Категорије: Блог

Како направити титлове за ТикТок?

Пре него што разговарамо како направити титлове на ТикТок-у, неопходно је разумети вредност титлова у ширењу ТикТок видеа. Титлови нису само додатни текст; они су важан алат за побољшање квалитета видеа. Истраживања показују да преко 69% корисника ТикТок-а гледа видео записе у тихом режиму (извор: TikTok Official Creator's Guide). Без титлова, ова група гледалаца би могла брзо да пређе преко видеа. Титлови помажу гледаоцима да разумеју садржај чак и у бучном окружењу или када се видео репродукује у тихом режиму, чиме се повећава трајање гледања. Повећање трајања гледања повећава стопу завршетка видеа, што је кључни референтни индикатор за ТикТок-ов алгоритам препорука.

Истовремено, титлови могу ефикасно да превазиђу језичке баријере и прошире публику видео снимака. За оне којима језик није изворни, титлови су кључ за брзо разумевање садржаја. Према извештају истраживачке платформе треће стране Wyzowl, видео снимци са титловима добијају у просеку 12% до 15% више интеракција од оних без њих. Веће стопе интеракције и задржавања корисника чине видео снимке вероватнијим да ће их систем препоручити на страници “За вас”, чиме се постиже већа видљивост. Због тога све више креатора и брендова додавање висококвалитетних титлова чини неизоставним делом своје TikTok видео продукције.

Садржај

Разумевање основа ТикТок титлова

Титлови на ТикТоку су функција која конвертује аудио садржај видео записа у текст и приказује га синхроно са визуелним елементима. Могу помоћи гледаоцима да јасније разумеју садржај видеа, а такође побољшајте приступачност видеа у различитим окружењима гледања.

Разлика између аутоматских и ручних титлова

ТикТок нуди две врсте титлова: аутоматски титлови и ручни титлови. Аутоматски титлови се генеришу помоћу функције препознавања говора система, која је брза и једноставна за коришћење, погодна за брзо објављивање видеа. Међутим, на тачност препознавања могу утицати акценти, позадинска бука и брзина говора, те је стога потребна накнадна провера и модификација. Ручне титлове уноси и подешава сам креатор, што обезбеђује прецизан садржај, али то траје дуже.

Предности и мане уграђене функције титлова на ТикТоку

Предност уграђене функције титлова на ТикТоку лежи у њеном практичном раду, одсуству потребе за додатним алатима и директном прилагођавању формату приказа платформе. Међутим, очигледни су и њени недостаци, као што су ограничен избор стила титлова, нефлексибилне функције уређивања и ниска ефикасност у групној обради.

Насупрот томе, професионални алати за титлове (као што је Easysub) нуде већу тачност препознавања говора, подржавају генерисање титлова на више језика и пружају персонализована подешавања за фонт, боју и положај. Такође омогућавају групну обраду и извоз у различитим форматима. Ово их чини ефикаснијим и професионалнијим за креаторе и предузећа која често објављују видео записе и теже доследности бренда и висококвалитетној презентацији.

Предности додавања титлова на TikTok видео снимке

Улога титлова у TikTok видеима далеко иде даље од “текстуалних описа”. Они су важан фактор који утиче на стопу видљивости видеа и ангажовање корисника. Ево кључних предности:

Титлови могу помоћи глувим корисницима и онима који гледају у бучном окружењу да лако разумеју садржај видеа.
Чак и када се корисници налазе на местима попут метроа или канцеларија где је незгодно имати звук, и даље могу у потпуности да добију информације путем титлова.
Према званичним подацима са ТикТока, више од 80% корисника гледа видео записе у нечујном режиму.

② Побољшати могућност глобалног домета и комуникације на различитим језицима

Титлови могу да превазиђу језичке баријере и омогуће корисницима из различитих земаља да разумеју садржај видеа.
Ако је праћен вишејезичним титловима, видео има потенцијал да допре до шире међународне публике.
Извештај о маркетингу на друштвеним мрежама показује да вишејезични титлови могу повећати гледаност у иностранству за приближно 25%.

③ Повећајте време гледања и стопу завршетка

Титлови могу водити кориснике да прате ритам видеа, чиме се побољшава њихова концентрација и брзина апсорпције садржаја.
Студије су показале да се просечна стопа завршетка видео снимака са титловима може повећати за 30%.
Већа стопа завршетка помаже ТикТок-овом алгоритму да промовише видео записе већем броју гледалаца.

