Blog

Teks Tertutup vs. Subtitel: Perbedaan & Kapan Menggunakannya

Dalam proses mengunggah video, membuat kursus daring, atau mengelola konten media sosial, kita sering menemukan opsi "Subtitle" dan "Closed Caption". Banyak orang berpikir bahwa keduanya hanya disebut berbeda, tetapi fungsinya kurang lebih sama. Namun, sebenarnya terdapat perbedaan signifikan antara kedua jenis teks terjemahan tersebut dalam hal penggunaan, audiens, dan persyaratan kepatuhan hukum.

Dengan semakin pentingnya distribusi konten global, kepatuhan aksesibilitas, dan output subtitle multibahasa, memahami perbedaan sebenarnya dan memilih format subtitle yang tepat untuk kebutuhan konten Anda telah menjadi keterampilan yang wajib dimiliki oleh para kreator profesional dan tim konten.

Artikel ini akan memberikan analisis mendalam tentang definisi, perbedaan, dan skenario aplikasi Subtitle dan Closed Captioning. Dikombinasikan dengan pengalaman praktis kami di platform Easysub, artikel ini akan membantu Anda menguasai cara memilih solusi captioning yang tepat, profesional, dan sesuai platform untuk konten Anda dalam waktu sesingkat mungkin.

Daftar isi

Apa itu Subtitle?

Dengan semakin meningkatnya globalisasi distribusi video, subtitle telah menjadi alat penting untuk membantu pemirsa mengatasi hambatan bahasa dan meningkatkan pengalaman menonton mereka. Jadi, apa sebenarnya subtitle itu? Dan apa fungsi dan ruang lingkupnya yang jelas?

Definisi Subtitle

Subtitle adalah isi verbal pembicara dalam video yang disajikan dalam bentuk teks di layar. Fungsinya terutama untuk membantu pemirsa memahami isi lisan dalam video. Subtitle biasanya tidak mengandung informasi tambahan seperti efek suara latar dan isyarat non-verbal. Pengguna sasarannya terutama adalah:

  • Pengguna yang memahami bahasa tetapi membutuhkan alat bantu visual (misalnya, melihat di lingkungan yang tenang atau bising)
  • Penutur bahasa non-asli (misalnya, penonton berbahasa Mandarin yang menonton film berbahasa Inggris)

ContohJika Anda memilih "Subtitle Bahasa Inggris" saat menonton drama Korea atau Jepang di Netflix, Anda akan melihat subtitle.

Format dan Realisasi Teknis Subtitle

Format subtitle umum meliputi:

  • .srt: format paling umum, kompatibilitas tinggi, mudah diedit
  • .vtt: format yang umum digunakan pada pemutar video HTML5.
  • .pantat: mendukung gaya tingkat lanjut, cocok untuk produksi subtitle pasca-produksi.

Alat pembuatan subtitle profesional ((misalnya Easysub) Biasanya secara otomatis mengkonversi audio ke teks melalui pengenalan ucapan AI (ASR) + pemrosesan bahasa alami (NLP). Dan menghasilkan file subtitle standar melalui penyelarasan kode waktu, mendukung keluaran multibahasa dan ekspor format.

Mengapa teks terjemahan (subtitle) sangat penting? Teks terjemahan membantu penyandang gangguan pendengaran untuk lebih memahami apa yang disampaikan video kepada mereka. Bahkan jika mereka tidak mengalami gangguan pendengaran, penonton mungkin perlu membaca teks terjemahan karena berbagai alasan (perjalanan, rapat, lingkungan yang tenang).

Selain itu, bagi penerbit mandiri, subtitle dapat meningkatkan SEO video. Konten teks dengan subtitle dapat diindeks oleh mesin pencari, sehingga meningkatkan peluang video ditemukan.

Apa itu Teks Tertutup (Closed Captioning)?

