How Are Subtitles Generated
When people first come into contact with video production, they often ask a question: How are subtitles generated? Subtitles seem to be just a few lines of text appearing at the bottom of the screen, but in fact, they involve a whole set of complex technical processes behind the scenes, including speech recognition, language processing, and time axis matching.
So, how exactly are subtitles generated? Are they entirely transcribed by hand or are they automatically completed by AI? Next, we will delve into the complete process of subtitle generation from a professional perspective – from speech recognition to text synchronization, and finally to exporting as standard format files.
Before understanding how subtitles are generated, it is necessary to distinguish between two concepts that are often confused: subtitles and captions.
Subtitles are usually text provided for viewers to assist with language translation or reading. For example, when an English video offers Chinese subtitles, these translated words are Subtitles. Their core function is to help viewers of different languages understand the content.
Captions are a complete transcription of all the audio elements in a video, including not only dialogue but also background sound effects and musical cues. They are mainly intended for viewers who are deaf or hard of hearing, or for those watching in a silent environment. For example:
[Applause]
[Soft background music playing]
[Door closes]
Whether it is Subtitles or Captions, a subtitle file usually consists of two parts:
Subtitle files precisely match the audio content with time to ensure that the text seen by the audience is synchronized with the sound. This structure enables different players and video platforms to correctly load subtitles.
The three most commonly used formats at present are:
Automatic identification combined with manual revision is currently the mainstream and best practice.
To understand how subtitles are generated, one must start from the underlying technology. Modern subtitle generation is no longer simply “speech-to-text” conversion; it is a complex system driven by AI and consisting of multiple modules working together. Each component is responsible for tasks such as precise recognition, intelligent segmentation, and semantic optimization. Here is a professional analysis of the main technical components.
This is the starting point for subtitle generation. ASR technology converts speech signals into text through deep learning models (such as Transformer, Conformer). The core steps include: **Speech signal processing → Feature extraction (MFCC, Mel-Spectrogram) → Acoustic modeling → Decoding and outputting text.
Modern ASR models can maintain a high accuracy rate in different accents and noisy environments.
Application Value: Facilitating the rapid transcription of a large amount of video content, it serves as the fundamental engine for automatisk generering af undertekster.
The output of speech recognition often lacks punctuation, sentence structure or semantic coherence. The NLP module is used for:
This step makes the subtitles more natural and easier to read.
The generated text needs to be precisely matched with the audio. The time alignment algorithm uses:
The result is that each subtitle appears at the correct time and smoothly disappears. This is the crucial step that determines whether the subtitles “keep up with the speech”.
When a video needs to be accessible to a multilingual audience, the subtitle system will invoke the MT module.
The final step in generating subtitles is intelligent polishing. The AI post-processing model will:
From the early manual transcription to the current AI-generated subtitles, and finally to the mainstream “hybrid workflow” (Human-in-the-loop) of today, different approaches have their own advantages in terms of accuracy, speed, cost and applicable scenarios.
Method | Advantages | Disadvantages | Suitable Users |
---|---|---|---|
Manual Subtitling | Highest accuracy with natural language flow; ideal for complex contexts and professional content | Time-consuming and costly; requires skilled professionals | Film production, educational institutions, government, and content with strict compliance requirements |
ASR Auto Caption | Fast generation speed and low cost; suitable for large-scale video production | Affected by accents, background noise, and speech speed; higher error rate; requires post-editing | General video creators and social media users |
Hybrid Workflow (Easysub) | Combines automatic recognition with human review for high efficiency and accuracy; supports multilingual and standard format export | Requires light human review; depends on platform tools | Corporate teams, online education creators, and cross-border content producers |
Under the trend of content globalization, both purely manual or purely automatic solutions are no longer satisfactory. Easysub’s hybrid workflow can not only meet the professional-level accuracy, but also take into account the business-level efficiency, making it the preferred tool for video creators, enterprise training teams, and cross-border marketers at present.
For users who need to balance efficiency, accuracy and multilingual compatibility, Easysub is currently the most representative hybrid subtitle solution. It combines the advantages of AI automatic recognition and manual proofreading optimization, covering the entire process from uploading videos to generating and exporting standardized subtitle files, with full control and efficiency.