④ Побољшајте интеракцију и ангажовање корисника

Титлови могу побољшати пренос информација, олакшавајући гледаоцима да коментаришу, лајкују или деле.
У видео записима са густим садржајем или сложеним информацијама, титлови могу помоћи гледаоцима да разумеју детаље, чиме се подстичу дискусије.
Подаци показују да је број видео коментара са титловима повећан у просеку за преко 15%.

⑤ Подршка за SEO оптимизацију видеа

Текстуални садржај у титловима ће бити снимљен интерном претрагом и претраживачем ТикТока.
Правилним уграђивањем кључних речи, видео може повећати своју видљивост у сродним резултатима претраге.
На пример, укључивање популарних ознака тема или кључних фраза у титлове може значајно побољшати рангирање у претрази.

Различити начини за креирање титлова за ТикТок

Табела: Поређење метода креирања титлова

МетодПредностиНедостациПогодно за
Уграђена функција титлова у ТикТокуЈедноставан за коришћење, није потребан додатни софтвер; брзо аутоматско препознавање; идеалан за брзо објављивањеНа тачност утичу акценти и позадинска бука; ограничене функције за уређивање; подржава само видео записе унутар платформеПојединачни креатори, почетници у кратким видео записима
Ручно додавање (Premiere Pro, CapCut, итд.)Веома прецизан и контролисан; прилагодљиви фонтови, боје и анимациони ефекти; погодан за брендирани садржајОдузима много времена; захтева вештине видео монтаже; већа крива учења софтвераПрофесионални уредници, тимови за бренд маркетинг
Алати за аутоматско генерисање вештачке интелигенције (Изи-саб)Висока тачност препознавања; вишејезична подршка; ефикасна групна обрада; онлајн уређивање и извоз у формате компатибилне са TikTok-омПотребно је отпремање видеа; потребна је интернет везаКреатори садржаја, прекогранични продавци, тимови којима је потребна високо ефикасна продукција титлова

Уграђена функција титлова на ТикТоку

ТикТок нуди функцију аутоматског генерисања титлова, са кратком кривом учења и веома је погодна за почетнике. Једноставно укључите “Аутоматске титлове” у интерфејсу за уређивање видеа да бисте генерисали титлове.
Предности су велика брзина и нема потребе за додатним алатима. Мане су што ће на брзину препознавања утицати акценти, брзина говора и позадинска бука, а могућност прилагођавања стилова титлова је релативно слаба.

Ручно додавање (у програмима као што су Premiere Pro, CapCut итд.)

Ручно креирање титлова омогућава веома прилагодљиве опције, укључујући прецизне временске линије, персонализоване фонтове, боје и анимације.
Ова метода је погодна за креаторе који имају специфичне захтеве за брендирање видеа. Међутим, процес продукције је дуготрајан и захтева одређени ниво вештина монтаже видеа. Мање је ефикасан за дугачке видео записе или вишеструке серијске продукције.

Easysub користи AI технологију за брзу идентификацију видео и аудио садржаја и генерисање веома прецизних титлова. Подржава више језика и прекогранични садржај. Можете Користите Easysub да бисте аутоматски додали титлове у TikTok видео снимке.
У поређењу са уграђеним титловима, Easysub нуди моћније могућности уређивања, што омогућава групну обраду, онлајн подешавање стилова титлова и директан извоз вертикалног видео формата погодног за ТикТок.
Ова метода је посебно погодна за креаторе, власнике брендова и прекограничне продавце којима је потребно да произведу велику количину видео записа. Може значајно уштедети време и побољшати квалитет титлова.

Корак-по-корак водич: Како креирати титлове за ТикТок помоћу Easysub-а

Корак 1 - Региструјте се и пријавите се на Easysub

  • Кликните на “Регистар” да бисте ушли на страницу за регистрацију.
  • Подесите лозинку користећи своју адресу е-поште или се пријавите директно са својим Google налог.
  • Завршите основна подешавања. Препоручује се да изаберете често коришћени језик у опцији “Подешавања језика” ради олакшавања каснијег препознавања.

