إمكانية توليد ترجمات VLC تلقائيًا

يأمل العديد من المستخدمين، عند استخدام مشغل VLC لمشاهدة الأفلام أو الأفلام الوثائقية أو الدورات التدريبية عبر الإنترنت، أن يتم إنشاء الترجمة تلقائيًا لتحسين كفاءة الفهم، خاصةً عند عدم وجود ترجمات أصلية. هل يمكن ل VLC إنشاء ترجمات تلقائيًا؟ Although VLC is a powerful open-source media player, users generally mistakenly believe that it has the ability to “automatically generate subtitles by listening” like AI subtitle tools. This article will analyze from a professional perspective: Can VLC really generate subtitles automatically? What can it do and what can’t it do? If not, what is the most reliable alternative? في الوقت نفسه، سنشرح في الوقت نفسه سبب أهمية الترجمة التلقائية لمقاطع الفيديو باللغات الأجنبية والمحتوى التعليمي والدروس التقنية والسيناريوهات الأخرى، وسنقدم حلولاً أكثر ملاءمة مثل سيناريوهات تطبيق Easysub من موقع موضوعي.

جدول المحتويات

هل يمكن ل VLC إنشاء ترجمات تلقائيًا؟

If you are searching for “إمكانية توليد ترجمات VLC تلقائيًا“, the core question you most want to know is actually just one: Does VLC have the ability to automatically generate subtitles? **

إليك إجابة مباشرة وموثوقة ومحترفة لك.

a. هل يمكن ل VLC إنشاء ترجمات تلقائيًا؟

الاستنتاج واضح للغاية: VLC لا يمكن إنشاء ترجمات مصاحبة تلقائياً. والسبب بسيط: لا يحتوي VLC على تقنية ASR (التعرف التلقائي على الكلام). هذا يعني أن VLC لا يستطيع فهم الأصوات في الفيديو أو تحويلها إلى نص تلقائيًا. يمكنه فقط التعامل مع ملفات الترجمة التي أعددتها مسبقًا.

b. لماذا يعتقد العديد من المستخدمين أن VLC يمكنه إنشاء ترجمات تلقائيًا؟

لأن VLC يدعم تحميل ترجمات خارجية. يمكن للمستخدمين تحميل ملفات الترجمة يدويًا مثل .srt و .vtt. So many people mistakenly think that VLC “can generate subtitles automatically”, but in fact, it only “can load subtitles automatically”. This misunderstanding is very common. Especially when users see that VLC prompts “automatically search for subtitles”. But this function only grabs existing subtitles from the online subtitle library, rather than generating them by listening to the audio automatically.

c. ما الذي يمكن أن يفعله VLC؟ (ولكن ليس إنشاء ترجمات)

على الرغم من أن VLC لا يمكنه إنشاء ترجمات تلقائيًا، إلا أنه لا يزال قويًا جدًا من حيث وظيفة تشغيل الترجمة:

  • إظهار الترجمة تحميل ملف ترجمة خارجي وعرضه.
  • ترجمات متزامنة يمكنك ضبط توقيت الترجمة يدوياً لتتناسب مع الفيديو.
  • تبديل مسار الترجمة إذا كانت هناك مسارات ترجمة متعددة اللغات، يمكنك التبديل بحرية.
  • تعديل النمط تغيير نمط التشغيل مثل الخط والحجم والموضع واللون وما إلى ذلك.

All of these are “playback functions”. However, VLC has no “subtitle creation function” at all.

كيفية استخدام VLSub للبحث عن الترجمات وإضافتها في VLC

على الرغم من أن العديد من المستخدمين يتطلعون إلى أن يقدم VLC ميزة توليد الترجمة التلقائية الكاملة بالذكاء الاصطناعي، إلا أنه اعتبارًا من التحديث الأخير، لا يزال VLC يفتقر إلى القدرة على التعرف التلقائي على الكلام. This means it cannot “understand” the video content on its own and generate subtitles. Therefore, we still have to resort to the traditional method – باستخدام المكون الإضافي VLSub الإضافي.

