
Różnice między napisami a napisami dla niesłyszących i kiedy ich używać
Podczas przesyłania filmów, tworzenia kursów online lub publikowania treści w mediach społecznościowych często spotykamy się z opcjami “Napisy” i “Napisy dla niesłyszących”. Wiele osób uważa, że po prostu różnią się one nazwami, ale ich funkcje są mniej więcej takie same. W rzeczywistości jednak istnieją znaczące różnice między tymi dwoma rodzajami napisów pod względem ich zastosowania, odbiorców i wymogów prawnych.
W związku ze wzrastającym znaczeniem globalnej dystrybucji treści, zgodności z przepisami dotyczącymi dostępności i wielojęzycznych napisów, zrozumienie rzeczywistych różnic i wybór właściwego formatu napisów dostosowanego do potrzeb danej treści stały się niezbędnymi umiejętnościami dla profesjonalnych twórców i zespołów zajmujących się treścią.
W tym artykule znajdziesz dogłębną analizę definicji, różnic i scenariuszy zastosowań napisów i napisów dla niesłyszących. W połączeniu z naszym praktycznym doświadczeniem na platformie EasySub, artykuł ten pomoże Ci w jak najkrótszym czasie wybrać odpowiednie, profesjonalne i zgodne z platformą rozwiązanie do tworzenia napisów do Twoich treści.
Wraz z rosnącą globalizacją dystrybucji wideo, napisy stały się ważnym narzędziem, które pomaga widzom pokonywać bariery językowe i wzbogacać wrażenia wizualne. Czym właściwie są napisy? I jaka jest ich jasno określona funkcja i zakres?
Napisy to werbalna treść wypowiedzi lektora w filmie, prezentowana w formie tekstu na ekranie. Służą głównie do ułatwienia widzom zrozumienia treści mówionej w filmie. Napisy zazwyczaj nie zawierają informacji pomocniczych, takich jak efekty dźwiękowe w tle i sygnały niewerbalne. Ich docelowi odbiorcy to głównie:
Przykład:Jeśli wybierzesz opcję “Napisy po angielsku” podczas oglądania koreańskiego lub japońskiego serialu na Netflixie, zobaczysz napisy.
Do popularnych formatów napisów należą:
Profesjonalne narzędzia do tworzenia napisów (np. Easysub) Zazwyczaj automatycznie konwertują dźwięk na tekst za pomocą rozpoznawania mowy AI (ASR) i przetwarzania języka naturalnego (NLP). Generują standardowe pliki napisów dzięki wyrównaniu kodu czasowego, obsługują wyjście wielojęzyczne i eksport formatów.
Dlaczego napisy są tak ważne? Napisy pomagają osobom niedosłyszącym lepiej zrozumieć przekaz filmu. Nawet jeśli nie mają problemów ze słuchem, widzowie mogą potrzebować przeczytać napisy z różnych powodów (w drodze do pracy, na spotkaniach, w cichym otoczeniu).
Ponadto, dla osób publikujących samodzielnie, napisy mogą poprawić SEO filmu. Treść z napisami może być indeksowana przez wyszukiwarki, co zwiększa szanse na znalezienie filmu.
Choć często mówimy o “napisach”,” Napisy dla niesłyszących (CC) nie jest w ścisłym sensie tym samym, co tradycyjne napisy, które powstały w branży telewizyjnej w celu zaspokojenia potrzeb osób niedosłyszących w zakresie dostępu do informacji. Napisy zamknięte powstały w branży telewizyjnej jako odpowiedź na potrzebę osób niedosłyszących w zakresie dostępu do informacji. To coś więcej niż tylko “wersja tekstowa rozmowy”; to standard napisów, który kładzie nacisk na dostępność.
W wielu krajach (zwłaszcza w Stanach Zjednoczonych) napisy CC są również prawnie obowiązkowe. Zrozumienie, czym są napisy, czym różnią się od napisów dialogowych i w jakich sytuacjach można je wykorzystać, jest niezbędne dla każdego twórcy treści, instytucji edukacyjnej lub firmy.
Napisy zamknięte (CC) to system tekstu wspomaganego wideo, przeznaczony dla osób z wadami słuchu. W przeciwieństwie do standardowych napisów, napisy CC obejmują nie tylko dialogi w filmie, ale także wszelkie informacje niewerbalne, które mogą utrudniać zrozumienie. Na przykład:
Jego główną misją nie jest tłumaczenie języka, ale przekazanie wszystkich informacji dźwiękowych zawartych w filmie w całości. Gwarantuje to, że osoby niedosłyszące będą mogły “usłyszeć” cały film bez dźwięku.
