مدونة او مذكرة

ما هو الذكاء الاصطناعي الذي يصنع الترجمة؟

في ظلّ الانتشار الواسع للفيديوهات القصيرة والتعليم الإلكتروني ومحتوى الوسائط الذاتية اليوم، يعتمد عدد متزايد من المبدعين على أدوات الترجمة الآلية لتحسين سهولة قراءة المحتوى وكفاءة توزيعه. ولكن، هل تعلم حقًا: ما هو الذكاء الاصطناعي الذي يُولّد هذه الترجمات؟ ما مدى دقتها وذكائها والتكنولوجيا التي تعتمد عليها؟

بصفتي منشئ محتوى استخدم مجموعة متنوعة من أدوات الترجمة، سأحلل في هذه المقالة مبادئ تقنية الذكاء الاصطناعي لإنتاج الترجمة، ونماذجها الأساسية، وسيناريوهات تطبيقها، ومزاياها وعيوبها، استنادًا إلى تجربتي الشخصية في الاختبار. إذا كنت ترغب في جعل ترجماتك أكثر احترافية ودقة، ودعمًا لتعدد اللغات، فستقدم لك هذه المقالة إجابة شاملة وعملية.

جدول المحتويات

ما هو Subtitle AI؟

في ظل التطور السريع للفيديو الرقمي اليوم، لم يعد إنتاج الترجمة يعتمد على عملية الكتابة اليدوية المملة. فقد دخل إنتاج الترجمة السائد اليوم مرحلة الذكاء الاصطناعي. فما هو الذكاء الاصطناعي للترجمة؟ وما هي التكنولوجيا التي يستخدمها؟ وما هي الأنواع السائدة؟

يشير توليد الترجمة الفورية بالذكاء الاصطناعي عادةً إلى نظام ذكي مبني على التقنيتين الأساسيتين التاليتين:

  • ASR (التعرف التلقائي على الكلام): يستخدم لنقل محتوى الكلام في الفيديو والصوت إلى نص بدقة.
  • معالجة اللغة الطبيعية (NLP): يتم استخدامه لتقسيم الجمل وإضافة علامات الترقيم وتحسين منطق اللغة لجعل الترجمة الناتجة أكثر قابلية للقراءة وأكثر اكتمالاً من الناحية الدلالية.

من خلال الجمع بين الاثنين، يمكن للذكاء الاصطناعي التعرف تلقائيًا محتوى الكلام → إنشاء نص الترجمة بشكل متزامن → المحاذاة بدقة مع رمز الوقت. يتيح هذا إنشاء ترجمات قياسية بكفاءة (مثل .srt، و.vtt، وما إلى ذلك) دون الحاجة إلى إملاء بشري.

هذا هو بالضبط نوع تقنية الذكاء الاصطناعي للعناوين الفرعية التي يتم استخدامها بشكل شائع من قبل المنصات العالمية بما في ذلك YouTube وNetflix وCoursera وTiktok وما إلى ذلك.

ثلاثة أنواع رئيسية من الذكاء الاصطناعي للترجمة

يكتبالأدوات / التقنيات التمثيليةوصف
1. التعرف على الذكاء الاصطناعيOpenAI Whisper، Google Cloud لتحويل الكلام إلى نصيركز على تحويل الكلام إلى نص، والدقة العالية، ودعم تعدد اللغات
2. ترجمة الذكاء الاصطناعيDeepL، Google Translate، Meta NLLBيستخدم لترجمة الترجمات إلى لغات متعددة، ويعتمد على فهم السياق
3. توليد + تحرير الذكاء الاصطناعيإيزي ساب (نهج متعدد النماذج المتكامل)يجمع بين التعرف والترجمة وتنسيق الوقت مع مخرجات قابلة للتحرير؛ مثالي لمنشئي المحتوى

كيف تعمل تقنية الذكاء الاصطناعي في الترجمة؟

هل تساءلت يومًا كيف يفهم الذكاء الاصطناعي محتوى الفيديو ويُنتج ترجمات دقيقة؟ في الواقع، عملية توليد الترجمة بالذكاء الاصطناعي أذكى وأكثر منهجية مما تظن. إنها ليست مجرد...“الصوت إلى النص”"، بل هو مزيج من التقنيات الفرعية للذكاء الاصطناعي، تتم معالجتها على مراحل وتحسينها طبقة تلو الأخرى، لإنتاج ملف ترجمة قابل للاستخدام والقراءة والتصدير حقًا.

