Blog

Làm thế nào để tạo phụ đề tiếng Anh cho video tiếng Nhật?

At a time when global content is being disseminated more and more frequently, Japanese video content – whether it is anime, educational programs, film and television productions, or business presentations – has a large overseas audience. However, language has always been a communication barrier. Cách tạo phụ đề tiếng Anh cho video tiếng Nhật đã trở thành vấn đề cấp bách đối với những người sáng tạo nội dung và doanh nghiệp.

The traditional subtitle production process usually involves manual dictation, translation, and timecoding, which is not only time-consuming and labor-intensive, but also difficult to cope with a large amount of content quickly. Fortunately, today’s advances in AI technology have provided us with a smarter solution.

Mục lục

Những khó khăn khi dịch phụ đề tiếng Nhật sang tiếng Anh

Việc dịch nội dung video tiếng Nhật sang phụ đề tiếng Anh có vẻ như chỉ là “chuyển đổi ngôn ngữ”, nhưng thực tế lại liên quan đến nhiều thách thức như hiểu ngữ nghĩa, khác biệt văn hóa và tiêu chuẩn định dạng phụ đề. Nếu không sử dụng các công cụ chuyên nghiệp hoặc tối ưu hóa hậu kỳ thủ công, phụ đề có thể không trôi chảy, có độ lệch lớn về ý nghĩa hoặc không thể đồng bộ.

Khó khăn 1: Sự khác biệt lớn về cấu trúc ngôn ngữ và trật tự từ hoàn toàn khác nhau

Cấu trúc ngữ pháp tiếng Nhật thường là "chủ ngữ + tân ngữ + động từ", trong khi tiếng Anh là "chủ ngữ + động từ + tân ngữ". Ví dụ:

Tiếng Nhật: “私は映画を見ました。.”

Bản dịch tiếng Anh phải là: “Tôi đã xem một bộ phim.” (thứ tự từ thay đổi hoàn toàn)

Hệ thống dịch thuật AI cần phải tổ chức lại ngữ nghĩa, không chỉ dịch từng từ, đây là một thách thức lớn đối với các hệ thống dịch máy thông thường.

Khó khăn 2: Sự mơ hồ của kính ngữ và thanh điệu, bản dịch cần phải có chủ ý hơn là trực tiếp

Có rất nhiều kính ngữ, từ viết tắt và "gợi ý theo ngữ cảnh" trong tiếng Nhật, ví dụ:

Câu gốc: “おっしゃっていましたね。”.

There is no one-to-one honorific hierarchy in English, so it should be translated as a simple, natural expression: “Bạn đã đề cập đến điều đó trước đó.“

Do đó, bản dịch phụ đề cần truyền tải chính xác ý nghĩa gốc trong khi vẫn giữ được cách diễn đạt tự nhiên bằng tiếng Anh để tránh ngữ điệu dịch sai hoặc hiểu lầm.

Độ khó 3. Các chủ đề thường bị bỏ qua và cần AI để hiểu bối cảnh

Chủ ngữ thường bị lược bỏ trong tiếng Nhật và người nghe phải dựa vào ngữ cảnh để suy luận. Ví dụ:

Câu gốc: “昨日行きました。.” (không nêu rõ “ai” đã đi)

Tiếng Anh chính xác sẽ là: “Tôi đã đi ngày hôm qua." hoặc "”Anh ấy đã đi ngày hôm qua.”AI cần xác định điều này dựa trên ngữ cảnh.

Điều này đặt ra yêu cầu hiểu biết ngữ cảnh cao hơn đối với hệ thống tạo phụ đề tự động.

Độ khó 4. Dòng phụ đề và giới hạn thời gian, cách diễn đạt phải ngắn gọn và súc tích

Phụ đề video bị giới hạn về số lượng ký tự và thời gian hiển thị (thường là 35-42 ký tự mỗi dòng, trong vòng 2 dòng). Khi chuyển đổi Tiếng Nhật sang tiếng Anh, số lượng từ có xu hướng tăng lên. Kết quả:

  • Phụ đề dài, quá dài để người xem có thể đọc
  • Nội dung bị cắt xén và ý nghĩa không đầy đủ

Do đó, AI phải cân bằng độ dài của ngôn ngữ với tốc độ đọc trong quá trình dịch để tạo ra phụ đề vừa chính xác vừa dễ đọc.

