وبلاگ

نحوه استخراج خودکار زیرنویس از MKV (فوق العاده سریع و آسان)

ام کی وی (ویدئوی ماتروسکا) یک فرمت رایج برای فایل‌های ویدیویی است که قادر به ذخیره همزمان ویدیو، صدا و چندین زیرنویس است. بسیاری از فیلم‌ها، سریال‌های تلویزیونی و ویدیوهای آموزشی با فرمت MKV توزیع می‌شوند و کاربران اغلب برای ترجمه، یادگیری زبان، ویرایش برای ساخت ثانویه یا آپلود در پلتفرم‌های ویدیویی مانند یوتیوب، نیاز به استخراج زیرنویس‌ها به صورت جداگانه دارند.

برای سازندگان و مربیانی که به پشتیبانی چندزبانه نیاز دارند، استخراج کارآمد و دقیق زیرنویس‌ها برای افزایش ارزش ویدیو و گسترش دسترسی مخاطبان بسیار مهم است. با این حال، روش‌های سنتی استخراج دستی دست و پا گیر هستند و مانع فنی بالایی دارند. بنابراین، "“نحوه استخراج خودکار زیرنویس از MKV”به یک نیاز اساسی برای بسیاری از کاربران تبدیل شده است.».

فهرست مطالب

فایل MKV و زیرنویس آن چیست؟

فایل MKV یک فرمت چندرسانه‌ای استاندارد باز است که می‌تواند اطلاعات ویدیو، صدا، زیرنویس و فراداده را در یک فایل واحد ذخیره کند. در مقایسه با فرمت‌های رایج مانند MP4 و AVI، MKV انعطاف‌پذیرتر است و از فرمت‌های کدگذاری چندگانه و آهنگ‌های زیرنویس چندزبانه پشتیبانی می‌کند. در نتیجه، به طور گسترده در فیلم‌ها، برنامه‌های تلویزیونی و ریپ کردن Blu-ray استفاده می‌شود.

در یک فایل MKV، آهنگ زیرنویس یک جریان مستقل است که در کنار جریان‌های ویدیویی و صوتی ذخیره می‌شود. این بدان معناست که یک فایل MKV می‌تواند نه تنها شامل یک آهنگ زیرنویس، بلکه شامل چندین آهنگ زیرنویس نیز باشد. به عنوان مثال:

  • زیرنویس‌های چندزبانه: رایج در فیلم‌ها یا سریال‌های تلویزیونی، مانند آن‌هایی که شامل زیرنویس انگلیسی، ژاپنی و چینی هستند.
  • زیرنویس‌های نرم: می‌توان آن را آزادانه روشن/خاموش کرد و بین زبان‌های موجود در پخش‌کننده جابه‌جا شد.
  • زیرنویس‌های سخت: مستقیماً روی ویدیو رایت شده و نمی‌توان آن را جداگانه استخراج کرد.

این انعطاف‌پذیری، فرمت MKV را به انتخابی ایده‌آل برای پردازش زیرنویس تبدیل می‌کند. با این حال، به دلیل پیچیدگی آن،, استخراج زیرنویس‌ها به ابزارهای تخصصی نیاز دارد, و کاربران باید بین آهنگ‌های زیرنویس مختلف تمایز قائل شوند تا از صحت محتوای خروجی اطمینان حاصل شود.

مقایسه روش‌های رایج برای استخراج زیرنویس‌ها

در حال حاضر، سه روش اصلی برای استخراج زیرنویس از فایل‌های MKV وجود دارد: استخراج دستی، استفاده از ابزارهای دسکتاپ و استفاده از ابزارهای آنلاین هوش مصنوعی. این روش‌ها از نظر دشواری عملیاتی، کارایی و قابلیت اجرا با هم متفاوت هستند.

