlichem Untertitelstil für einen Branding-Kunden verwendet. Die Ergebnisse waren großartig, aber die Wartung war teuer und nicht für Batch-Inhalte geeignet.

Wie sollten YouTube-Ersteller ihre Untertitelungsmethoden auswählen?

Als Content-Ersteller weiß ich, dass verschiedene Videotypen unterschiedliche Anforderungen an Untertitelgenauigkeit, Bearbeitungsflexibilität, Übersetzungsmöglichkeiten und Produktivität stellen. Reichen Ihnen die automatischen Untertitel von YouTube aus? Oder benötigen Sie ein professionelles Untertitelungstool?

In this section, I’ll take into account my own experience, the differences in content types, and the threshold of technical skills to help you determine which subtitling solution is better for you from a creator’s perspective.

Empfohlene Untertiteloptionen nach Erstellertyp

ErstellertypInhaltsstilEmpfohlene UntertitelmethodeGrund
Neue YouTuber / VloggerUnterhaltung, lockerer Lebensstil, natürliche Sprache✅ Automatische YouTube-UntertitelEinfachste Verwendung, keine Einrichtung erforderlich
Pädagogen / WissensschaffendeFachbegriffe, Notwendigkeit der Genauigkeit✅ Easysub + HandbuchüberprüfungHöhere Genauigkeit, bearbeitbar, exportierbar
Marken-/GeschäftsgründerVisuelle Konsistenz, mehrsprachiges Publikum✅ Easysub + Manuelles Styling über BearbeitungssoftwareMarkenkontrolle, Designflexibilität
Mehrsprachige/globale KanäleInternationale Zuschauer benötigen Übersetzungen✅ Easysub: Automatisches Übersetzen und ExportierenMehrsprachige Unterstützung + plattformübergreifende Nutzung

Automatische Untertitel von YouTube vs. Easysub

BesonderheitAutomatische Untertitel auf YouTubeEasysub AI Untertitel-Tool
SprachunterstützungMehrere SprachenMehrsprachig + Übersetzung
UntertitelgenauigkeitGut in Englisch, variiert in anderenKonsistent, 90%+ mit geringfügigen Änderungen
Bearbeitbare Untertitel❌ Nicht editierbar✅ Visueller Untertitel-Editor
Untertiteldateien exportieren❌ Nicht unterstützt✅ SRT / VTT / ASS / TXT unterstützt
Untertitelübersetzung❌ Nicht verfügbar✅ Unterstützt über 30 Sprachen
BenutzerfreundlichkeitSehr einfachEinfach – anfängerfreundliche Benutzeroberfläche

YouTube’s KI-Technologie für automatische Untertitelung may be advanced, but it’s not designed for “demanding creators”. If you’re just shooting the day-to-day and uploading the occasional video, it’s probably good enough.

Aber wenn Sie:

  • Möchten Sie die Professionalität Ihrer Videos verbessern
  • Möchten Sie mehr SEO-Präsenz und Zuschauerbindung erreichen
  • Sie möchten in ausländische Märkte eintreten und ein mehrsprachiges Publikum erreichen
  • Untertitel stapelweise verarbeiten möchten, um die Effizienz zu verbessern

Dann sollten Sie sich für ein professionelles Tool wie Easysub, which not only saves you a lot of time, but also makes subtitles part of your video’s competitiveness.

Abschluss

YouTube’s automatic captioning is indeed AI-driven, and the technology has saved countless creators a lot of time. But as I’ve found in my own personal testing, automatic captioning is convenient, but far from perfect.

Wenn Sie möchten, dass Ihre Inhalte präziser, mehrsprachiger, professioneller oder sogar international vermarktbar sind, ist eine intelligentere, flexiblere Untertitelungslösung unerlässlich.

That’s why I’ve been using Easysub for a long time – an AI subtitle generator that automatically recognizes speech, intelligently translates subtitles, and supports exporting and editing. Not only is it easy to use, but it can really boost the reach and impact of your content.

Whether you’re a new content creator or an established channel owner, subtitling is the first step in getting your audience to understand you.

Nutzen Sie EasySub noch heute, um Ihre Videos zu verbessern

Im Zeitalter der Globalisierung von Inhalten und der explosionsartigen Zunahme von Kurzvideos ist die automatische Untertitelung zu einem wichtigen Instrument geworden, um die Sichtbarkeit, Zugänglichkeit und Professionalität von Videos zu verbessern.

Mit KI-Plattformen zur Untertitelgenerierung wie Easysub, Inhaltsersteller und Unternehmen können in kürzerer Zeit hochwertige, mehrsprachige und genau synchronisierte Videountertitel erstellen und so das Seherlebnis und die Vertriebseffizienz erheblich verbessern.

Im Zeitalter der Globalisierung von Inhalten und der explosionsartigen Zunahme von Kurzvideos ist die automatische Untertitelung zu einem wichtigen Instrument geworden, um die Sichtbarkeit, Zugänglichkeit und Professionalität von Videos zu verbessern. Mit KI-basierten Untertitelungsplattformen wie Easysub können Content-Ersteller und Unternehmen in kürzerer Zeit hochwertige, mehrsprachige und präzise synchronisierte Videountertitel erstellen und so das Seherlebnis und die Vertriebseffizienz deutlich verbessern.

Egal, ob Sie Anfänger oder erfahrener Content-Ersteller sind – Easysub beschleunigt und optimiert Ihre Inhalte. Testen Sie Easysub jetzt kostenlos und erleben Sie die Effizienz und Intelligenz der KI-Untertitelung, mit der jedes Video ein globales Publikum über Sprachgrenzen hinweg erreicht!

Lassen Sie Ihre Inhalte in nur wenigen Minuten durch KI verbessern!

👉 Klicken Sie hier für eine kostenlose Testversion: easyssub.com

Danke, dass Sie diesen Blog lesen. Bei weiteren Fragen oder Anpassungswünschen können Sie uns gerne kontaktieren!

Administrator

kürzliche Posts

So fügen Sie automatische Untertitel über EasySub hinzu

Müssen Sie das Video in sozialen Medien teilen? Hat Ihr Video Untertitel?…

vor 4 Jahren

Top 5 der besten automatischen Untertitelgeneratoren online

Möchten Sie wissen, welche die 5 besten automatischen Untertitelgeneratoren sind? Kommen Sie und…

vor 4 Jahren

Kostenloser Online-Video-Editor

Erstellen Sie Videos mit einem einzigen Klick. Fügen Sie Untertitel hinzu, transkribieren Sie Audio und mehr

vor 4 Jahren

Automatischer Untertitelgenerator

Laden Sie einfach Videos hoch und erhalten Sie automatisch die genauesten Transkriptionsuntertitel und unterstützen Sie über 150 kostenlose…

vor 4 Jahren

Kostenloser Untertitel-Downloader

Eine kostenlose Web-App zum direkten Herunterladen von Untertiteln von YouTube, VIU, Viki, Vlive usw.

vor 4 Jahren

Untertitel zum Video hinzufügen

Fügen Sie Untertitel manuell hinzu, transkribieren Sie automatisch oder laden Sie Untertiteldateien hoch

vor 4 Jahren