雖然人工智慧字幕擁有很高的水平 準確性, they still cannot fully replace human intervention—especially in specialized or high-precision scenarios. It’s best to combine AI with human optimization solutions like Easysub. Therefore, automated subtitles rely on AI technology but face certain limitations in practical applications:
音訊環境背景噪音和劣質錄音設備會降低辨識品質。.
說話者差異口音、方言、語速太快或發音不清晰都容易導致錯誤。.
專業術語人工智慧經常誤解醫學或法律等領域的技術術語。.
多語混合人工智慧經常難以完全識別在多種語言之間切換的句子。.
AI自動字幕平台對比
平台
字幕方法
精度範圍
優勢
限制
YouTube
自動字幕(ASR 模型)
70%–90%
免費,廣泛用於公共視頻
難以理解口音和行話
TikTok
自動字幕(行動人工智慧)
75%–90%
易於使用,提升用戶參與度
多語言支援有限,存在拼字錯誤。
飛漲
即時自動字幕
60%–85%
會議即時轉錄
在吵雜或多揚聲器環境下準確度較低
Google見面
即時自動字幕
65%–85%
與谷歌生態系統集成,支援多語言
對技術術語的認知有限
易訂閱
人工智慧+人類混合模型
90%-98%
高精度,支援專業應用場景
需要設定或訂閱
概括: Comparisons show that while automatic captions from most platforms are suitable for everyday use, Easysub’s AI-powered and human-optimized approach delivers superior performance in scenarios requiring high accuracy—such as education, corporate training, and professional videos.