เพิ่มคำบรรยายในภาพยนตร์
ไม่ว่าเราจะพูดภาษาอะไร ใครๆ ก็ชอบดูหนัง ปัญหาคือภาพยนตร์ส่วนใหญ่ไม่มีงบประมาณเพียงพอที่จะแปลเป็นหลายภาษา ซึ่งหมายความว่าคุณอาจไม่สามารถอ่านภาพยนตร์ได้ ไม่ว่าคุณจะต้องการคำบรรยายภาพยนตร์เรื่องโปรดของคุณหรือวางแผนที่จะสร้างคำบรรยายภาพยนตร์ของคุณเอง การเพิ่มคำบรรยายในภาพยนตร์ไม่ใช่เรื่องยาก แต่ต้องใช้เวลาและความอดทน
1. เวลาการส่งมอบ
ในช่วงเริ่มต้นของโครงการทั้งหมด โดยพื้นฐานแล้วเราได้จัดทำแผนการจัดสรรเวลาสำหรับการแปลภาพยนตร์ ละครโทรทัศน์ สารคดี และรายการวาไรตี้ เวลาที่เหลือในการแปลซับไตเติ้ลก็มีจำกัดเช่นกัน และมีคนเพียงไม่กี่คนที่สามารถ "ต่อรอง" ได้
ด้วยเวลาและความพยายามที่จำกัด จะจัดการงานแปลได้อย่างไร? เราจำเป็นต้องรับประกันทั้งการส่งมอบที่ตรงเวลาและคุณภาพของการแปล ซึ่งเป็นการทดสอบสำหรับนักแปลด้วย
2. เวลาคำบรรยาย
เราทุกคนรู้ว่ามันอึดอัดมากหากคำบรรยายและเสียงไม่เป็นอันหนึ่งอันเดียวกัน ยากที่ผู้ชมจะเข้าใจเนื้อหาที่ยังไม่ถูกพากย์
ณ จุดนี้ เราจำเป็นต้องแปลโดยคำนึงถึงประสบการณ์ของทุกคนด้วย มีการแปลอย่างไรและมีคำบรรยายในรูปแบบใด คำบรรยายจะปรากฏเมื่อใด คำบรรยายจะอยู่ได้นานแค่ไหน? แม้แต่รูปแบบของบทบรรยาย ฯลฯ ก็เป็นปัจจัยที่ต้องนำมาพิจารณาด้วย
วิธีเพิ่มคำบรรยายในภาพยนตร์อย่างรวดเร็ว
EasySub ให้บริการสร้างคำบรรยายอัตโนมัติด้วยอัตราความแม่นยำที่มากกว่า 95% และการแปลคำบรรยายเป็นภาษาประจำชาติมากกว่า 100 ภาษา
เพิ่มคำบรรยายในภาพยนตร์อย่างรวดเร็วในสามขั้นตอนต่อไปนี้:
1. อัพโหลดไฟล์ภาพยนตร์
ประการแรก คลิก “เพิ่มโครงการ” คลิกอัปโหลดหรือลากและวางไฟล์ภาพยนตร์ลงในนั้นโดยตรง
2. สร้างและแปลคำบรรยาย
ประการที่สอง รอให้ภาพยนตร์อัปโหลดแล้วคลิก "เพิ่มคำบรรยาย" เลือกภาษาต้นฉบับของภาพยนตร์และภาษาที่คุณต้องการแปล แล้วคลิก “ยืนยัน”
3. ดาวน์โหลดคำบรรยายและส่งออกภาพยนตร์
สุดท้าย ไปที่หน้ารายละเอียดเพื่อแก้ไขคำบรรยายและดาวน์โหลดการส่งออกของภาพยนตร์
EasySub หวังเป็นอย่างยิ่งว่าจะช่วยเหลือทุกคนที่ต้องการเพิ่มคำบรรยายในภาพยนตร์