Корак 2 - Креирајте пројекат и отпремите материјале

  • Кликните на “Додај пројекат”.
  • Отпреми видео или аудио датотеке. Можете их превући и испустити у поље за отпремање.
  • Такође можете да увезете користећи URL YouTube видеа, што обично резултира бржом брзином отпремања.
  • Пре отпремања, извршите самопроверу звука: јасан глас, ниска позадинска бука, без пуцања. Јасан звук може значајно побољшати тачност препознавања.

Професионални савети

  • Покушајте да окружење за снимање буде што тише. Одржавајте стабилну удаљеност између микрофона и субјекта снимања.
  • Јачина звука музике у позадини не би требало да буде више од 12 до -6 децибела нижа од људског гласа (на основу искуства), како би се избегло сметње у препознавању.

Корак 3 - Генерисање аутоматских титлова једним кликом

  • Након што су материјали успешно отпремљени, кликните на “Додај титлове”.
  • Изаберите оригинални језик. Ако вам је потребан вишејезични излаз, изаберите циљни језик.
  • Кликните на “Потврди” да започне процес генерације.
  • Обично је потребно неколико минута да се заврши. Дужи видео снимци могу трајати дуже.

Професионални савети

  • За појединачне видео записе, покушајте да трајање буде унутар 10 минута. За изузетно дуге видео записе, размислите о сегментирању ради ефикасније монтаже.
  • За садржај са јаким акцентима и бројним техничким терминима, препоручује се да прво направите листу термина, која се касније може користити за ручну лектуру.

Корак 4 - Уређивање и подешавање времена

  • Кликните на “Измени” да бисте ушли на страницу са детаљима.
  • Прегледајте текст део по део, исправите властите именице, говорне грешке и интерпункцијске грешке.
  • Подесите улазне/излазне тачке временске линије како би се осигурала синхронизација.

Стандарди читљивости титлова (препоручено)

  • Сваки ред треба да буде дугачак 1-2 реченице.
  • Сваки ред треба да садржи највише 15 кинеских карактера (и не више од 35 карактера на енглеском).
  • Трајање приказа треба да буде 1,5-6 секунди.
  • Суседни титлови не би требало да се преклапају, или ако се преклапају, преклапање не би требало да буде веће од 0,1 секунди.
  • Сваки поднаслов треба да покуша да пренесе потпуно значење и да избегне дељење реченице у више редова.

Вештине уређивања

  • Уклоните вербалне попуњаваче (ух, ах) да би читање било глађе.
  • Спроведите други преглед “бројева, цена, имена брендова” како бисте избегли погрешно тумачење.
  • Поједноставите структуру реченице користећи “спајање/раздвајање” како бисте осигурали да је ритам у складу са акцентним тачкама изговора.

Корак 5 - Подесите стилове: Фонт/Боја/Положај

  • Фонт: Префер безсерифни фонтови (нпр. Inter, PingFang). Јаснији су на малим екранима.
  • Величина фонта: На основу вертикална оријентација мобилних екрана. Обезбедите јасноћу када се гледа са удаљености од 1 метра.
  • Боја: Уобичајена употреба бели текст са црним потезом / полупрозирне тамне пруге на позадини. Висок контраст, добра свестраност.
  • Положај: Центрирано на дну. Одржавајте минимална сигурносна маргина од 5% од ивица видеа. Избегавајте блокирање покрета уста говорника, детаља о производу или истакнутих елемената корисничког интерфејса.
  • Нагласак: Кључне речи могу бити подебљано / обојено, али избегавајте прекомерну употребу и одржавајте доследан стил.
  • Бренд: Може се додати мали водени жиг логотипа, са одговарајућом транспарентношћу, без утицаја на читљивост.

Корак 6 - Извоз за TikTok

  • Однос кадрова: 9:16.
  • Резолуција: 1080×1920.
  • Формат: МП4 (Х.264).
  • Аудио: AAC / 44,1 kHz.
  • Брзина кадрова: У складу са изворним материјалом (обично 24/25/30 кадрова у секунди).
  • Препорука за брзину преноса: 8—12 Mbps (1080p), балансирајући квалитет и величину.
  • Метод титловања:
    • Загорели титлови (Отворени титлови)Стабилан приказ на било којој платформи, гледајте и уређујте како желите.
    • Извоз СРТ-аОмогућава секундарно уређивање на више платформи и вишејезично архивирање.
  • Обриши именовање датотека (нпр. бренд_топиц_тикток_зх_1080x1920_ОЦ.мп4). Лакше за касније преузимање.

