No matter what language we speak, everyone loves to watch movies. The problem is that most movies don’t have enough budget to translate into multiple languages, which means you may not be able to read the movie. Whether you want to subtitle your favorite movie or plan to make your own movie subtitles, ወደ ፊልሞች የትርጉም ጽሑፎችን ያክሉ is not difficult, but it takes time and patience.
በጠቅላላው ፕሮጀክት መጀመሪያ ላይ. በመሰረቱ ለፊልሞች፣ የቴሌቭዥን ድራማዎች፣ ዘጋቢ ፊልሞች እና የተለያዩ ትርኢቶች ለትርጉም ጊዜ ምደባ እቅድ አዘጋጅተናል። ለትርጉም ጽሑፍ የቀረው ጊዜ እንዲሁ በጣም የተገደበ ነው፣ እና ክፍልን "መደራደር" የሚችሉ በጣም ጥቂት ሰዎች አሉ።
በተወሰነ ጊዜ እና ጥረት የትርጉም ሥራውን እንዴት ማዘጋጀት ይቻላል? ሁለቱንም በሰዓቱ ማድረስ እና የትርጉም ጥራት ማረጋገጥ አለብን፣ ይህም ለተርጓሚዎችም ፈተና ነው።
የትርጉም ጽሑፎች እና ድምጾች አንድ ካልሆኑ ሁላችንም በጣም እንደማይመች እናውቃለን። ለታዳሚው ያልተሰየመ ይዘት ለመረዳት አስቸጋሪ ነው.
በዚህ ጊዜ የሁሉንም ሰው ልምድ ግምት ውስጥ በማስገባት መተርጎም አለብን። እንዴት ነው የተተረጎሙት እና በምን መልኩ የትርጉም ጽሑፎች ናቸው? የትርጉም ጽሑፎች መቼ ይታያሉ? የትርጉም ጽሑፎች ለምን ያህል ጊዜ ይቆያሉ? የትርጉም ጽሑፎች ቅርፀት, ወዘተ, ግምት ውስጥ መግባት ያለባቸው ነገሮች ናቸው.
EasySub አውቶማቲክ የትርጉም ማመንጨት አገልግሎት ከ95% በላይ ትክክለኛነት እና የትርጉም ጽሑፍ በ100+ የሀገር ቋንቋዎች ያቀርባል።
በሚቀጥሉት ሶስት ደረጃዎች በፍጥነት የትርጉም ጽሑፎችን ወደ ፊልሞች ያክሉ።
በመጀመሪያ “ፕሮጀክት አክል”ን ጠቅ ያድርጉ፣ ሰቀላን ጠቅ ያድርጉ ወይም የፊልም ፋይሎችን በቀጥታ ይጎትቱ እና ይጣሉት።
በሁለተኛ ደረጃ, ፊልሙ እስኪሰቀል ድረስ ይጠብቁ እና "የትርጉም ጽሑፎችን አክል" ን ጠቅ ያድርጉ. የፊልሙን የመጀመሪያ ቋንቋ እና መተርጎም የሚፈልጉትን ቋንቋ ይምረጡ እና "አረጋግጥ" ን ጠቅ ያድርጉ።
በመጨረሻም የትርጉም ጽሁፎችን ለማርትዕ እና የፊልሙን ወደ ውጪ መላክ ለማውረድ ወደ የዝርዝሮቹ ገጽ ይሂዱ።
EasySub በፊልሞች ላይ የትርጉም ጽሑፎችን ለመጨመር የሚፈልጉ ሁሉ ለመርዳት ከልብ ተስፋ ያደርጋል።
Do you need to share the video on social media? Does your video have subtitles?…
Do you want to know what are the 5 best automatic subtitle generators? Come and…
Simply upload videos and automatically get the most accurate transcription subtitles and support 150+ free…
የትርጉም ጽሑፎችን እራስዎ ያክሉ ፣ በራስ-ሰር ወደ ጽሑፍ ይገለበጡ ወይም የግርጌ ጽሑፍ ፋይሎችን ይስቀሉ።