Meskipun kita sering menyebutnya sebagai "pembuatan teks keterangan,"“ Teks tertutup (CC) tidak sepenuhnya sama dengan teks terjemahan tradisional, yang berasal dari industri penyiaran televisi untuk memenuhi kebutuhan akses informasi bagi penyandang gangguan pendengaran. Teks terjemahan (Closed Captioning) berasal dari industri penyiaran televisi sebagai respons terhadap kebutuhan penyandang gangguan pendengaran untuk mengakses informasi. Ini lebih dari sekadar "versi teks dari sebuah percakapan"; ini adalah standar teks terjemahan yang menekankan aksesibilitas.

Di banyak negara (terutama Amerika Serikat), CC juga diwajibkan secara hukum. Memahami apa itu Closed Captioning, bagaimana perbedaannya dengan subtitling, dan skenario penggunaannya sangat penting bagi setiap pembuat konten, lembaga pendidikan, atau bisnis.

Definisi Teks Tertutup (Closed Captioning)

Teks tertutup (Closed Captioning/CC) merujuk pada sistem teks berbantuan video yang dirancang untuk orang dengan gangguan pendengaran. Tidak seperti teks tertutup biasa, CC tidak hanya mencakup dialog dalam video, tetapi juga informasi non-verbal apa pun yang dapat mengganggu pemahaman. Misalnya:

  • Efek suara latar belakang (misalnya [ledakan], [getaran ponsel])
  • Isyarat nada (misalnya [tertawa sinis], [berbisik])
  • Isyarat musik (misalnya [musik lembut diputar])

Misi utamanya bukanlah menerjemahkan bahasa, tetapi menyampaikan semua informasi audio dalam video secara utuh. Memastikan bahwa penyandang gangguan pendengaran dapat "mendengar" seluruh video tanpa suara.

Bagaimana Easysub mendukung pembuatan Teks Tertutup (Closed Captioning)?

Sebagai seorang profesional di bidang teks tertutup (closed captioning), Alat AI, Easysub tidak hanya mendukung output teks terjemahan tradisional, tetapi juga sepenuhnya kompatibel dengan persyaratan CC:

  • Secara otomatis mengenali dialog dan efek suara dalam audio.
  • Dukungan untuk memberi anotasi pada atribut suara (misalnya, "berkata dengan marah", "berbisik").
  • Ekspor ke format .srt dan .vtt standar, termasuk isyarat suara.
  • Mendukung pembuatan teks terjemahan (CC) multibahasa dalam bahasa Inggris dan Mandarin untuk memenuhi persyaratan aksesibilitas platform global.

Easysub menyediakan solusi teks tertutup yang terkontrol, sesuai peraturan, dan mudah digunakan bagi para kreator dan organisasi yang perlu mematuhi persyaratan peraturan, meningkatkan inklusi konten, dan melayani kelompok masyarakat khusus.

Teks tertutup (Closed Captioning) vs. Teks terjemahan (Subtitle): Perbedaan

Meskipun banyak orang menganggap 'captioning' dan 'closed captioning' sebagai konsep yang sama, namun pada kenyataannya keduanya sangat berbeda, mulai dari definisi teknis, populasi yang tercakup, hingga persyaratan kepatuhan.

Item PerbandinganSubtitleTeks Tertutup (CC)
FungsiMenerjemahkan pidato untuk audiens non-penutur asli bahasa Inggris.Menerjemahkan semua konten audio untuk pengguna tunarungu.
Cakupan KontenMenampilkan dialog lisan saja (asli atau terjemahan)Termasuk dialog + efek suara + suara latar + deskripsi nada
Pengguna TargetAudiens global, penutur non-asli.Pemirsa tunarungu atau yang mengalami gangguan pendengaran
Aktifkan/NonaktifkanBiasanya tetap atau dikodekan secara permanen (khususnya Teks Terbuka)Dapat diaktifkan/dinonaktifkan (Teks Tertutup)
Persyaratan HukumOpsional, tergantung pada platform/pengguna.Seringkali diwajibkan secara hukum (FCC, ADA, konten pendidikan/pemerintah)
Dukungan FormatUmum: .srt, .vtt, .pantatJuga mendukung .srt, .vtt, tetapi mencakup elemen non-ucapan
Kasus Penggunaan TerbaikSangat cocok untuk penerbitan video multibahasa.Ideal untuk kepatuhan, aksesibilitas, pendidikan, dan konten perusahaan.