Độ khó 5. Ngôn ngữ nói và ngôn ngữ viết rất khác nhau, phong cách phụ đề cần phải thống nhất

Các biểu thức nói (ví dụ: “えーと”, 'なんか', ‘ですよね’), v.v. thường thấy trong các video tiếng Nhật, cần được dịch sang phụ đề tiếng Anh:

  • Xóa các từ vô nghĩa
  • Chuyển đổi thành các biểu thức rõ ràng, súc tích và dễ hiểu.
  • Duy trì phong cách phụ đề nhất quán để tránh trải nghiệm hình ảnh “rối rắm”.

Bản dịch của con người so với phụ đề tự động tạo bằng AI: cái nào tốt hơn?

Trong quá trình tạo phụ đề tiếng Anh cho video tiếng Nhật, nhiều người sẽ gặp khó khăn với một câu hỏi quan trọng: họ nên chọn dịch thủ công + phụ đề hay nên sử dụng công cụ AI để tạo phụ đề tự động?

Cả hai cách tiếp cận đều có ưu điểm và nhược điểm riêng và phù hợp với những nhu cầu khác nhau.

LoạiBản dịch thủ côngTạo phụ đề bằng AI (ví dụ: Easysub)
Sự chính xácCao (nhận thức được ngữ cảnh, chính xác về mặt văn hóa)Cao (phù hợp với nội dung chung, có thể cần xem lại)
Hiệu quảThấp (tốn nhiều thời gian, công sức)Cao (tự động thực hiện trong vài phút)
Trị giáCao (yêu cầu phiên mã và dịch mã của con người)Thấp (tự động và có thể mở rộng)
Khả năng mở rộngKém (không lý tưởng cho nhu cầu quy mô lớn)Tuyệt vời (xử lý hàng loạt, hỗ trợ đa ngôn ngữ)
Các trường hợp sử dụng tốt nhấtNội dung cao cấp, phim, phim tài liệuNội dung giáo dục, phương tiện truyền thông xã hội, đào tạo
Dễ sử dụngYêu cầu kỹ năng chuyên mônThân thiện với người mới bắt đầu, tải lên và sử dụng

Phần kết luận

Nếu nội dung video của bạn yêu cầu độ chính xác ngôn ngữ, tái hiện văn hóa hoặc kiểm soát phong cách thương hiệu ở mức độ cao, ví dụ như phim điện ảnh, phim tài liệu hoặc chiến dịch quảng cáo, dịch thuật thủ công vẫn là lựa chọn phù hợp hơn.

Nhưng đối với phần lớn những người sáng tạo video hàng ngày, nhà cung cấp nội dung giáo dục và phòng truyền thông doanh nghiệp, các công cụ tạo phụ đề tự động bằng AI như Easysub mang lại những lợi thế đáng kể về hiệu quả, chi phí và dễ sử dụng. Nó không chỉ có thể hoàn thiện quá trình xử lý tích hợp của “đọc chính tả + dịch + mã thời gian” trong vài phút, nhưng nó cũng hỗ trợ đầu ra đa ngôn ngữ, giúp cải thiện đáng kể hiệu quả công việc và tác động của video.

Therefore, the best practice is to use Easysub’s automatic subtitle generation as the basis, and then combine it with the necessary human proofreading to achieve the win-win effect of “efficiency + quality”.

Hướng dẫn sử dụng Easysub: Làm thế nào để tạo phụ đề tiếng Anh tự động bằng AI?

Whether you’re a subtitle novice or an experienced creator, Easysub makes subtitle generation fast and easy. In just a few steps, you can turn a Japanese video into international content with professional English subtitles in minutes, with zero barrier to entry.

Bước 1: Đăng ký tài khoản

Thăm nom Trang web Easysub, nhấp vào nút "Đăng ký" hoặc "Đăng nhập" ở góc trên bên phải. Bạn có thể đăng ký nhanh bằng email hoặc đăng nhập bằng tài khoản Google chỉ bằng một cú nhấp chuột. Không cần trả phí để bắt đầu sử dụng.

