為電影添加字幕
無論我們說什麼語言,每個人都喜歡看電影。問題是大多數電影沒有足夠的預算來翻譯成多種語言,這意味著你可能無法閱讀電影。無論您是想為自己喜歡的電影添加字幕,還是打算製作自己的電影字幕,為電影添加字幕並不難,但需要時間和耐心。
1.交貨時間
在整個項目的開始。我們已經基本形成了電影、電視劇、紀錄片、綜藝節目翻譯的時間分配方案。留給字幕翻譯的時間也很有限,能“協商”餘地的人寥寥無幾。
時間和精力有限,如何安排翻譯工作?我們既要保證準時交付,又要保證翻譯質量,這也是對翻譯人員的考驗。
2.字幕時間
我們都知道,如果字幕和聲音不統一,那是很不舒服的。沒有配音的內容,觀眾很難看懂。
在這一點上,我們需要翻譯的同時也要考慮到大家的體驗。它們是如何翻譯的,字幕是什麼形式?字幕什麼時候出現?字幕保留多長時間?甚至字幕的格式等等,都是必須考慮的因素。
如何快速給電影加字幕?
EasySub提供字幕自動生成服務,準確率超過95%,提供100+國家語言的字幕翻譯。
通過以下三個步驟快速為電影添加字幕:
1.上傳電影文件
首先,點擊“添加項目”,點擊上傳或直接將電影文件拖放到其中。
2.生成和翻譯字幕
其次,等待電影上傳並單擊“添加字幕”。選擇電影的原始語言和要翻譯的語言,然後單擊“確定”。
3.下載字幕導出電影
最後進入詳情頁編輯字幕和下載導出的電影。
EasySub 真誠希望能幫助到每一個需要給電影加字幕的人。