Jako profesjonalny twórca napisów Narzędzie AI, Easysub nie tylko obsługuje tradycyjne napisy, ale jest także w pełni kompatybilny z wymaganiami CC:
Easysub oferuje kontrolowane, zgodne z przepisami i łatwe w obsłudze rozwiązanie w zakresie napisów dla twórców i organizacji, które muszą spełniać wymogi regulacyjne, zwiększać dostępność treści i docierać do grup docelowych o specjalnych potrzebach.
Chociaż wiele osób uważa ‘napisy’ i ‘napisy dla niesłyszących’ za to samo pojęcie, w rzeczywistości różnią się one od siebie zasadniczo, począwszy od definicji technicznych, przez grupy odbiorców, po wymogi zgodności.
| Element porównania | Napisy na filmie obcojęzycznym | Napisy dla niesłyszących (CC) |
|---|---|---|
| Funkcjonować | Tłumaczy mowę dla odbiorców nie będących rodzimymi użytkownikami języka | Transkrybuje wszystkie treści audio dla użytkowników niedosłyszących |
| Zakres treści | Wyświetla tylko dialogi mówione (oryginalne lub przetłumaczone) | Zawiera dialogi + efekty dźwiękowe + szum tła + opisy tonów |
| Użytkownicy docelowi | Odbiorcy z całego świata, osoby niebędące rodzimymi użytkownikami języka | Widzowie głusi lub niedosłyszący |
| Włącz/wyłącz | Zwykle stałe lub zakodowane na stałe (szczególnie napisy otwarte) | Można włączać/wyłączać (napisy) |
| Wymagania prawne | Opcjonalnie, w zależności od platformy/użytkownika | Często wymagane prawnie (FCC, ADA, treści edukacyjne/rządowe) |
| Obsługa formatu | Wspólny: .srt, .vtt, .tyłek | Również wspiera .srt, .vtt, ale obejmuje elementy inne niż mowa |
| Najlepszy przypadek użycia | Doskonałe do publikacji wielojęzycznych materiałów wideo | Idealny do celów zgodności, dostępności, edukacji i treści korporacyjnych |
Zalecenie:
Po zrozumieniu różnicy między napisami a napisami dla niesłyszących, wielu użytkowników zadaje sobie pytanie: Który z nich powinienem wybrać? W rzeczywistości wybór formatu napisów zależy nie tylko od odbiorców, ale także od rodzaju treści, platformy dystrybucji, przepisów i regulacji, wymagań językowych i innych czynników.
Podczas rzeczywistej produkcji nie musisz oceniać indywidualnie złożoności formatowania, narzędzi, kompatybilności językowej itp. Dzięki Easysub możesz:
Ze względu na powszechną dostępność treści wideo na różnych platformach, wiedza na temat możliwości obsługi przez każdą z platform formatów napisów (napisów dla niesłyszących i napisów dialogowych) stała się jedną z podstawowych umiejętności twórców wideo i menedżerów treści.
Różne platformy różnią się pod względem przesyłania napisów, automatycznego rozpoznawania, kompatybilności formatów i obsługi języków. Jeśli chodzi o dystrybucję międzynarodową, zgodność z przepisami dotyczącymi reklam i dystrybucję treści edukacyjnych, jeśli format napisów nie spełnia wymagań platformy, będzie to miało bezpośredni wpływ na wydajność przesyłania treści, komfort oglądania, a nawet może prowadzić do naruszenia zasad.
| Platforma | Wsparcie CC | Obsługa napisów | Automatycznie generowane napisy | Wsparcie wielojęzyczne | Prześlij pliki napisów | Najlepszy format z Easysub |
|---|---|---|---|---|---|---|
| Youtube | ✅ Tak | ✅ Tak | ✅ Tak | ✅ Tak | ✅ .srt, .vtt | ✅ W pełni kompatybilny |
| Vimeo | ✅ Tak | ✅ Tak | ❌ Nie | ✅ Tak | ✅ .vtt | ✅ Użyj .vtt format |
| TikTok | ⚠️ Ograniczone | ✅ Tak | ✅ Proste automatyczne napisy | ❌ Brak wielojęzyczności | ❌ Nieobsługiwane | ✅ Używaj napisów otwartych |
| ✅ Tak | ✅ Tak | ✅ Podstawowe automatyczne napisy | ⚠️ Ograniczone | ✅ .srt | ✅ Użyj .srt format | |
| Netflix | ✅ Wymagane | ✅ Tak | ❌ Nie | ✅ Pełne wsparcie | ✅ Zgodność z dostawą | ✅ Obsługuje eksport profesjonalny |
| Coursera / edX | ✅ Wymagane | ✅ Tak | ❌ Tylko ręcznie | ✅ Tak | ✅ .srt, .vtt | ✅ Zdecydowanie polecam |
Po zrozumieniu różnic między napisami a napisami dla niesłyszących, scenariuszy zastosowań i wsparcia platformy, wielu twórców treści, instytucji edukacyjnych i użytkowników korporacyjnych staje przed praktycznym pytaniem: jakich narzędzi można użyć, aby tworzyć napisy sprawnie, dokładnie i ekonomicznie?
