
Altyazılar Nasıl Oluşturulur?
İnsanlar video prodüksiyonuyla ilk karşılaştıklarında genellikle şu soruyu sorarlar: Altyazılar nasıl oluşturulur? Altyazılar, ekranın alt kısmında görünen birkaç satır metin gibi görünse de aslında perde arkasında konuşma tanıma, dil işleme ve zaman ekseni eşleştirme gibi karmaşık teknik süreçlerin tamamını içerir.
So, how exactly are subtitles generated? Are they entirely transcribed by hand or are they automatically completed by AI? Next, we will delve into the complete process of subtitle generation from a professional perspective – from speech recognition to text synchronization, and finally to exporting as standard format files.
Altyazıların nasıl oluşturulduğunu anlamadan önce, sıklıkla karıştırılan iki kavram arasındaki farkı anlamak gerekir: altyazılar ve altyazılar.
Altyazılar, genellikle izleyicilerin dil çevirisi veya okumasına yardımcı olmak için sağlanan metinlerdir. Örneğin, İngilizce bir videoda Çince altyazı varsa, bu çevrilen kelimelere Altyazı denir. Temel işlevleri, farklı dillerdeki izleyicilerin içeriği anlamasına yardımcı olmaktır.
Altyazılar, bir videodaki tüm ses öğelerinin eksiksiz bir dökümüdür. Bu öğelere diyalogların yanı sıra arka plan ses efektleri ve müzik ipuçları da dahildir. Altyazılar, esas olarak işitme engelli veya işitme güçlüğü çeken izleyiciler veya sessiz bir ortamda izleyenler için tasarlanmıştır. Örneğin:
[Alkış]
[Yumuşak arka plan müziği çalıyor]
[Kapı kapanır]
Altyazı veya Açıklamalı Altyazı olsun, bir altyazı dosyası genellikle iki bölümden oluşur:
Altyazı dosyaları, izleyicinin gördüğü metnin doğru olmasını sağlamak için ses içeriğiyle zamanla tam olarak eşleşir sesle senkronize. Bu yapı, farklı oynatıcıların ve video platformlarının altyazıları doğru şekilde yüklemesini sağlar.
Günümüzde en yaygın kullanılan üç format şunlardır:
Otomatik tanımlamanın manuel revizyonla birleştirilmesi şu anda ana akım ve en iyi uygulamadır.
Anlamak için altyazılar nasıl oluşturulur, one must start from the underlying technology. Modern subtitle generation is no longer simply “speech-to-text” conversion; it is a complex system driven by AI and consisting of multiple modules working together. Each component is responsible for tasks such as precise recognition, intelligent segmentation, and semantic optimization. Here is a professional analysis of the main technical components.
Bu, altyazı oluşturmanın başlangıç noktasıdır. ASR teknolojisi, konuşma sinyallerini derin öğrenme modelleri (Transformer, Conformer gibi) aracılığıyla metne dönüştürür. Temel adımlar şunlardır: **Konuşma sinyali işleme → Özellik çıkarma (MFCC, Mel-Spektrogram) → Akustik modelleme → Metnin kodunu çözme ve çıktısını alma.
Modern ASR modelleri farklı aksanlarda ve gürültülü ortamlarda yüksek doğruluk oranını koruyabilmektedir.
Uygulama Değeri: Büyük miktarda video içeriğinin hızlı bir şekilde transkripsiyonunu kolaylaştırarak, temel motor görevi görür. otomatik altyazı oluşturma.
Konuşma tanıma çıktısı genellikle noktalama işaretlerinden, cümle yapısından veya anlamsal tutarlılıktan yoksundur. NLP modülü şu amaçlarla kullanılır:
Bu adım altyazıların daha doğal ve okunması daha kolay olmasını sağlar.
Oluşturulan metnin sesle tam olarak eşleştirilmesi gerekir. Zaman hizalama algoritması şunları kullanır:
The result is that each subtitle appears at the correct time and smoothly disappears. This is the crucial step that determines whether the subtitles “keep up with the speech”.
Bir videonun çok dilli bir izleyici kitlesine erişilebilir olması gerektiğinde, altyazı sistemi MT modülünü devreye sokacaktır.