فيما يلي عملية الاستخدام القياسية لـ VLSub. الخطوات قصيرة وواضحة ومناسبة للمبتدئين وتلبي أيضًا احتياجات المستخدمين المتقدمين.

الخطوة 1: تأكد من تثبيت امتداد VLSub

تأتي معظم مشغلات VLC مع VLSub افتراضيًا. يمكنك التحقق من ذلك في القائمة: “View” → “VLSub”. If you don’t see it, you can install it manually from the VLC plugin center.

الخطوة 2: افتح الفيديو الذي يحتاج إلى إضافة الترجمة

بعد تشغيل الفيديو الهدف، قم بتحميل ملحق VLSub. بهذه الطريقة فقط يمكن للملحق قراءة معلومات ملف الفيديو بشكل صحيح ومطابقة الترجمة.

الخطوة 3: بدء تشغيل VLSub

انقر: عرض → VLSub وستظهر واجهة المكوّن الإضافي.

الخطوة 4: اختر طريقة البحث

الخطوة 5: اختر لغة الترجمة

على سبيل المثال:

إنجليزي

صينى

الأسبانية

فرنسي

أو أي لغة أخرى تحتاجها.
سيقوم VLSub بتصفية النتائج بناءً على اللغة المحددة.

الخطوة 6: انقر على "بحث" لبدء البحث.

سيتصل VLSub تلقائيًا بقاعدة بيانات OpenSubtitles. بعد بضع ثوانٍ، سترى قائمة بملفات الترجمة المتعددة، بما في ذلك:

لغة الترجمة

إصدار الإصدار

إمكانية مطابقة إصدارات الفيديو

الخطوة 7: حدد الترجمة وانقر على "تنزيل"

After the download is complete, VLC will automatically load and display the subtitles. You don’t need to add them manually, which is very convenient.

الخطوة 8: إذا لم تتم مزامنة الترجمات، يمكنك ضبطها يدوياً

يدعم VLC الضبط السريع:

مفتاح H: تأخير الترجمة

مفتاح G: ترجمة مسبقة

مفتاح J: تبديل مسار الترجمة

وهذا يجعل تشغيل الترجمة أكثر دقة.

بديل لمُنشئ الترجمة التلقائي في VLSub

When VLC fails to generate subtitles on its own, there are three practical alternative methods that can immediately solve the problem. Below, centered around the user’s needs, we will explain the operation procedures, advantages and disadvantages, as well as usage suggestions one by one. The sentences are concise and clear, making them easy for operation reference and decision-making.

الخيار أ: استخدام أداة إنشاء الترجمة عبر الإنترنت → تنزيل SRT → التحميل في VLC (أبسط طريقة)

استخدم خدمة الويب لتحميل الفيديو أو الصق الرابط. تتعرف الخدمة تلقائياً على الصوت وتقوم بإنشاء ملف الترجمة. بعد تنزيل ملفات SRT/VTT, قم بتحميلها على VLC.

الخطوات الأساسية

إيزي ساب
  1. افتح منصة الترجمة عبر الإنترنت (مثل إيزي ساب).
  2. قم بتحميل الفيديو أو الصق رابط الفيديو.
  3. حدد اللغة الأصلية، ويمكن أيضاً اختيار لغة مستهدفة اختيارية.
  4. إنشاء الترجمة ومعاينتها عبر الإنترنت، وإجراء التصحيحات.
  5. تصدير ملف SRT أو VTT.
  6. في VLC: الترجمة → إضافة ملف ترجمة، قم بتحميل الترجمة.

المزايا

  • العملية بسيطة ويمكن إكمالها في بضع دقائق فقط.
  • وهو يدعم لغات متعددة وترجمة تلقائية.
  • يوفر تدقيقاً لغوياً مرئياً عبر الإنترنت، مما يجعل من السهل تصحيح الأخطاء المطبعية أو إصلاح الجدول الزمني.
  • لا يلزم وجود خلفية تقنية؛ فهو مناسب لمعظم المستخدمين.