Easysub jako narzędzie do automatycznego generowania napisów Oparty na profesjonalnej technologii sztucznej inteligencji, został zaprojektowany, aby rozwiązać te problemy. W porównaniu z innymi narzędziami do tworzenia napisów, oferuje nie tylko standardowe funkcje, takie jak rozpoznawanie wielu języków i obsługa wielu formatów, ale także znaczące zalety pod względem dokładności, szybkości, możliwości edycji, możliwości tłumaczenia, zgodności z wymogami dostępności itd.
Bazując na moim i mojego zespołu doświadczeniu w produkcji wideo, eksporcie treści, prowadzeniu kursów edukacyjnych i innych projektach, wydajność EasySub jest znacznie lepsza niż innych narzędzi. Poniższe trzy punkty są szczególnie godne uwagi:
W porównaniu z automatycznym dodawaniem napisów w YouTube, wskaźnik rozpoznawania Easysub jest znacznie wyższy. Easysub działa stabilnie w złożonych kontekstach, takich jak mieszany język chiński i angielski, wymowa dialektów i terminologia techniczna.
Większość narzędzi do tworzenia napisów nie potrafi automatycznie generować plików CC z podkładami dźwiękowymi. EasySub robi to bez obniżania wydajności procesu.
Cały proces tworzenia napisów – od przesłania → rozpoznania → tłumaczenia → edycji → eksportowania – zajmuje zaledwie kilka minut, co znacznie zwiększa produktywność.
Wybór profesjonalisty generator napisów, takie jak Easysub, pozwala zaoszczędzić czas i pieniądze, jednocześnie znacząco poprawiając jakość i wydajność napisów. Nie tylko obsługuje generowanie napisów wielojęzycznych, ale także spełnia wymagania dotyczące dostępności, eksportuje wiele formatów oraz ułatwia edycję i dystrybucję, co czyni go prawdziwym… Rozwiązanie napisów AI dla twórców treści na całym świecie.
Wypróbuj za darmo na easyssub.com – generuj napisy do swoich filmów w kilka minut. Publikuj je z łatwością na YouTube, TikToku, Vimeo, Courserze i innych globalnych platformach.
W dobie globalizacji treści i gwałtownego wzrostu liczby krótkich filmów, automatyczne tworzenie napisów stało się kluczowym narzędziem zwiększającym widoczność, dostępność i profesjonalizm filmów.
Dzięki platformom do generowania napisów opartych na sztucznej inteligencji, takim jak Easysub, Twórcy treści i firmy mogą teraz tworzyć wysokiej jakości, wielojęzyczne i dokładnie zsynchronizowane napisy do filmów w krótszym czasie, co znacznie zwiększa komfort oglądania i efektywność dystrybucji.
W dobie globalizacji treści i gwałtownego wzrostu popularności krótkich form wideo, automatyczne tworzenie napisów stało się kluczowym narzędziem zwiększającym widoczność, dostępność i profesjonalizm filmów. Dzięki platformom do generowania napisów opartym na sztucznej inteligencji, takim jak Easysub, twórcy treści i firmy mogą tworzyć wysokiej jakości, wielojęzyczne i precyzyjnie zsynchronizowane napisy do filmów w krótszym czasie, co znacząco poprawia wrażenia wizualne i efektywność dystrybucji.
Niezależnie od tego, czy jesteś początkującym, czy doświadczonym twórcą, Easysub może przyspieszyć i ulepszyć Twoje treści. Wypróbuj Easysub za darmo już teraz i przekonaj się o wydajności i inteligencji napisów opartych na sztucznej inteligencji, dzięki którym każdy film dotrze do globalnej publiczności, niezależnie od granic językowych!
Pozwól sztucznej inteligencji wzbogacić Twoje treści w zaledwie kilka minut!
👉 Kliknij tutaj, aby skorzystać z bezpłatnej wersji próbnej: easyssub.com
Dziękuję za przeczytanie tego bloga. Jeśli masz więcej pytań lub potrzebujesz personalizacji, skontaktuj się z nami!
Czy musisz udostępnić film w mediach społecznościowych? Czy Twój film ma napisy?…
Czy chcesz wiedzieć, jakie są 5 najlepszych automatycznych generatorów napisów? Przyjdź i…
Twórz filmy jednym kliknięciem. Dodawaj napisy, transkrybuj dźwięk i nie tylko
Po prostu prześlij filmy i automatycznie uzyskaj najdokładniejszą transkrypcję napisów oraz obsługuj ponad 150 bezpłatnych…
Bezpłatna aplikacja internetowa do pobierania napisów bezpośrednio z YouTube, VIU, Viki, Vlive itp.
Dodaj napisy ręcznie, automatycznie transkrybuj lub prześlij pliki z napisami