روشسطح دشواریویژگی‌ها و مزایامحدودیت‌هامناسب برای
استخراج دستیبالا (خط فرمان مورد نیاز است)دقیق و قابل کنترل، ایده‌آل برای کاربران فناوریپیچیده، وقت‌گیر، مناسب برای مبتدیان نیستتوسعه‌دهندگان، کاربران پیشرفته
ابزارهای دسکتاپمتوسط (نصب نرم‌افزار)ابزارهای محبوب (مثلاً MKVToolNix) استفاده آسانی دارندنیاز به دانلود دارد، منابع محلی را مصرف می‌کندکاربران عمومی، تولیدکنندگان محتوا که به پردازش دسته‌ای نیاز دارند
ابزارهای آنلاین هوش مصنوعیکم (مبتنی بر وب)آپلود با یک کلیک، استخراج خودکار و تبدیل فرمتاینترنت مورد نیاز است، برخی از ویژگی‌ها ممکن است پولی باشندکاربران روزمره، جویندگان سریع زیرنویس

چگونه زیرنویس‌ها را به صورت خودکار از فایل‌های MKV استخراج کنیم؟

استخراج زیرنویس از فایل‌های MKV لزوماً نیازی به عملیات پیچیده خط فرمان ندارد. اکنون ابزارهای زیادی برای کمک به کاربران در خودکارسازی این فرآیند وجود دارد که دشواری این عملیات را تا حد زیادی کاهش می‌دهد. روش‌های اصلی به شرح زیر است.

روش اول: استفاده از نرم‌افزارهای دسکتاپ (مانند MKVToolNix GUI)

  1. MKVToolNix (متن‌باز، رایگان) را دانلود و نصب کنید.
  2. پس از باز کردن نرم‌افزار، فایل MKV را به داخل رابط اصلی بکشید (درگ کنید).
  3. در فهرست “آهنگ‌ها، فصل‌ها و برچسب‌ها”، آهنگ زیرنویس را پیدا کنید (که معمولاً با زیرنویس یا کد زبان، مانند eng، jpn، مشخص شده است).
  4. ترک‌های زیرنویسی که می‌خواهید خروجی بگیرید را تیک بزنید و بقیه را از حالت انتخاب خارج کنید.
  5. برای خروجی گرفتن از فایل زیرنویس، روی “شروع مالتی‌پلکسینگ” کلیک کنید (فرمت‌های رایج شامل .srt یا .ass هستند).

مزایارابط کاربری بصری، رایگان، دقت بالا.
معایب: نیاز به انتخاب دستی آهنگ دارد، مناسب برای کاربران دسکتاپ.

روش دوم: استفاده از ابزار خط فرمان (ffmpeg)

  1. مطمئن شوید که ffmpeg روی رایانه شما نصب شده است.
  2. خط فرمان/ترمینال را باز کنید و دستور زیر را وارد کنید:

ffmpeg -i input.mkv -map 0:s:0 subs.srt

  • ورودی.mkv = فایل MKV را وارد کنید
  • 0:s:0 = استخراج اولین آهنگ زیرنویس
  • زیرنویس.srt = خروجی فایل زیرنویس

مزایا: سریع، بدون نیاز به رابط گرافیکی، پشتیبانی از عملیات دسته‌ای.
معایب: برای کاربران غیرفنی کاربرپسند نیست، نیاز به آشنایی با خط فرمان دارد.

روش ۳: از یک ابزار هوش مصنوعی آنلاین (مانند Easysub) استفاده کنید

  1. باز کنید ایزی ساب وب‌سایت رسمی.
  2. روی “بارگذاری ویدیو” کلیک کنید یا مستقیماً لینک فایل MKV را جایگذاری کنید.
  3. سیستم به طور خودکار آهنگ‌های زیرنویس را در ویدیو تشخیص داده و آنها را به فرمت‌های مختلفی مانند ... استخراج می‌کند. SRT, ، VTT، و ASS.
  4. کاربران همچنین می‌توانند زیرنویس‌ها (مثلاً ژاپنی به انگلیسی) را ترجمه کرده و آنها را به صورت آنلاین ویرایش کنند.
  5. فایل زیرنویس را با یک کلیک صادر کنید.