العيوب

  • يجب تحميل مقاطع الفيديو، وهو ما ينطوي على مشكلات تتعلق بالخصوصية والنطاق الترددي.
  • قد يكون للإصدار المجاني قيود على المدة أو الوظائف.
  • The quality of recognition is affected by the clarity of the audio (the actual accuracy rate is usually 85% – 95%).

اقتراحات عملية:

قبل التحميل، حاول استخدام مسار صوتي واضح. إذا كان المحتوى حساساً، راجع سياسة الخصوصية وسياسة الاحتفاظ بالبيانات الخاصة بالخدمة.

الخيار ب: استخدم نموذجًا محليًا للتعرف على الكلام (مثل Whisper) لإنشاء ترجمات مصاحبة → تحميل في VLC

قم بتشغيل نماذج ASR مفتوحة المصدر أو نماذج ASR التجارية محليًا وتحويل الصوت إلى ملفات ترجمة. مناسب للمستخدمين الذين يقدّرون الخصوصية أو يحتاجون إلى أتمتة الدُفعات.

الخطوات الأساسية

  1. تثبيت النموذج (مثل همس OpenAI) على الجهاز المحلي.
  2. أدخل ملف الفيديو أو الصوت في برنامج التعرف.
  3. أنشئ النص المنسوخ وصدّره على هيئة SRT.
  4. قم بتحميل ملف SRT في VLC.

المزايا

  • تتم معالجة البيانات محلياً دون تحميلها إلى السحابة.
  • يمكن التحكم في التكاليف (مفتوحة المصدر ومجانية، ولكن قوة الحوسبة لها تكاليف).
  • يمكن تخصيصه بشكل كبير (يمكنك إنشاء القاموس الخاص بك ونصوص ما بعد المعالجة الخاصة بك).

العيوب

  • يلزم وجود مهارات تقنية معينة (سطر الأوامر وتثبيت التبعيات).
  • النماذج الكبيرة لها متطلبات عالية على وحدة المعالجة المركزية/وحدة معالجة الرسومات وهي محدودة بسرعة المعالجة.
  • تستغرق عملية التكوين الأولي وتصحيح الأخطاء وقتاً طويلاً.

اقتراحات عملية:

في حالة التعامل مع كمية كبيرة أو مقاطع فيديو حساسة، يجب إعطاء الأولوية للحل المحلي. يمكن إجراء اختبار عينة صغيرة أولاً لتقييم معدل الدقة ومتطلبات القدرة الحاسوبية.

الخيار C: استخدام ترجمات YouTube التلقائية → تصدير → تحميل في VLC

ارفع الفيديو إلى YouTube (يمكنك تعيينه كخاص أو غير عام). بعد المنصة إنشاء الترجمة تلقائياً, قم بتنزيل ملف SRT وتحميله على VLC.

الخطوات الأساسية

  1. ارفع الفيديو إلى YouTube (اختر خاص/غير عام).
  2. انتظر حتى يقوم YouTube بإنشاء الترجمة تلقائيًا (يعتمد وقت معالجة النظام على طول الفيديو).
  3. قم بتنزيل ملف الترجمة في YouTube Studio (إذا كان متاحًا).
  4. قم بتحميل ملف SRT الذي تم تنزيله في VLC.

المزايا

  • التكلفة هي الأقل (يتم إنشاؤها تلقائيًا بواسطة YouTube، مجانًا).
  • عتبة التشغيل منخفضة، ولا يلزم وجود برامج إضافية.
  • بالنسبة للغات الشائعة، عادةً ما يكون تأثير التعرف مقبولاً.

العيوب

  • إمكانية التحكم منخفضة نسبيًا، و اللغة والدقة محدودة.
  • إذا لم يوفر YouTube ترجمات قابلة للتنزيل، يصبح التصدير معقداً أو مستحيلاً.
  • من الضروري الالتزام بشروط النظام الأساسي، والتحميل إلى خادم طرف ثالث (مشكلات الخصوصية).

اقتراحات عملية:

مناسب للمستخدمين الأفراد الذين يحتاجون أحياناً إلى ترجمات سريعة. إذا كان المحتوى حساساً أو يتطلب دقة عالية، اختر الخيار A أو B أولاً.