فيما يلي، سوف نشرح بالتفصيل العملية الكاملة إنشاء الترجمة التلقائية بواسطة الذكاء الاصطناعي.

الخطوة 1: التعرف على الكلام (ASR - التعرف التلقائي على الكلام)

هذه هي الخطوة الأولى والأكثر أهمية في إنشاء الترجمة.يأخذ نظام الذكاء الاصطناعي مُدخلات الكلام من الفيديو أو الصوت، ويُحللها باستخدام نموذج تعلّم عميق للتعرف على المحتوى النصي لكل جملة. تُدرّب التقنيات الشائعة، مثل OpenAI Whisper وGoogle Speech-to-Text، على بيانات كلامية متعددة اللغات واسعة النطاق.

الخطوة 2: معالجة اللغة الطبيعية (NLP)

يمكن للذكاء الاصطناعي التعرف على النص، لكنه غالبًا ما يكون "لغة آلية" بدون علامات ترقيم، ولا فواصل للجمل، كما أنه ضعيف القراءة.مهمة وحدة معالجة اللغة الطبيعية هي إجراء معالجة منطقية لغوية على النص المعترف به،, مشتمل:

  • إضافة علامات الترقيم (النقاط، الفواصل، علامات الاستفهام، وما إلى ذلك)
  • تقسيم العبارات الطبيعية (كل عنوان فرعي له طول معقول وسهل القراءة)
  • تصحيح الأخطاء النحوية لتحسين الطلاقة

عادةً ما يتم دمج هذه الخطوة مع نمذجة فهم النصوص والسياق الدلالي لجعل الترجمات أكثر مثل "“جمل بشرية”".

الخطوة 3: محاذاة الرمز الزمني

الترجمة ليست مجرد نص، بل يجب مزامنتها بدقة مع محتوى الفيديو. في هذه الخطوة، سيقوم الذكاء الاصطناعي بتحليل أوقات بداية ونهاية الكلام لتوليد بيانات الجدول الزمني (رمز الوقت للبدء / النهاية) لكل عنوان فرعي لتحقيق "مزامنة الصوت والكلمات".

الخطوة 4: إخراج تنسيق الترجمة (على سبيل المثال SRT / VTT / ASS، وما إلى ذلك)

بعد معالجة النص والرمز الزمني، يُحوّل النظام محتوى الترجمة إلى صيغة موحدة لتسهيل تصديرها أو تحريرها أو تحميلها إلى المنصة. من الصيغ الشائعة:

  • .إس آر تي: تنسيق الترجمة الشائع، يدعم معظم منصات الفيديو
  • .vtt: لفيديو HTML5، يدعم مشغلات الويب
  • .ass: يدعم الأنماط المتقدمة (اللون، الخط، الموضع، وما إلى ذلك)

💡 إيزي ساب يدعم التصدير متعدد التنسيقات لتلبية احتياجات المبدعين على منصات مختلفة مثل YouTube وB-station وTikTok وما إلى ذلك.

نماذج تقنية الذكاء الاصطناعي السائدة في الترجمة التوضيحية

مع استمرار تطور تقنية الترجمة الآلية، تشهد نماذج الذكاء الاصطناعي التي تدعمها تطورًا متسارعًا. بدءًا من التعرف على الكلام، مرورًا بفهم اللغة، وصولًا إلى الترجمة والإخراج المنظم، طورت شركات التكنولوجيا الرائدة ومختبرات الذكاء الاصطناعي نماذج متطورة للغاية.

بالنسبة لمنشئي المحتوى، فإن فهم هذه النماذج السائدة سيساعدك في تحديد القوة الفنية وراء أدوات الترجمة ويساعدك في اختيار المنصة التي تناسب احتياجاتك بشكل أفضل (مثل Easysub).