مزایا: بدون نیاز به نصب نرم‌افزار، کارکرد ساده، پشتیبانی از ترجمه خودکار و تبدیل فرمت.
معایب: نیاز به اتصال به اینترنت دارد، برخی از ویژگی‌های پیشرفته ممکن است نیاز به پرداخت داشته باشند.

استخراج زیرنویس سخت در مقابل استخراج زیرنویس نرم

هنگام استخراج زیرنویس از فایل‌های MKV، ابتدا درک یک مفهوم کلیدی مهم است: زیرنویس‌ها به دو روش مختلف ذخیره می‌شوند، Soft Subtitles و Hard Subtitles. تفاوت بین این دو مستقیماً بر روش استخراج و امکان‌پذیری آن تأثیر می‌گذارد.

زیرنویس‌های نرم

تعریفزیرنویس‌ها در فایل‌های MKV به صورت تراک‌های جداگانه ذخیره می‌شوند و می‌توانند آزادانه روشن یا خاموش شوند.

روش استخراج: با استفاده از ابزارهایی مانند MKVToolNix یا ffmpeg، زیرنویس‌ها را می‌توان مستقیماً از فایل ویدیویی استخراج کرد تا فایل‌های زیرنویس SRT، ASS، VTT و سایر فرمت‌ها تولید شوند.

ویژگی‌ها:

  • استخراج آسان با حداقل افت کیفیت.
  • قابل ویرایش و ترجمه.
  • مستقل از آهنگ‌های صوتی و تصویری، انعطاف‌پذیری بالایی را ارائه می‌دهد.

مخاطب هدف: تولیدکنندگان محتوا و تولیدکنندگان ویدیوهای آموزشی که نیاز به ویرایش یا ترجمه زیرنویس دارند.

زیرنویس‌های سخت

تعریفزیرنویس‌ها در قاب ویدیو “ذخیره” می‌شوند و بخشی از تصویر ویدیو می‌شوند و نمی‌توان آنها را خاموش کرد.

روش استخراج: مستقیماً قابل استخراج نیست، بلکه فقط از طریق فناوری OCR (تشخیص نوری کاراکتر) به عنوان متن قابل تشخیص است. برای مثال، از Subtitle Edit + Tesseract OCR استفاده کنید.

ویژگی‌ها:

  • فرآیند استخراج به الگوریتم‌های تشخیص متکی است و دقت ممکن است تحت تأثیر فونت، وضوح و تداخل پس‌زمینه قرار گیرد.
  • نیاز به ویرایش ثانویه دارد که زمان‌بر است.
  • برای پردازش سریع در مقیاس بزرگ مناسب نیست.

مناسب برای: وقتی فایل ویدیویی اصلی آهنگ زیرنویس ندارد (مانند فیلم‌های قدیمی یا ضبط‌های صفحه نمایش)، این روش تنها گزینه است.

زیرنویس‌های سخت در مقابل زیرنویس‌های نرم

نوعتعریفروش استخراجویژگی‌هاسناریوهای مناسب
زیرنویس‌های نرمبه عنوان یک آهنگ زیرنویس مستقل در MKV ذخیره شده، قابل تغییرمستقیماً با ابزارهایی مانند MKVToolNix، ffmpeg استخراج کنید- استخراج دقیق و سریع
- قابل ویرایش و ترجمه
– مستقل از آهنگ صوتی/تصویری
سازندگان و مربیانی که به زیرنویس‌های قابل ویرایش یا ترجمه شده نیاز دارند
زیرنویس‌های سختدر تصویر ویدیویی حک شده است، نمی‌توان آن را خاموش کرداز فناوری OCR استفاده کنید (مثلاً Subtitle Edit + Tesseract)– دقت به OCR بستگی دارد
- تحت تأثیر وضوح، فونت، پس‌زمینه
- نیاز به ویرایش دستی دارد
فیلم‌های قدیمی، ضبط‌های صفحه نمایش یا ویدیوهای بدون زیرنویس

نکاتی برای بهبود دقت استخراج زیرنویس

هنگام استخراج زیرنویس از فایل‌های MKV، به خصوص هنگام کار با فرمت‌های مختلف (زیرنویس‌های جاسازی‌شده در مقابل زیرنویس‌های سخت)، دقت نتایج استخراج همیشه کامل نیست. در اینجا چند نکته مفید وجود دارد که می‌تواند دقت استخراج زیرنویس را به میزان قابل توجهی بهبود بخشد.