Rekomendasi:

  • Jika tujuan Anda adalah “meningkatkan komunikasi global””, Anda membutuhkan subtitle lebih dari apa pun.
  • Jika tujuan Anda adalah “memastikan aksesibilitas bagi penyandang disabilitas / memenuhi kepatuhan terhadap peraturan”, Anda memerlukan teks tertutup (closed captioning).
  • Idealnya, Anda menginginkan keduanya. Terutama di sektor pendidikan, perusahaan, dan konten luar negeri, disarankan untuk memiliki versi teks terjemahan multibahasa + teks terjemahan (CC).

Format subtitle mana yang harus dipilih dan kapan?

Setelah memahami perbedaan antara Subtitle dan Closed Captioning, banyak pengguna bertanya: Jadi mana yang harus saya gunakan? Sebenarnya, format subtitle mana yang harus dipilih tidak hanya bergantung pada siapa pemirsanya, tetapi juga terkait erat dengan jenis konten Anda, platform distribusi, hukum dan peraturan, persyaratan bahasa, dan faktor lainnya.

1️⃣ Kreator YouTube / video yang dipublikasikan sendiri

  • Sasaran: Meningkatkan pengalaman menonton, mendukung distribusi multibahasa
  • RekomendasiPrioritaskan Teks Terjemahan.
  • Dapat dilengkapi dengan versi CC untuk meningkatkan SEO dan rujukan platform.

2️⃣ Video Perusahaan / Rekaman Pelatihan / Konten Orientasi Karyawan

  • Sasaran: Kepatuhan + Kolaborasi Lintas Batas Internal
  • Rekomendasi: Sediakan teks tertutup (dengan isyarat audio) dengan subtitle bahasa Inggris.

3️⃣ Kursus Online / Platform Pendidikan (MOOC)

  • Sasaran: Adaptasi terhadap latar belakang linguistik yang berbeda, menjamin hak belajar bagi penyandang disabilitas.
  • Rekomendasi: Teks terjemahan (Subtitle) + Teks tertutup (Closed Captioning) secara bersamaan.

4️⃣ Konten Film & TV / Festival Film Internasional / Platform Video OTT

  • SasaranDistribusi Artistik + Distribusi Sesuai Peraturan
  • Rekomendasi: wajib menyediakan subtitle multibahasa dan secara hukum menerapkan CC jika diperlukan (misalnya jaringan TV Amerika Utara)

5️⃣ Platform video pendek (TikTok / Instagram)

  • SasaranMenarik perhatian + Meningkatkan tingkat penyelesaian
  • RekomendasiGunakan teks terjemahan (Open Caption) yang menarik secara visual, yang dapat dihasilkan dari teks terjemahan (Subtitle) atau konversi teks terjemahan (CC).

Bagaimana Easysub menyederhanakan proses seleksi?

Dalam produksi sebenarnya, Anda tidak perlu menilai kompleksitas format, alat, kompatibilitas bahasa, dan lain-lain secara individual. Dengan Easysub, Anda dapat:

  • Unggah video dengan sekali klik, dan sistem akan secara otomatis menghasilkan subtitle asli (mendukung CC dan subtitle terjemahan).
  • Secara cerdas mengenali apakah perlu menambahkan deskripsi audio (untuk CC)
  • Menghasilkan berbagai format subtitle (SRT, VTT, ASS) untuk memenuhi kebutuhan berbagai platform.
  • Ekspor versi CC dan Subtitle secara bersamaan untuk memenuhi kebutuhan berbagai audiens.

Dukungan CC dan Subtitle di Platform Utama

Dengan semakin luasnya distribusi konten video di berbagai platform, memahami kemampuan setiap platform dalam mendukung format subtitle (Closed Captioning dan Subtitle) telah menjadi salah satu pengetahuan dasar bagi pembuat video dan pengelola konten.

Berbagai platform berbeda dalam hal pengunggahan subtitle, pengenalan otomatis, kompatibilitas format, dan dukungan bahasa. Dalam hal distribusi internasional, kepatuhan iklan, dan distribusi konten pendidikan, jika format subtitle tidak memenuhi persyaratan platform, hal itu akan langsung memengaruhi efisiensi pengunggahan konten, pengalaman menonton, dan bahkan memicu pelanggaran kebijakan.

