Развој АВ СРТ
Одговор на питање зашто постоји тако мало АВ СРТ група које производе титлове за АВ са живом радњом можда није тако једноставан. У ствари, са развојем индустрије забаве за одрасле, титлови су постали прилично уобичајени и могу скоро да задовоље ваше дневне потребе гледања. На тржишту има свих врста дела са преводом. Због тога се свака визуелна гозба осећа као добро кореографисана драма. Присуство титлова додаје дубину и разумевање доживљају гледања.
У модерним филмовима за одрасле, заплет и дијалози су често вешто испреплетени, понекад са неочекиваним обртима, због чега титлови играју виталну улогу у томе. Они не само да помажу публици да разуме заплет, већ и побољшавају перцепцију публике о уметности филма током гледања. За старије ентузијасте, задовољство проналажења и уважавања овог импресивног искуства често превазилази привлачност самог филма.
Важност АВ СРТ-а
Наравно, неки људи се могу запитати зашто га једноставно не погледају или мисле да је за то потребно време креирајте титлове. Међутим, за оне који траже врхунско искуство гледања, процес прављења титлова је сам по себи задовољство, захтевајући од гледаоца не само да обрати пажњу на садржај филма, већ и да унесе своје мисли. Што несумњиво обогаћује ниво гледаности. Стога, за оне који теже дубини и интеракцији, постојање група титлова није неопходно, али додаје јединствени шарм.
Све у свему, недостатак АВ СРТ-а са живом радњом није последица недостатка потражње, већ због чињенице да је продукцијски тим то можда учинио због ауторских права. Као што је алокација ресурса или пажљив дизајн доживљаја гледања. Да би публика разумела и ценила овакав квалитетно направљен филм, потребно је не само гледање, већ и став да цени уметност и учествује у стварању. Стога, иако је мало, висококвалитетни групни радови могу да заузму место у области забаве за одрасле. То публици доноси другачије искуство гледања.
Како брзо генерисати АВ СРТ кроз АИ?
1. Брзо отпремите видео или аудио датотеке преко ЕасиСуб-а.
2. Конфигуришите транскрипцију и превод са јапанског на друге језике.
3. Сачекајте да се извоз заврши, а затим идите на страницу са детаљима да бисте извезли титлове и преузели видео записе.