النموذج / الأداةمنظمةالوظيفة الأساسيةوصف التطبيق
همسأوبن إيه آيالتعرف التلقائي على الصوت متعدد اللغاتالتعرف مفتوح المصدر وعالي الدقة على الترجمات متعددة اللغات
جوجل STTجوجل كلاودواجهة برمجة تطبيقات تحويل الكلام إلى نصواجهة برمجة تطبيقات سحابية مستقرة، تُستخدم في أنظمة الترجمة على مستوى المؤسسة
ميتا NLLBميتا ايه ايالترجمة العصبيةيدعم أكثر من 200 لغة، وهو مناسب لترجمة الترجمة
مترجم DeepLشركة ديب إل المحدودةMT عالية الجودةترجمات طبيعية ودقيقة للعناوين الفرعية الاحترافية
تدفق الذكاء الاصطناعي EasysubEasysub (علامتك التجارية)الترجمة من البداية إلى النهاية AIتدفق ASR المتكامل + NLP + Timecode + Translation + Editing

التحديات والحلول لتقنية الترجمة التلقائية باستخدام الذكاء الاصطناعي

بالرغم من توليد الترجمة التلقائي على الرغم من التقدم المذهل الذي أحرزته تقنيات الذكاء الاصطناعي، إلا أنها لا تزال تواجه العديد من التحديات التقنية والقيود في تطبيقاتها العملية. لا سيما في المحتوى متعدد اللغات والمعقد واللهجات المتنوعة وبيئات الفيديو الصاخبة، فإن قدرة الذكاء الاصطناعي على "الاستماع والفهم والكتابة" ليست مثالية دائمًا.

باعتباري منشئ محتوى يستخدم أدوات الترجمة الآلية عمليًا، فقد قمت بتلخيص بعض المشكلات النموذجية في عملية استخدامها، وفي الوقت نفسه، درست أيضًا كيفية تعامل الأدوات والمنصات، بما في ذلك Easysub، مع هذه التحديات.

التحدي الأول: اللهجات واللهجات والكلام الغامض يتداخل مع دقة التعرف

حتى مع أحدث نماذج التعرف على الكلام، قد لا يتم التعرف على الترجمة بشكل صحيح بسبب النطق غير القياسي، أو خلط اللهجات، أو ضوضاء الخلفية. من بين الظواهر الشائعة:

  • يمكن أن تكون مقاطع الفيديو الإنجليزية التي تحتوي على لهجات هندية أو جنوب شرق آسيوية أو أفريقية مربكة.
  • مقاطع الفيديو الصينية باللهجة الكانتونية أو التايوانية أو السيشوان مفقودة جزئيًا.
  • تجعل بيئات الفيديو الصاخبة (مثل الهواء الطلق والمؤتمرات والبث المباشر) من المستحيل على الذكاء الاصطناعي فصل الأصوات البشرية بدقة.

حل Easysub:
يعتمد خوارزمية التعرف على نماذج الدمج المتعددة (بما في ذلك نماذج Whisper والنماذج المحلية المُطوّرة ذاتيًا). تُحسّن دقة التعرف من خلال آلية كشف اللغة، وتقليل ضوضاء الخلفية، وتعويض السياق.

التحدي الثاني: بنية اللغة المعقدة تؤدي إلى فواصل غير معقولة في الجمل وصعوبة قراءة الترجمات.

إذا افتقر النص المُنسوخ بالذكاء الاصطناعي إلى علامات الترقيم والتحسين الهيكلي، فغالبًا ما تبدو الفقرة بأكملها مترابطة دون أي توقف، بل حتى معنى الجملة مُقطّع. وهذا يؤثر سلبًا على فهم الجمهور.

حل Easysub:
يحتوي Easysub على وحدة معالجة لغة طبيعية (NLP) مدمجة. يستخدم نموذجًا لغويًا مُدرَّبًا مسبقًا لتقسيم الجمل وعلامات الترقيم والتنعيم الدلالي للنص الأصلي بذكاء، لإنشاء نص ترجمة يتوافق مع عادات القراءة.

التحدي 3: عدم كفاية دقة ترجمة الترجمة متعددة اللغات

عند ترجمة الترجمات إلى الإنجليزية واليابانية والإسبانية وما إلى ذلك، يميل الذكاء الاصطناعي إلى إنتاج جمل ميكانيكية ومتيبسة وخارج السياق بسبب الافتقار إلى السياق.