Bước 2: Tải video tiếng Nhật lên

Sau khi nhập nền, hãy nhấp vào nút “Thêm mục” để tải video của bạn lên:

  • Hỗ trợ tải tệp cục bộ (kéo và thả hoặc nhấp để chọn)
  • Bạn cũng có thể dán trực tiếp liên kết video YouTube để nhập nội dung video.
  • Hỗ trợ MP4, MOV, AVI và các định dạng video phổ biến khác.

Bước 3: Thêm tác vụ phụ đề

Sau khi tải video lên, hãy nhấp vào nút “Thêm phụ đề” và bạn sẽ được nhắc chọn cấu hình tạo phụ đề.

  • Chọn “Tiếng Nhật” làm ngôn ngữ gốc.
  • Chọn “Tiếng Anh” (hoặc bất kỳ ngôn ngữ nào khác mà bạn muốn) trong tùy chọn “Ngôn ngữ dịch”.
  • Xác nhận và nhấp vào “Bắt đầu tạo”.

Bước 4: Nhận dạng và dịch tự động bằng AI (chỉ mất vài phút)

Easysub sẽ tự động:

  • Thực hiện nhận dạng giọng nói (ASR) trên video
  • Chuyển đổi nội dung giọng nói tiếng Nhật được nhận dạng thành văn bản
  • Dịch phụ đề sang tiếng Anh bằng công cụ dịch thuật AI
  • Tự động khớp mã thời gian để đồng bộ phụ đề với màn hình

Toàn bộ quá trình chỉ mất vài phút, không cần nhập thủ công, căn chỉnh hoặc dịch thuật

Bước 5: Xuất phụ đề hoặc ghi vào video

Sau khi hoàn tất chỉnh sửa, nhấp vào nút “Xuất”, bạn có thể chọn:

  • Xuất .srt, .vtt, .ass và các định dạng tệp phụ đề chuẩn khác, phù hợp với mọi nền tảng.
  • Bạn cũng có thể chọn “Ghi phụ đề” để nhúng phụ đề trực tiếp vào video để dễ dàng đăng lên mạng xã hội (ví dụ: TikTok, YouTube).

Bạn có muốn thử ngay không?

Nhấp vào đây để đi tới: easyssub.com

Tải lên một trong những video tiếng Nhật của bạn và có phụ đề tiếng Anh được đồng bộ chính xác chỉ trong vài phút!

Làm thế nào để cải thiện độ chính xác của bản dịch phụ đề tự động?

Mặc dù các công cụ tạo phụ đề AI hiện đại (như Easysub) đã có khả năng nhận dạng giọng nói và dịch thuật rất cao, nhưng để đạt được kết quả phụ đề tiếng Anh chính xác, tự nhiên và chuyên nghiệp hơn, người dùng có thể tối ưu hóa chất lượng phụ đề hơn nữa bằng cách áp dụng các mẹo sau.

  1. Sử dụng nguồn âm thanh chất lượng cao:Độ chính xác của nhận dạng giọng nói phụ thuộc rất nhiều vào độ rõ nét của âm thanh.
  2. Cố gắng sử dụng các cách diễn đạt tiếng Nhật chuẩn để tránh sự nhầm lẫn về giọng:Mặc dù Easysub có thể nhận dạng nhiều giọng khác nhau, nhưng giọng Nhật chuẩn luôn là giọng chính xác nhất.
  3. Chọn cấu hình ngôn ngữ phù hợp: Khi tải video lên, hãy đảm bảo cài đặt ngôn ngữ được chọn là ngôn ngữ nguồn “Tiếng Nhật” + ngôn ngữ đích “Tiếng Anh”.
  4. Thực hiện hiệu đính thủ công nhanh chóng và chỉnh sửa sau khi tạo:Ngay cả khi AI đã tạo ra phụ đề chất lượng cao, bạn vẫn nên đọc lại thủ công một lượt.