Altyazı oluşturmanın son adımı akıllı cilalamadır. Yapay zeka son işleme modeli şunları yapacaktır:
İlk manuel transkripsiyondan günümüze Yapay zeka tarafından oluşturulan altyazılar, and finally to the mainstream “hybrid workflow” (Human-in-the-loop) of today, different approaches have their own advantages in terms of doğruluk, hız, maliyet ve uygulanabilir senaryolar.
| Yöntem | Avantajları | Dezavantajları | Uygun Kullanıcılar |
|---|---|---|---|
| Manuel Altyazı | Doğal dil akışıyla en yüksek doğruluk; karmaşık bağlamlar ve profesyonel içerikler için ideal | Zaman alıcı ve maliyetlidir; yetenekli profesyoneller gerektirir | Film prodüksiyonu, eğitim kurumları, hükümet ve sıkı uyumluluk gerekliliklerine sahip içerikler |
| ASR Otomatik Altyazı | Hızlı üretim hızı ve düşük maliyet; büyük ölçekli video üretimi için uygundur | Aksanlardan, arka plan gürültüsünden ve konuşma hızından etkilenir; daha yüksek hata oranı; sonradan düzenleme gerektirir | Genel video içerik oluşturucuları ve sosyal medya kullanıcıları |
| Hibrit İş Akışı (Easysub) | Yüksek verimlilik ve doğruluk için otomatik tanımayı insan incelemesiyle birleştirir; çok dilli ve standart formatlı dışa aktarımı destekler | Hafif insan incelemesi gerektirir; platform araçlarına bağlıdır | Kurumsal ekipler, çevrimiçi eğitim içerik oluşturucuları ve sınır ötesi içerik üreticileri |
Under the trend of content globalization, both purely manual or purely automatic solutions are no longer satisfactory. Easysub’s hybrid workflow can not only meet the profesyonel düzeyde doğruluk, ama aynı zamanda şunu da hesaba katın iş düzeyinde verimlilik, Bu da onu günümüzde video içerik üreticileri, kurumsal eğitim ekipleri ve sınır ötesi pazarlamacılar için tercih edilen araç haline getiriyor.
İhtiyacı olan kullanıcılar için denge verimliliği, doğruluk ve çok dilli uyumluluk, Easysub, şu anda en temsili hibrit altyazı çözümüdür. Yapay zeka otomatik tanıma ve manuel düzeltme optimizasyonunun avantajlarını bir araya getirerek, videoların yüklenmesinden yayınlanmasına kadar tüm süreci kapsar. standartlaştırılmış altyazı dosyalarının oluşturulması ve dışa aktarılması, tam kontrol ve verimlilikle.
| Özellik | Kolay altyazı | Geleneksel Altyazı Araçları |
|---|---|---|
| Tanıma Doğruluğu | Yüksek (Yapay Zeka + İnsan Optimizasyonu) | Orta (Çoğunlukla manuel girdiye dayanır) |
| İşlem Hızı | Hızlı (Otomatik transkripsiyon + toplu görevler) | Yavaş (Manuel giriş, her seferinde bir segment) |
| Biçim Desteği | SRT / VTT / ASS / MP4 | Genellikle tek bir formatla sınırlıdır |
| Çok Dilli Altyazılar | ✅ Automatic translation + time alignment | ❌ Manual translation and adjustment required |
| İşbirliği Özellikleri | ✅ Online team editing + version tracking | ❌ No team collaboration support |
| İhracat Uyumluluğu | ✅ Compatible with all major players and platforms | ⚠️ Manual adjustments often required |
| En İyisi İçin | Profesyonel yaratıcılar, sınır ötesi ekipler, eğitim kurumları | Bireysel kullanıcılar, küçük ölçekli içerik oluşturucular |
Compared with traditional tools, Easysub is not merely an “automatic subtitle generator”, but rather a kapsamlı altyazı üretim platformu. İster tek bir yaratıcı ister kurumsal düzeyde bir ekip olsun, bunu yüksek hassasiyetli altyazıları hızla oluşturmak, standart formatlarda dışa aktarmak ve çok dilli dağıtım ve uyumluluk ihtiyaçlarını karşılamak için kullanabilirler.