حل Easysub:
يتكامل Easysub مع نظام الترجمة متعدد النماذج DeepL / NLLB ويسمح للمستخدمين بإجراء التدقيق اللغوي اليدوي بعد الترجمة وتحرير وضع الإحالة المتبادلة متعدد اللغات.

التحدي الرابع: تنسيقات الإخراج غير المتجانسة

بعض أدوات الترجمة لا توفر سوى إخراج نص أساسي، ولا يمكنها تصدير التنسيقات القياسية مثل .srt و.vtt و.ass. هذا سيُجبر المستخدمين على تحويل التنسيقات يدويًا، مما يؤثر على كفاءة الاستخدام.

حل Easysub:
يدعم التصدير ملفات الترجمة بتنسيقات متعددة وتبديل الأنماط بنقرة واحدة، مما يضمن إمكانية تطبيق الترجمة بسلاسة على جميع المنصات.

ما هي الصناعات الأكثر ملاءمة لأدوات الترجمة بالذكاء الاصطناعي؟

أدوات الترجمة الآلية بالذكاء الاصطناعي لا تقتصر هذه التقنيات على مستخدمي يوتيوب ومدوني الفيديو فحسب. فمع تزايد شعبية محتوى الفيديو وعولمته، تتجه المزيد من الصناعات إلى الترجمة بالذكاء الاصطناعي لزيادة الكفاءة والوصول إلى الجمهور وتحسين الاحترافية.

  • التعليم والتدريب (الدورات التدريبية عبر الإنترنت / مقاطع الفيديو التعليمية / تسجيلات المحاضرات)
  • الاتصالات والتدريب الداخلي للمؤسسة (سجلات الاجتماعات / فيديو التدريب الداخلي / تقرير المشروع)
  • مقاطع فيديو قصيرة خارجية ومحتوى التجارة الإلكترونية عبر الحدود (YouTube / TikTok / Instagram)
  • صناعة الإعلام والإنتاج السينمائي (الأفلام الوثائقية / المقابلات / مرحلة ما بعد الإنتاج)
  • منصة التعليم عبر الإنترنت / مطورو أدوات SaaS (محتوى B2B + مقاطع فيديو توضيحية للمنتج)

لماذا توصي بـ Easysub وما الذي يجعله مختلفًا عن أدوات الترجمة الأخرى؟

هناك العديد من أدوات الترجمة المتوفرة في السوق، بدءًا من الترجمة التلقائية في YouTube، إلى مكونات إضافية لبرامج التحرير الاحترافية، إلى بعض أدوات الترجمة البسيطة... ولكن سيجد العديد من الأشخاص أنه أثناء استخدام هذه الأدوات:

  • بعض الأدوات لا تتمتع بمعدل التعرف العالي، والجمل مكسورة بطريقة أو بأخرى.
  • بعض الأدوات لا تستطيع تصدير ملفات الترجمة ولا يمكن استخدامها مرتين.
  • بعض الأدوات لديها جودة ترجمة رديئة ولا تقرأ بشكل جيد.
  • تتمتع بعض الأدوات بواجهات معقدة وغير سهلة الاستخدام ويصعب على المستخدم العادي استخدامها.

بصفتي منشئ فيديوهات منذ فترة طويلة، جربتُ العديد من أدوات الترجمة، وفي النهاية اخترتُ وأوصيتُ بـ Easysub. فهو يُقدّم المزايا الأربع التالية:

  1. يتعرف بدقة على الكلام متعدد اللغات ويتكيف مع اللهجات والسياقات المختلفة.
  2. محرر الترجمة المرئية + الضبط اليدوي الدقيق، مرن وقابل للتحكم.
  3. يدعم ترجمة أكثر من 30 لغة، وهو مناسب للمستخدمين في الخارج ومتعددي اللغات.
  4. مجموعة كاملة من تنسيقات الإخراج، متوافقة مع جميع المنصات الرئيسية وأدوات التحرير
فئة الميزةإيزي سابالترجمة التلقائية لليوتيوبتحرير الترجمة يدويًاأدوات الترجمة العامة للذكاء الاصطناعي
دقة التعرف على الكلام✅ عالية (دعم متعدد اللغات)متوسط (جيد للغة الإنجليزية)يعتمد على مستوى المهارةمتوسط
دعم الترجمة✅ نعم (أكثر من 30 لغة)❌ غير مدعوم❌ الترجمة اليدوية✅ جزئي
تحرير الترجمة✅ محرر مرئي وضبط دقيق❌ غير قابل للتعديل✅ التحكم الكامل❌ تجربة تحرير سيئة
تنسيقات التصدير✅ يدعم srt / vtt / ass❌ لا يوجد تصدير✅ مرن❌ تنسيقات محدودة
سهولة استخدام واجهة المستخدم✅ واجهة مستخدم بسيطة ومتعددة اللغات✅ أساسي جدًا❌ سير عمل معقد❌ غالبًا باللغة الإنجليزية فقط
محتوى صديق للصين✅ مُحسَّن للغاية لـ CN⚠️ يحتاج إلى تحسين✅ بالجهد⚠️ ترجمة غير طبيعية