PlatformDukungan CCDukungan SubtitleSubtitel yang Dihasilkan Secara OtomatisDukungan MultibahasaUnggah File SubtitleFormat Terbaik dari Easysub
Youtube✅ Ya✅ Ya✅ Ya✅ Ya.srt, .vtt✅ Sepenuhnya kompatibel
Vimeo✅ Ya✅ Ya❌ Tidak✅ Ya.vtt✅ Gunakan .vtt format
TikTok⚠️ Terbatas✅ Ya✅ Teks otomatis sederhana❌ Tidak multibahasa❌ Tidak didukung✅ Gunakan Teks Terjemahan (Cuttions)
Facebook✅ Ya✅ Ya✅ Pembuatan teks otomatis dasar⚠️ Terbatas.srt✅ Gunakan .srt format
Netflix✅ Wajib✅ Ya❌ Tidak✅ Dukungan penuh✅ Sesuai dengan persyaratan pengiriman✅ Mendukung ekspor profesional
Coursera / edX✅ Wajib✅ Ya❌ Hanya manual✅ Ya.srt, .vtt✅ Sangat direkomendasikan
  • Youtube adalah platform yang paling banyak didukung. Disarankan untuk menggunakan .srt atau .vtt dengan fungsi subtitle multibahasa, Easysub dapat beradaptasi dengan sempurna.
  • Vimeo Vimeo lebih cocok untuk konten komersial atau konten pendidikan B2B. Vimeo mendukung tetapi tidak menghasilkan subtitle, jadi pengguna disarankan untuk menggunakan Easysub untuk membuatnya sebelum mengunggah.
  • TikTok Saat ini belum mendukung impor file subtitle. Kami merekomendasikan penggunaan Easysub untuk menghasilkan video Open Caption yang disematkan.
  • Platform Platform seperti Coursera / edX / Netflix membutuhkan standar kepatuhan subtitle yang tinggi dan harus menggunakan CC dan Subtitle yang diformat dengan benar dan terstruktur dengan jelas, dan Easysub mengkhususkan diri dalam jenis output ini.
  • Facebook Mudah untuk mengunggah subtitle, cocok untuk video pemasaran yang menggunakan file .srt untuk impor langsung.

Mengapa Easysub, Solusi Teks Terjemahan AI Terpadu?

Setelah memahami perbedaan antara Subtitle dan Closed Captioning, skenario aplikasi, dan dukungan platform, banyak pembuat konten, lembaga pendidikan, dan pengguna perusahaan dihadapkan pada pertanyaan praktis: alat apa yang dapat digunakan untuk menghasilkan subtitle secara efisien, akurat, dan hemat biaya?

Easysub, sebagai sebuah alat pembuat subtitle otomatis Didukung oleh teknologi AI profesional, dirancang untuk mengatasi permasalahan tersebut. Dibandingkan dengan alat subtitle lainnya, alat ini tidak hanya memiliki fitur reguler seperti pengenalan multibahasa dan output multi-format, tetapi juga memiliki keunggulan signifikan dalam hal akurasi, kecepatan, kemampuan pengeditan, kemampuan terjemahan, kepatuhan aksesibilitas, dan sebagainya.

Berdasarkan pengalaman saya dan tim saya dalam produksi video, ekspor konten, penyampaian kursus pendidikan, dan proyek lainnya, kinerja Easysub jauh lebih baik daripada alat lain. Tiga poin berikut ini sangat menonjol:

Akurasi lebih tinggi

Dibandingkan dengan fitur pembuatan subtitle otomatis YouTube, tingkat pengenalan Easysub jauh lebih tinggi. Performa Easysub stabil dalam konteks kompleks seperti campuran bahasa Mandarin dan Inggris, pengucapan dialek, dan istilah teknis.

Subtitle yang benar-benar sesuai dengan standar CC.

Sebagian besar perangkat lunak pembuatan subtitle tidak dapat secara otomatis menghasilkan file CC dengan isyarat suara. Easysub melakukan hal ini tanpa mengorbankan efisiensi proses.