A: Altyazılar, diyaloglar, ses efektleri ve arka plan müzikleri de dahil olmak üzere videodaki tüm seslerin eksiksiz bir şekilde yazıya geçirilmesidir. Altyazılar, ortam seslerini içermeden çoğunlukla çevrilmiş metinleri veya diyalogları sunar. Basitçe söylemek gerekirse, Altyazılar erişilebilirliği vurgular, sırasında Altyazılar dil anlayışına ve yayılmasına odaklanır.
A: AI altyazı sistemi şunları kullanır: ASR (Otomatik Konuşma Tanıma) ses sinyallerini metne dönüştüren teknoloji ve ardından zaman hizalama algoritması Zaman ekseniyle otomatik olarak eşleşmesi için NLP modeli, cümle optimizasyonu ve noktalama düzeltmesi yaparak doğal ve akıcı altyazılar oluşturur. Easysub, standartlaştırılmış altyazı dosyalarını (SRT, VTT vb.) birkaç dakika içinde otomatik olarak oluşturmasını sağlayan bu çoklu model birleştirme yaklaşımını benimser.
A: In most cases, it is possible. The accuracy rate of AI subtitles has exceeded 90%, which is sufficient to meet the needs of social media, education, and business videos. However, for content with extremely high requirements such as law, medicine, and film and television, it is still recommended to conduct manual review after the AI generation. Easysub supports the “automatic generation + online editing” workflow, combining the advantages of both, which is both efficient and professional.
A: Bir yapay zeka sisteminde, oluşturma süresi genellikle video süresinin 1/10'u ile 1/20'si arasındadır. Örneğin, 10 dakikalık bir video, yalnızca bir saniyede bir altyazı dosyası oluşturabilir. 30 ila 60 saniye. Easysub'ın toplu işleme fonksiyonu, birden fazla videoyu aynı anda yazıya dökerek genel çalışma verimliliğini önemli ölçüde artırabilir.
A: Evet, modern AI modellerinin net ses koşullarındaki doğruluk oranı şimdiden 95%'nin üzerine çıktı.
YouTube gibi platformlardaki otomatik altyazılar genel içerikler için uygundur, Netflix gibi platformlar ise genellikle daha yüksek doğruluk ve biçim tutarlılığı gerektirir. Easysub, bu tür platformların profesyonel gereksinimlerini karşılayan, uluslararası standartlara uygun çok biçimli altyazı dosyaları üretebilir.
A: The YouTube'daki otomatik altyazılar ücretsizdir, Ancak bunlar yalnızca platform içinde kullanılabilir ve standart bir biçimde dışa aktarılamaz. Ayrıca, çok dilli üretimi desteklemezler.
Easysub şunları sunar:
The process of generating subtitles is not merely “voice-to-text”. Truly high-quality subtitles rely on the efficient combination of Yapay zeka otomatik tanıma (ASR) + insan incelemesi.
Easysub, bu konseptin vücut bulmuş halidir. İçerik üreticilerinin karmaşık işlemlere gerek kalmadan sadece birkaç dakika içinde hassas altyazılar oluşturmasını ve bunları tek bir tıklamayla birden fazla dil formatına aktarmasını sağlar. Kullanıcılar, sadece birkaç dakika içinde yüksek hassasiyetli altyazı oluşturma deneyimini yaşayabilir, çok dilli dosyaları kolayca aktarabilir ve videonun profesyonel imajını ve küresel dağıtım gücünü önemli ölçüde artırabilir.
👉 Ücretsiz deneme için buraya tıklayın: easyssub.com
Bu blogu okuduğunuz için teşekkürler. Daha fazla soru veya özelleştirme ihtiyaçlarınız için bizimle iletişime geçmekten çekinmeyin!
Videoyu sosyal medyada paylaşmanız mı gerekiyor? Videonuzda altyazı var mı?…
En iyi 5 otomatik altyazı oluşturucunun ne olduğunu bilmek ister misiniz? Gel ve…
Tek bir tıklamayla videolar oluşturun. Altyazı ekleyin, sesi kopyalayın ve daha fazlasını yapın
Sadece videoları yükleyin ve en doğru transkripsiyon altyazılarını otomatik olarak alın ve 150'den fazla ücretsiz…
Altyazıları doğrudan Youtube, VIU, Viki, Vlive, vb.'den indirmek için ücretsiz bir web uygulaması.
Altyazıları manuel olarak ekleyin, altyazı dosyalarını otomatik olarak kopyalayın veya yükleyin