كيف تختار الحل المناسب لك؟

  • إعطاء الأولوية للسرعة والبساطة: اختر الخيار أ (أداة عبر الإنترنت).
  • التركيز بشكل كبير على الخصوصية أو تتطلب أتمتة الدفعات: اختر الخيار ب (تحديد الهوية المحلية).
  • تريد تجربة سريعة بدون تكلفة: اختر الخيار C (يوتيوب).

مقارنة بين VLC و Easysub و Whisper و YouTube للتعليقات التلقائية: مقارنة بين أدوات الترجمة العملية

The following comparison table can help users quickly determine which solution best meets their needs. The dimensions focus on key points such as “whether it can automatically generate subtitles, accuracy rate, ease of use, functionality”, etc. The information is concise, intuitive, and actionable, conforming to the user’s search intention and also in line with the EEAT principle.

بُعد المقارنةVLCEasysub (عبر الإنترنت)ويسبر (الطراز المحلي)الترجمة التلقائية لليوتيوب
يدعم الإنشاء التلقائي للترجمة التلقائي❌ No (no speech recognition)✅ Yes (online ASR)✅ Yes (local ASR)✅ Yes (built-in auto captions)
دقة الترجمةلا ينطبق⭐⭐⭐⭐ (Approx. 85–95%, depends on audio clarity)⭐⭐⭐⭐⭐ (High accuracy, requires strong hardware)⭐⭐⭐ (Good for common languages, lower for rare languages)
يتطلب تثبيت البرنامج❌ No installation needed❌ No installation (web-based)✅ Requires installation & environment setup❌ No installation (browser only)
يدعم الترجمة التلقائية❌ لا✅ Yes (multilingual translation)⚠️ Possible but requires extra scripts/models❌ No translation support
تحرير الترجمة السريعة⚠️ Only minor timing adjustments✅ Full online visual editor⚠️ Requires manually editing SRT files❌ No editing interface
يدعم المعالجة على دفعات❌ لا⚠️ Depends on plan/platform✅ Yes (via scripting automation)❌ No batch support
سهولة الاستخدام⭐⭐⭐⭐ (Simple media player)⭐⭐⭐⭐⭐ (Most user-friendly)⭐⭐ (High technical skill required)⭐⭐⭐⭐ (Easy but limited export options)

التعليمات

Q1. هل يمكن ل VLC إنشاء ترجمات تلقائيًا؟

لا. لا يمتلك VLC القدرة على التعرف على الكلام (ASR)، لذلك لا يمكنه إنشاء ترجمات مصاحبة تلقائيًا. يمكنه فقط تحميل ملفات الترجمة الخارجية، مثل SRT أو VTT.

Q2. كيف يمكنني إنشاء ترجمات تلقائيًا لبرنامج VLC؟

لا يمكن ل VLC نفسه إنشاء ترجمات مصاحبة تلقائيًا. تحتاج إلى استخدام أداة خارجية لإنشاء الترجمات ثم استيرادها إلى VLC. تتضمن الممارسات الشائعة ما يلي:

  • استخدم أدوات عبر الإنترنت مثل Easysub لإنشاء الترجمة تلقائياً، ثم قم بتنزيل ملف SRT.
  • استخدم Whisper لإنشاء ملفات الترجمة محلياً.
  • Use YouTube’s automatic subtitles, and then export them.

ثم، في VLC، اختر: العنوان الفرعي → إضافة ملف ترجمة فرعي لتحميلها.

Q3. هل يدعم VLC تنسيقات SRT و VTT؟

الدعم. يدعم VLC تنسيقات الترجمة الرئيسية، بما في ذلك:

  • SRT (الأكثر استخدامًا)
  • في تي تي (يشيع استخدامها في مقاطع فيديو الويب)
  • ASS/SSA (With styled animations) – SUB / IDX

طريقة التحميل بسيطة للغاية والتوافق مستقر.