۱. اولویت‌بندی زیرنویس‌های جاسازی‌شده

اگر فایل MKV زیرنویس مخصوص به خود را دارد، بهتر است آن را مستقیماً استخراج کنید تا اینکه از OCR برای تشخیص آن از تصویر ویدیویی استفاده کنید. این کار بازیابی متن 100% را تضمین می‌کند.

۲. از ابزارهای حرفه‌ای استفاده کنید

برای زیرنویس‌های جاسازی‌شده، توصیه می‌کنیم از MKVToolNix یا ffmpeg استفاده کنید که می‌توانند آهنگ‌های زیرنویس را بدون افت کیفیت استخراج کنند.

برای زیرنویس‌های کدگذاری‌شده، توصیه می‌کنیم از Subtitle Edit + Tesseract OCR استفاده کنید که در ترکیب با موتور هوش مصنوعی OCR می‌تواند نرخ تشخیص را به میزان قابل توجهی بهبود بخشد.

۳. کیفیت ویدیو را بهینه کنید

برای زیرنویس‌های کدگذاری‌شده، وضوح، کنتراست و سبک فونت مستقیماً بر نتایج تشخیص OCR تأثیر می‌گذارند. توصیه می‌شود قبل از تشخیص، وضوح را افزایش داده یا کنتراست را تنظیم کنید تا خطاها کاهش یابد.

۴. بررسی دستی هر زیرنویس

حتی با ابزارهای هوش مصنوعی، زیرنویس‌ها ممکن است هنوز حاوی غلط‌های املایی یا اختلاف زمان باشند. توصیه می‌شود هر زیرنویس را پس از استخراج، به خصوص برای اصطلاحات فنی و اسامی خاص، بررسی کنید.

۵. از ویژگی‌های ترجمه و ویرایش هوش مصنوعی استفاده کنید

ابزارهایی مانند Easysub نه تنها زیرنویس‌ها را استخراج می‌کنند، بلکه به طور خودکار کدهای زمانی را تراز می‌کنند، زبان‌ها را ترجمه می‌کنند و سبک‌ها را زیباسازی می‌کنند و زمان پردازش دستی را به میزان قابل توجهی کاهش می‌دهند.

۶. ذخیره در قالب‌های استاندارد

فایل‌های زیرنویس را با فرمت‌های SRT، VTT یا ASS صادر کنید که سازگاری بالایی دارند و ویرایش، ترجمه و آپلود بعدی در پلتفرم‌هایی مانند یوتیوب را تسهیل می‌کنند.

چرا Easysub را برای استخراج زیرنویس انتخاب کنیم؟

بزرگترین مزیتِ ایزی ساب برتری آن نسبت به ابزارهای سنتی، کارایی، راحتی و دقت آن است. این برنامه از استخراج مستقیم زیرنویس از ویدیوهایی مانند MKV پشتیبانی می‌کند و می‌تواند فرمت‌های مختلفی (SRT، VTT، ASS) را خروجی دهد. برای زیرنویس‌های سخت، فناوری تصحیح OCR+AI داخلی، تشخیص دقیق‌تر را تضمین می‌کند. برای زیرنویس‌های جاسازی‌شده، می‌تواند به سرعت و بدون افت کیفیت آنها را استخراج کند.

علاوه بر این، Easysub از ترجمه زیرنویس، خروجی چندزبانه و ویرایشگر آنلاین پشتیبانی می‌کند و به کاربران این امکان را می‌دهد که زیرنویس‌های حرفه‌ای را تنها در عرض چند دقیقه دریافت کنند و در زمان و تلاش خود صرفه‌جویی کنند.