Solusi lengkap, menghemat banyak waktu Anda.

Seluruh alur kerja pembuatan subtitle mulai dari unggah → pengenalan → penerjemahan → penyuntingan → ekspor hanya membutuhkan beberapa menit, sehingga meningkatkan produktivitas secara signifikan.

Pilihlah subtitle yang tepat untuk memberikan video Anda tampilan profesional dan jangkauan global.

Memilih seorang profesional pembuat subtitel, seperti Easysub, Memungkinkan Anda menghemat waktu dan biaya sekaligus meningkatkan kualitas dan produktivitas subtitle secara signifikan. Tidak hanya mendukung pembuatan subtitle multibahasa, tetapi juga memenuhi persyaratan aksesibilitas, mengekspor berbagai format, dan mempermudah pengeditan dan distribusi, menjadikannya solusi yang benar-benar efektif. Solusi subtitle berbasis AI untuk para kreator konten di seluruh dunia.

Cobalah secara gratis di easyssub.com – Buat subtitle untuk video Anda dalam hitungan menit. Publikasikan dengan mudah ke YouTube, TikTok, Vimeo, Coursera, dan platform global lainnya.

Mulailah Menggunakan EasySub untuk Meningkatkan Video Anda Hari Ini

Di era globalisasi konten dan ledakan video berdurasi pendek, subtitel otomatis telah menjadi alat utama untuk meningkatkan visibilitas, aksesibilitas, dan profesionalisme video.

Dengan platform pembuatan subtitle AI seperti Easysub, pembuat konten dan bisnis dapat menghasilkan subtitle video berkualitas tinggi, multibahasa, dan tersinkronisasi secara akurat dalam waktu yang lebih singkat, sehingga secara dramatis meningkatkan pengalaman menonton dan efisiensi distribusi.

Di era globalisasi konten dan ledakan video berdurasi pendek, subtitel otomatis telah menjadi alat kunci untuk meningkatkan visibilitas, aksesibilitas, dan profesionalisme video. Dengan platform pembuat subtitel AI seperti Easysub, kreator konten dan bisnis dapat menghasilkan subtitel video berkualitas tinggi, multibahasa, dan tersinkronisasi secara akurat dalam waktu yang lebih singkat, yang secara dramatis meningkatkan pengalaman menonton dan efisiensi distribusi.

Baik Anda seorang pemula maupun kreator berpengalaman, Easysub dapat mempercepat dan memberdayakan konten Anda. Coba Easysub gratis sekarang dan rasakan efisiensi serta kecerdasan subtitel AI, yang memungkinkan setiap video menjangkau audiens global lintas batas bahasa!

Biarkan AI memberdayakan konten Anda hanya dalam beberapa menit!

👉 Klik di sini untuk uji coba gratis: easyssub.com

Terima kasih telah membaca blog ini. Jangan ragu untuk menghubungi kami untuk pertanyaan lebih lanjut atau kebutuhan penyesuaian!

admin

Tulisan Terbaru

Bagaimana cara menambahkan subtitle otomatis melalui EasySub

Apakah Anda perlu membagikan videonya ke media sosial? Apakah video Anda memiliki subtitle?…

4 tahun yang lalu

5 Generator Subtitle Otomatis Online Terbaik

Mau tahu apa saja 5 pembuat subtitle otomatis terbaik? Datang dan…

4 tahun yang lalu

Editor Video Daring Gratis

Buat video dengan satu klik. Tambahkan subtitle, transkripsikan audio, dan lainnya

4 tahun yang lalu

Pembuat Teks Otomatis

Cukup unggah video dan otomatis dapatkan subtitle transkripsi paling akurat dan dukungan 150+ gratis…

4 tahun yang lalu

Pengunduh Subtitle Gratis

Aplikasi web gratis untuk mengunduh subtitle langsung dari Youtube, VIU, Viki, Vlive, dll.

4 tahun yang lalu

Tambahkan Subtitel ke Video

Tambahkan subtitle secara manual, secara otomatis menyalin atau mengunggah file subtitle

4 tahun yang lalu