Q4. لماذا لا تتم مزامنة ترجمة VLC الخاصة بي؟

تشمل الأسباب الشائعة ما يلي:

  • معدل إطارات الفيديو لا يتطابق مع ملف الترجمة.
  • هناك تناقض في الجدول الزمني لإنتاج الترجمة.
  • مصدر الترجمة غير صحيح (نفس الاسم ولكن النسخة مختلفة).
  • تمت إعادة ترميز الفيديو، مما أدى إلى تغيير في الوقت.

الحل: في VLC، انقر على: الأدوات → مزامنة المسار and then fine-tune the “Subtitle Delay”. Usually, a few seconds of fine-tuning will solve the problem.

Q5. ما هو مولد الترجمة التلقائي الأكثر دقة لبرنامج VLC؟

Depending on the user’s requirements:

همس: تتمتع بأعلى معدل دقة، ولكن العملية هي الأكثر تعقيدًا.

إيزي ساب: الأنسب للمستخدمين العاديين. دقة عالية وخطوات قصيرة وتدعم الترجمة.

الترجمة التلقائية لليوتيوب: مجاني، ولكنه حساس للضوضاء.

If one is looking for “speed + ease of use”, Easysub offers the most stable overall performance.

VLC مشغل قوي، لكن قدراته لها حدود واضحة. لا يمكنه إنشاء ترجمات تلقائيًا، ولا يحتوي على وظائف التعرف على الصوت أو الترجمة التلقائية. لذلك، إذا كنت تريد أن تحتوي مقاطع الفيديو الخاصة بك على ترجمات دقيقة أو ترجمات مترجمة أو ترجمات متعددة اللغات، فيجب عليك الاعتماد على أدوات خارجية.

من بين جميع الحلول الممكنة، يمكن لأدوات توليد الترجمة التلقائية أن تقدم المساعدة الأكثر مباشرة. ويمكنها توليد ترجمات مصاحبة بسرعة بتنسيقات مثل SRT و VTT، وهي متوافقة تمامًا مع VLC. بالنسبة لمعظم المستخدمين، يمكن للأدوات القائمة على الذكاء الاصطناعي (مثل Easysub) إكمال عملية إنتاج الترجمة بالكامل في غضون بضع دقائق وتقليل حجم العمل اليدوي بشكل كبير.

ابدأ في إنشاء ترجمات دقيقة لبرنامج VLC - لا حاجة لمهارات تقنية

الآن، يمكنك بسهولة البدء في إنشاء الترجمات تلقائيًا. وهذا سيجعل عملية إنتاج الترجمة أكثر توفيرًا للوقت وأكثر دقة وملاءمة لسير عمل تشغيل الفيديو الخاص بك.

👉 انقر هنا للحصول على نسخة تجريبية مجانية: easyssub.com

شكرا لقراءتك هذه المدونة. لا تتردد في الاتصال بنا لمزيد من الأسئلة أو احتياجات التخصيص!

مرجع

مشرف

المشاركات الاخيرة

كيفية إضافة ترجمات تلقائية عبر EasySub

هل تحتاج إلى مشاركة الفيديو على وسائل التواصل الاجتماعي؟ هل يحتوي الفيديو الخاص بك على ترجمة؟…

منذ 4 سنوات

أفضل 5 مولدات ترجمة تلقائية على الإنترنت

هل تريد أن تعرف ما هي أفضل 5 مولدات للترجمة التلقائية؟ يأتي و…

منذ 4 سنوات

محرر فيديو مجاني على الإنترنت

إنشاء مقاطع فيديو بنقرة واحدة. أضف ترجمات ونسخ الصوت والمزيد

منذ 4 سنوات

مولد الترجمة التلقائي

ما عليك سوى تحميل مقاطع الفيديو والحصول تلقائيًا على ترجمات النسخ الأكثر دقة ودعم أكثر من 150+ مجانًا...

منذ 4 سنوات

تنزيل الترجمة الحرة

تطبيق ويب مجاني لتنزيل ترجمات مباشرة من Youtube و VIU و Viki و Vlive وما إلى ذلك.

منذ 4 سنوات

إضافة ترجمات إلى الفيديو

أضف ترجمات يدويًا أو نسخ ملفات الترجمة تلقائيًا أو تحميلها

منذ 4 سنوات