ابدأ باستخدام EasySub لتحسين مقاطع الفيديو الخاصة بك اليوم

في عصر العولمة في المحتوى وانفجار مقاطع الفيديو القصيرة، أصبحت الترجمة الآلية أداة رئيسية لتعزيز رؤية مقاطع الفيديو وإمكانية الوصول إليها واحترافيتها.

مع منصات توليد الترجمة بالذكاء الاصطناعي مثل إيزي ساب, يمكن لمنشئي المحتوى والشركات إنتاج ترجمات فيديو عالية الجودة ومتعددة اللغات ومتزامنة بدقة في وقت أقل، مما يحسن بشكل كبير تجربة المشاهدة وكفاءة التوزيع.

في عصر عولمة المحتوى وانتشار الفيديوهات القصيرة، أصبحت الترجمة الآلية أداةً أساسيةً لتعزيز وضوح الفيديوهات وسهولة الوصول إليها واحترافيتها. بفضل منصات توليد الترجمة بالذكاء الاصطناعي، مثل Easysub، يمكن لمنشئي المحتوى والشركات إنتاج ترجمات فيديو عالية الجودة ومتعددة اللغات ومتزامنة بدقة في وقت أقل، مما يُحسّن تجربة المشاهدة وكفاءة التوزيع بشكل كبير.

سواءً كنتَ مبتدئًا أو خبيرًا في مجال الترجمة، يُمكنك Easysub من تسريع محتواك وتعزيزه. جرّب Easysub مجانًا الآن، واستمتع بكفاءة وذكاء الترجمة بالذكاء الاصطناعي، مما يُمكّن كل فيديو من الوصول إلى جمهور عالمي يتجاوز حدود اللغات!

دع الذكاء الاصطناعي يعزز محتواك في بضع دقائق فقط!

👉 انقر هنا للحصول على نسخة تجريبية مجانية: easyssub.com

شكرا لقراءتك هذه المدونة. لا تتردد في الاتصال بنا لمزيد من الأسئلة أو احتياجات التخصيص!

مشرف

المشاركات الاخيرة

كيفية إضافة ترجمات تلقائية عبر EasySub

هل تحتاج إلى مشاركة الفيديو على وسائل التواصل الاجتماعي؟ هل يحتوي الفيديو الخاص بك على ترجمة؟…

منذ 4 سنوات

أفضل 5 مولدات ترجمة تلقائية على الإنترنت

هل تريد أن تعرف ما هي أفضل 5 مولدات للترجمة التلقائية؟ يأتي و…

منذ 4 سنوات

محرر فيديو مجاني على الإنترنت

إنشاء مقاطع فيديو بنقرة واحدة. أضف ترجمات ونسخ الصوت والمزيد

منذ 4 سنوات

مولد الترجمة التلقائي

ما عليك سوى تحميل مقاطع الفيديو والحصول تلقائيًا على ترجمات النسخ الأكثر دقة ودعم أكثر من 150+ مجانًا...

منذ 4 سنوات

تنزيل الترجمة الحرة

تطبيق ويب مجاني لتنزيل ترجمات مباشرة من Youtube و VIU و Viki و Vlive وما إلى ذلك.

منذ 4 سنوات

إضافة ترجمات إلى الفيديو

أضف ترجمات يدويًا أو نسخ ملفات الترجمة تلقائيًا أو تحميلها

منذ 4 سنوات