به طور خلاصه، Easysub یک نرم‌افزار جامع زیرنویس است که استخراج، ترجمه و ویرایش را با هم ترکیب می‌کند و آن را برای تولیدکنندگان محتوا، مؤسسات آموزشی و مشاغل ایده‌آل می‌سازد.

همین امروز استفاده از EasySub را برای بهبود ویدیوهایتان شروع کنید

در عصر جهانی شدن محتوا و انفجار ویدیوهای کوتاه، زیرنویس خودکار به ابزاری کلیدی برای افزایش دیده شدن، دسترسی‌پذیری و حرفه‌ای شدن ویدیوها تبدیل شده است.

با پلتفرم‌های تولید زیرنویس هوش مصنوعی مانند ایزی ساب, تولیدکنندگان محتوا و کسب‌وکارها می‌توانند زیرنویس‌های ویدیویی با کیفیت بالا، چندزبانه و هماهنگ‌شده را در زمان کمتری تولید کنند و تجربه مشاهده و کارایی توزیع را به طرز چشمگیری بهبود بخشند.

در عصر جهانی شدن محتوا و انفجار ویدیوهای کوتاه، زیرنویس خودکار به ابزاری کلیدی برای افزایش دیده شدن، دسترسی‌پذیری و حرفه‌ای شدن ویدیوها تبدیل شده است. با پلتفرم‌های تولید زیرنویس هوش مصنوعی مانند Easysub، تولیدکنندگان محتوا و کسب‌وکارها می‌توانند زیرنویس‌های ویدیویی با کیفیت بالا، چندزبانه و هماهنگ‌شده را در زمان کمتری تولید کنند و تجربه مشاهده و کارایی توزیع را به طرز چشمگیری بهبود بخشند.

چه یک مبتدی باشید و چه یک سازنده باتجربه، Easysub می‌تواند محتوای شما را تسریع و تقویت کند. همین حالا Easysub را به صورت رایگان امتحان کنید و کارایی و هوش زیرنویس هوش مصنوعی را تجربه کنید، که به هر ویدیویی این امکان را می‌دهد تا فراتر از مرزهای زبانی به مخاطبان جهانی برسد!

بگذارید هوش مصنوعی محتوای شما را تنها در عرض چند دقیقه قدرتمند کند!

👉 برای دریافت نسخه آزمایشی رایگان اینجا کلیک کنید: easysub.com

ممنون که این وبلاگ را می‌خوانید. برای سوالات بیشتر یا نیازهای سفارشی‌سازی، با ما تماس بگیرید!

مدیر

پستهای اخیر

نحوه اضافه کردن زیرنویس خودکار از طریق EasySub

آیا نیاز به اشتراک گذاری ویدیو در شبکه های اجتماعی دارید؟ آیا ویدیوی شما زیرنویس دارد؟…

۴ سال پیش

5 بهترین تولیدکننده خودکار زیرنویس آنلاین

آیا می خواهید بدانید 5 بهترین تولید کننده زیرنویس خودکار کدامند؟ بیا و…

۴ سال پیش

ویرایشگر ویدیوی آنلاین رایگان

با یک کلیک فیلم بسازید. زیرنویس اضافه کنید، صدا را رونویسی کنید و موارد دیگر

۴ سال پیش

تولید کننده شرح خودکار

به سادگی ویدیوها را آپلود کنید و به طور خودکار دقیق ترین زیرنویس های رونویسی را دریافت کنید و از بیش از 150 زیرنویس رایگان پشتیبانی کنید…

۴ سال پیش

دانلود رایگان زیرنویس

یک برنامه وب رایگان برای دانلود مستقیم زیرنویس ها از Youtube، VIU، Viki، Vlive و غیره.

۴ سال پیش

اضافه کردن زیرنویس به ویدیو

زیرنویس ها را به صورت دستی اضافه کنید، فایل های زیرنویس را به طور خودکار رونویسی یا آپلود کنید

۴ سال پیش