Практични шаблон

Ток радаОтпремање → Аутоматски титлови → Лектура → Фино подешавање временске линије → Стандардизација стила → Извоз 1080×1920 MP4 (за снимање или SRT) → Отпремање на TikTok.

Конвенција именовања: Пројекат_Тема_Језик_Платформа_Резолуција_Да ли_се_за_бурјање_Датум_.mp4

Тимска сарадњаРазвити “Водич за стил титлова” и “Списак терминологије”, који ће се више пута користити током времена како би се осигурала доследност у серији видео записа.

Очекивани резултат

  • Више стопе завршетка и трајање гледања су корисне за дистрибуцију на платформи.
  • Чак и у тихом окружењу, може се разумети, појачавајући досег и приступачност.
  • Вишејезични титлови олакшавају међународни домет и прекограничне конверзије.
  • Текст поднаслова може послужити као траг за претрагу, јачајући видљивост интерне претраге на ТикТоку и екстерне претраге.

Професионални савети за савршене титлове на TikTok-у

Пре свега, контрола дужине титлова је кључна. Препоручује се да сваки ред не прелази 15 кинеских карактера (приближно 35 енглеских карактера) и држе се унутар једног до два реда. На овај начин, гледаоци их могу лако прочитати у кратком временском периоду, што је посебно погодно за TikTok видео снимке са брзим темпом.

Боја титлова треба да буде довољно контрастна. Уобичајена пракса је коришћење “белог текста са црним оквирима” или додавање полупрозирне тамне позадинске траке испод текста. Ово осигурава да су титлови јасно видљиви на било којој позадини, а погодно је и за кориснике са сложеним условима осветљења или са слабим видом.

Положај титлова је такође веома важан. Приликом њиховог постављања, избегавајте кључне делове видеа, као што су покрети уста ликова, детаљи о производу или кључне информације. Генерално, препоручује се постављање титлова испод екрана и одржавање безбедне удаљености од... више од 5% од ивице екрана како бисте избегли блокирање важног садржаја.

Већина TikTok видеа усваја Вертикални однос екрана 9:16, тако да величина фонта и размак између редова титлова морају бити оптимизовани за уређаје са малим екранима. Након што је видео завршен, требало би га прегледати на екранима различитих величина како би се осигурало да текст остане читљив чак и када се гледа са удаљености од 1 метра.

Уобичајене грешке које треба избегавати приликом додавања титлова

Додајте текст наслова овде

Приликом додавања титлова на TikTok видео снимке, недовољна пажња посвећена детаљима може значајно утицати на искуство гледаоца, па чак и довести до смањења саобраћаја на видеу. Ево неких уобичајених грешака и њихових последица:

1. Титлови касне или нису синхронизовани.

Ако титлови не одговарају звуку, гледаоци ће морати додатно да размишљају да би разумели садржај, а њихова пажња ће вероватно бити прекинута. Посебно код кратких видео снимака са брзим темпом, ово кашњење може значајно смањити стопу завршетка. Током продукције, временску линију треба више пута проверавати и, ако је потребно, вршити подешавања кадар по кадар.

2. Све великим словима или је величина фонта премала.

Коришћење свих великих слова смањиће читљивост и створити осећај угњетавања; премала величина фонта ће отежати корисницима читање на мобилним уређајима. Препоручује се коришћење комбинације великих и малих слова и одржавање одговарајуће величине фонта како би се осигурала јасна читљивост чак и када се гледа у усправном режиму.

3. Грешке у преводу или културне некомпатибилности.

Ако вишејезични титлови садрже дословне преводе, неспретне преводе или неприкладне културне изразе, могу изазвати неспоразуме или чак негодовање код циљне публике. Садржај на више језика требало би да лекторишу људи који су упознати са локалном културом како би се осигурало да је употреба језика природна и у складу са контекстом.

4. Читљивост за особе које не разумеју боје није узета у обзир.

Боја титла нема довољан контраст са позадином, што може отежати разликовање неким корисницима, посебно онима са слепилом за црвено-зелену или плаво-жуту боју. Треба бирати комбинације боја са високим контрастом, као што је бели текст са црним оквирима или полупровидна тамна позадина, како би се осигурало да сви гледаоци могу јасно да читају.