Feature | Easysub | Traditional Subtitle Tools |
---|---|---|
Recognition Accuracy | High (AI + Human Optimization) | Medium (Mostly relies on manual input) |
Processing Speed | Fast (Automatic transcription + batch tasks) | Slow (Manual entry, one segment at a time) |
Format Support | SRT / VTT / ASS / MP4 | Usually limited to a single format |
Multilingual Subtitles | ✅ Automatic translation + time alignment | ❌ Manual translation and adjustment required |
Collaboration Features | ✅ Online team editing + version tracking | ❌ No team collaboration support |
Export Compatibility | ✅ Compatible with all major players and platforms | ⚠️ Manual adjustments often required |
Best For | Professional creators, cross-border teams, educational institutions | Individual users, small-scale content creators |
Compared with traditional tools, Easysub is not merely an “automatic subtitle generator”, but rather a comprehensive subtitle production platform. Whether it is a single creator or an enterprise-level team, they can use it to quickly generate high-precision subtitles, export in standard formats, and meet the needs of multilingual dissemination and compliance.
A: Captions are a complete transcription of all the sounds in the video, including dialogues, sound effects, and background music cues; Subtitles mainly present translated or dialogue text, without including ambient sounds. In simple terms, Captions emphasize accessibility, while Subtitles focus on language comprehension and dissemination.
A: The AI subtitle system uses ASR (Automatic Speech Recognition) technology to convert audio signals into text, and then uses a time alignment algorithm to automatically match the time axis. Subsequently, the NLP model performs sentence optimization and punctuation correction to generate natural and fluent subtitles. Easysub adopts this multi-model fusion approach, which enables it to automatically generate standardized subtitle files (such as SRT, VTT, etc.) within a few minutes.
A: In most cases, it is possible. The accuracy rate of AI subtitles has exceeded 90%, which is sufficient to meet the needs of social media, education, and business videos. However, for content with extremely high requirements such as law, medicine, and film and television, it is still recommended to conduct manual review after the AI generation. Easysub supports the “automatic generation + online editing” workflow, combining the advantages of both, which is both efficient and professional.
A: In an AI system, the generation time is usually between 1/10 and 1/20 of the video duration. For instance, a 10-minute video can generate a subtitle file in just 30 to 60 seconds. The batch processing function of Easysub can simultaneously transcribe multiple videos, significantly enhancing the overall work efficiency.
A: Yes, the accuracy rate of modern AI models in clear audio conditions has already reached over 95%.
The automatic subtitles on platforms like YouTube are suitable for general content, while platforms such as Netflix usually require higher accuracy and format consistency. Easysub can output multi-format subtitle files that comply with international standards, meeting the professional requirements of such platforms.
A: Det automatic captions on YouTube are free, but they are only available within the platform and cannot be exported in a standard format. Moreover, they do not support multilingual generation.
Easysub offers:
The process of generating subtitles is not merely “voice-to-text”. Truly high-quality subtitles rely on the efficient combination of AI automatic recognition (ASR) + human review.
Easysub is the embodiment of this concept. It enables creators to generate precise subtitles in just a few minutes without any complex operations, and export them in multiple language formats with a single click. Within just a few minutes, users can experience high-precision subtitle generation, easily export multi-language files, and significantly enhance the professional image and global dissemination power of the video.
👉 Click here for a free trial: easyssub.com
Thanks for reading this blog. Feel free to contact us for more questions or customization needs!
Har du brug for at dele videoen på sociale medier? Har din video undertekster?...
Vil du vide, hvad der er de 5 bedste automatiske undertekstgeneratorer? Kom og…
Opret videoer med et enkelt klik. Tilføj undertekster, transskriber lyd og mere
Du skal blot uploade videoer og automatisk få de mest nøjagtige transskriptionsundertekster og understøtte 150+ gratis...
En gratis webapp til at downloade undertekster direkte fra Youtube, VIU, Viki, Vlive osv.
Tilføj undertekster manuelt, transskriber automatisk eller upload undertekstfiler