Mặc dù dịch phụ đề tự động gần đạt đến trình độ chuyên nghiệp, nhưng “Tạo phụ đề bằng AI + Tối ưu hóa con người” là phương pháp sản xuất phụ đề lý tưởng nhất hiện nay. Với những kỹ thuật này, độ chính xác và khả năng đọc hiểu của đầu ra cuối cùng có thể được cải thiện đáng kể.

Với Easysub, chỉ mất vài phút để tạo phụ đề và vài phút để tối ưu hóa nội dung, và video của bạn có thể dễ dàng được thêm phụ đề chuyên nghiệp bằng tiếng Anh.

Tại sao nên chọn Easysub?

Khi bạn muốn tạo phụ đề tiếng Anh cho video tiếng Nhật, tại sao Easysub lại là lựa chọn lý tưởng khi bạn có quá nhiều công cụ tạo phụ đề?

Bởi vì Easysub không chỉ là một “trình tạo phụ đề”, it’s a truly intelligent video language solution designed for creators worldwide. It is a truly intelligent video language solution designed for creators around the world. Nó kết hợp bốn lợi ích cốt lõi là tốc độ, chất lượng, kinh nghiệm và chi phí.

  1. Nhanh chóng và hiệu quả: tạo phụ đề chất lượng cao chỉ trong vài phút
  2. Hỗ trợ dịch tự động đa ngôn ngữ: giúp bạn tiếp cận người dùng toàn cầu.
  3. Trải nghiệm chỉnh sửa chuyên nghiệp với hình ảnh trực quan đầy đủ
  4. Chi phí thấp hơn, phù hợp cho cá nhân và nhóm doanh nghiệp
  5. Dễ sử dụng, không có ngưỡng, ngay cả với người mới bắt đầu.

If you’re looking for a way to efficiently and accurately generate English subtitles for Japanese videos, Easysub is the most reliable choice for you. Whether you’re working on instructional videos, YouTube content, self-publishing, corporate promotions, or cross-border training, Easysub makes subtitling easy and professional.

Bắt đầu sử dụng EasySub để nâng cao chất lượng video của bạn ngay hôm nay

In the era of content globalization, a high-quality video needs not only good graphics, but also accurate and natural multi-language subtitles to reach the global audience. Generating English subtitles for Japanese videos may seem complicated, but it’s actually easy and efficient with AI tools.

This article gives you an overview of the common challenges of subtitle translation, a comparison between manual and AI methods, and a complete guide and optimization tips based on Easysub. I’m sure you’ve already learned that with Easysub, you don’t need subtitling experience to produce professional-grade English subtitles quickly, dramatically increasing the reach and international impact of your videos.

Hãy để AI nâng cao chất lượng nội dung của bạn chỉ trong vài phút!

👉 Nhấp vào đây để dùng thử miễn phí: easyssub.com

Cảm ơn bạn đã đọc blog này. Hãy liên hệ với chúng tôi nếu bạn có thêm câu hỏi hoặc nhu cầu tùy chỉnh!

quản trị viên

Bài viết gần đây

Cách thêm phụ đề tự động qua EasySub

Bạn có cần chia sẻ video trên phương tiện truyền thông xã hội? Video của bạn có phụ đề không?…

4 năm trước

Top 5 Phần Mềm Tạo Phụ Đề Tự Động Online Tốt Nhất

Bạn có muốn biết 5 phần mềm tạo phụ đề tự động tốt nhất là gì không? Đến và…

4 năm trước

Trình chỉnh sửa video trực tuyến miễn phí

Tạo video chỉ với một cú nhấp chuột. Thêm phụ đề, phiên âm và hơn thế nữa

4 năm trước

Trình tạo phụ đề tự động

Chỉ cần tải video lên và tự động nhận được phụ đề phiên âm chính xác nhất và hỗ trợ hơn 150…

4 năm trước

Trình tải xuống phụ đề miễn phí

Một ứng dụng web miễn phí để tải xuống phụ đề trực tiếp từ Youtube, VIU, Viki, Vlive, v.v.

4 năm trước

Thêm phụ đề vào video

Thêm phụ đề theo cách thủ công, tự động phiên âm hoặc tải lên tệp phụ đề

4 năm trước