Зашто изабрати Easysub уместо уграђених титлова на TikTok-у

Боја титла нема довољан контраст са позадином, што може отежати разликовање неким корисницима, посебно онима са слепилом за црвено-зелену или плаво-жуту боју. Треба бирати комбинације боја са високим контрастом, као што је бели текст са црним оквирима или полупровидна тамна позадина, како би се осигурало да сви гледаоци могу јасно да читају.

На тачност уграђеног препознавања титлова на ТикТоку утичу фактори као што су акценат, позадинска бука и брзина говора. Easysub користи механизам за препознавање говора са дубоким учењем и подржава обраду оптимизације буке, што чини препознавање различитих акцената и индустријских термина прецизнијим. Чак и за видео записе снимљене на отвореном или у бучном окружењу, може да одржи високу стопу препознавања.

Вишејезична подршка је свеобухватнија

Функција изворних титлова на ТикТоку је првенствено дизајнирана за кориснике који говоре само један језик. Титлови за више језика захтевају ручни превод. Easysub подржава аутоматско препознавање и превод више језика и пружа оптимизацију културног контекста како би садржај био више усклађен са навикама изражавања циљног тржишта. Ово је посебно важно за прекограничну е-трговину и међународне брендове.

Серијска обрада значајно повећава ефикасност

Уграђена функција ТикТока може да обрађује само један видео истовремено. Easysub, с друге стране, омогућава групно отпремање и групно генерисање титлова, и подржава примену јединственог стила, значајно скраћујући продукцијски циклус. За тимове којима је потребан стабилан излаз садржаја, ова функција може значајно смањити трошкове рада и времена.

Визуелно уређивање је флексибилније

Easysub нуди интерфејс за визуелизацију временске линије, омогућавајући подешавање улазних и излазних тачака титла кадар по кадар, као и потпуно прилагођавање фонта, боје и положаја. У поређењу са фиксним опцијама стила на TikTok-у, Easysub боље задовољава потребу за визуелном конзистентношћу бренда.

Закључак

У такмичењу кратких видео снимака на ТикТоку, титлови више нису опциона додатна функција. Уместо тога, постали су важан алат за побољшање искуства гледања, продужење времена гледања и повећање видљивости у претрази. Висококвалитетни титлови омогућавају да садржај превазиђе језичке и слушне оштећења, омогућавајући већем броју гледалаца да разумеју и интерагују са видео записима. Такође помажу креаторима да добију више препорука и органског саобраћаја.

Почните да користите EasySub да бисте побољшали своје видео записе већ данас

Easysub чини овај процес једноставнијим и ефикаснијим. Поседује високопрецизно препознавање помоћу вештачке интелигенције, вишејезичну подршку, групну обраду и могућности визуелног уређивања. Можете генерисати професионалне и TikTok-компатибилне титлове за само неколико минута. Не требају вам сложене вештине уређивања. Нити морате да трошите много времена на ручно подешавање. Само отпремите видео, а остало ће урадити Easysub.

Почните одмах да додајете титлове својим TikTok видео записима како бисте садржај учинили дељивијим и утицајнијим. Кликните Региструјте се сада за Easysub да искусите брз, прецизан и прилагодљив процес израде титлова. Ваш следећи хит видео може почети са професионалним титловима.

Хвала вам што сте прочитали овај блог. Слободно нас контактирајте за додатна питања или потребе за прилагођавањем!

админ

Недавне објаве

Како додати аутоматске титлове преко ЕасиСуб-а

Да ли треба да делите видео на друштвеним мрежама? Да ли ваш видео има титлове?…

Пре 4 године

Топ 5 најбољих аутоматских генератора титлова на мрежи

Да ли желите да знате који су 5 најбољих аутоматских генератора титлова? Дођи и…

Пре 4 године

Бесплатни онлајн видео уређивач

Креирајте видео записе једним кликом. Додајте титлове, транскрибујте звук и још много тога

Пре 4 године

Ауто Цаптион Генератор

Једноставно отпремите видео записе и аутоматски добијајте најтачније транскрипционе титлове и подржавајте 150+ бесплатних…

Пре 4 године

Бесплатно преузимање титлова

Бесплатна веб апликација за преузимање титлова директно са Иоутубе, ВИУ, Вики, Вливе, итд.

Пре 4 године

Додајте титлове видеу

Ручно додајте титлове, аутоматски транскрибујте или отпремите датотеке титлова

Пре 4 године